1709 lines
53 KiB
Text
1709 lines
53 KiB
Text
# Scuttle fr-FR Translation
|
|
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
|
|
# <toony.sf@chezouam.net>
|
|
# nitram <nitram@no-log.org>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 13:58+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Nguyen Thi Hong Thai <thaichv@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: fr-FR <toony.sf@chezouam.net>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:189
|
|
msgid "message_die() was called multiple times."
|
|
msgstr "message_die() bị gọi nhiều lần."
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:201
|
|
msgid "SQL Error"
|
|
msgstr "Lỗi cấu trúc truy vấn"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:207
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "mạng"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:207
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:8
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:9
|
|
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:10
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:215
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Thông tin"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:220
|
|
msgid "Critical Information"
|
|
msgstr "Thông tin nguy cấp"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:225
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr "Một lỗi đã xảy ra"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:228
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "Lỗi thông thường"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:236
|
|
msgid "An critical error occured"
|
|
msgstr "Một lỗi nguy cấp đã xảy ra"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:239
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "Lỗi nguy cấp"
|
|
|
|
#: src/SemanticScuttle/functions.php:248
|
|
msgid "DEBUG MODE"
|
|
msgstr "Chế độ gỡ rối"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
|
|
"from anywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Lưu trữ</strong>tất cả các đường links ở một nơi, có thể truy cập "
|
|
"tại mọi nơi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
|
|
"watchlist or just keep them private."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Chia xẻ</strong> các trang ghi nhớ của bạn với tất cả mọi ngườii, "
|
|
"bạn có thể chia xẻ với bạn bè trong danh sách hoặc giữ cá nhân."
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
|
|
"of wrestling with folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Gắn từ khoá/strong> những trang ghi nhớ của bạn với bất kì tên nào "
|
|
"mà bạn muốn mà không phải làm việc với các thư mục"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:9
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "Đăng kí ngay bây giờ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid " to start using %s!"
|
|
msgstr "Bắt đầu sử dụng %s !"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:12
|
|
msgid "Geek Stuff"
|
|
msgstr "Pour les Geeks"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:14
|
|
msgid "is licensed under the "
|
|
msgstr "phân dưới quyền"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:14
|
|
msgid "you can freely host it on your own web server."
|
|
msgstr "Bạn có thể thoải mái cài đặt nó trên Web server của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s supports most of the <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del."
|
|
"icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. "
|
|
"Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work "
|
|
"with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API "
|
|
"address, ask the creator to add this setting. You never know, they might "
|
|
"just do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s hỗ trợ phần lớn từ'<a href=\"http://www.delicious.com/help/api\"><abbr "
|
|
"title=\"Ứng dụng lập trình giao diện\">API</abbr> del.icio.us</a>."
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:24
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "Mẹo"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:26
|
|
msgid "Add search plugin into your browser:"
|
|
msgstr "Thêm một nút tìm kiếm vào trong trình duyệt của bạn:"
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thẻ bí mật \"system:unfiled\" cho phép bạn tìm thấy những trang ghi nhớ "
|
|
"không có thẻ."
|
|
|
|
#: data/templates/default/about.tpl.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Từ khoá bí mật \"system:imported\" cho phép bạn tìm thấy những trang ghi nhớ "
|
|
"quan trọng."
|
|
|
|
#: data/templates/default/admin.tpl.php:5
|
|
msgid "Users management"
|
|
msgstr "Quản lí những người dùng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/admin.tpl.php:14
|
|
msgid "Public/Shared/Private"
|
|
msgstr "Công cộng/Chia xẻ/Cá nhân"
|
|
|
|
#: data/templates/default/admin.tpl.php:14
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:115
|
|
msgid "bookmark(s)"
|
|
msgstr "Những trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/admin.tpl.php:19
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:21
|
|
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:13
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:14
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:35
|
|
#: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:6 www/jsScuttle.php:24
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn không ?"
|
|
|
|
#: data/templates/default/admin.tpl.php:19
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:305
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Xoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/admin.tpl.php:27
|
|
msgid "Other actions"
|
|
msgstr "Những hành động khác"
|
|
|
|
#: data/templates/default/admin.tpl.php:29
|
|
msgid "Check all URLs (May take some time)"
|
|
msgstr "Kiểm tra tất cả đường link (Có thể mất ít thời gian)"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every "
|
|
"users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sự mô tả cộng tác : những trường này có thể được nhìn thấy và được sửa đổi "
|
|
"bởi tất cả những người dùng."
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:159
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:51
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tiêu đề"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:23
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:57
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:53
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:33
|
|
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13
|
|
#: data/templates/default/tagedit.tpl.php:12
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:31
|
|
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21
|
|
msgid "Last modification:"
|
|
msgstr "Những thay đổi cuối:"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:43
|
|
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33
|
|
#: data/templates/default/tagedit.tpl.php:18
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Cập nhật"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:44
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:111
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:24
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:38
|
|
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:34
|
|
#: data/templates/default/tagedit.tpl.php:19
|
|
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:25
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Huỷ bỏ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:1
|
|
msgid "Bookmarklet"
|
|
msgstr "Bookmarklet"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click one of the following bookmarklets to add a button you can click "
|
|
"whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Click theo một trong những bookmarklets để thêm một nút, bạn có thể click "
|
|
"bất cứ khi nào bạn muốn thêm một trang cho trang hiện tại %s "
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
|
|
"it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Click theo một trong những bookmarklets vào trình duyệt bookmark của bạn và "
|
|
"click nó bất cứ khi nào bạn muốn thêm một trang cho trang hiện tại %s "
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:67
|
|
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s"
|
|
msgstr "Thêm vào %s"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:93
|
|
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:110
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s (Pop-up)"
|
|
msgstr "Thêm vào %s (Pop-up)"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Voting <span class=\"voting\">%d</span>"
|
|
msgstr "Sự ủng hộ <span class=\"voting\">%d</span>"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:32
|
|
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:35
|
|
msgid "Vote for"
|
|
msgstr "Ủng hộ cho"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:43
|
|
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:46
|
|
msgid "Vote against"
|
|
msgstr "Không ủng hộ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:43
|
|
msgid "Bookmarks on this page are managed by an admin user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Những trang ghi nhớ trên trang này được quản lí bởi một người quản trị."
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:73
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:74
|
|
msgid "Edit the common description of this tag"
|
|
msgstr "Sửa mô tả chung của từ khoá này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:77
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:78
|
|
msgid "Edit the common description of this bookmark"
|
|
msgstr "Sửa mô tả chung của trang ghi nhớ này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:98
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:99
|
|
msgid "Edit your personal description of this tag"
|
|
msgstr "Sửa mô tả cá nhân của bạn của thẻ này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:115
|
|
#: data/templates/default/tags.tpl.php:10
|
|
#: data/templates/default/users.tpl.php:8
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "Sắp xếp bởi :"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:157
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:162
|
|
msgid "Voting"
|
|
msgstr "Sự bầu cử"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:171
|
|
msgid "Bookmarks from other users for this tag"
|
|
msgstr "Ghi nhớ trang từ những người dùng khác cho thẻ này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:176
|
|
msgid "Only your bookmarks for this tag"
|
|
msgstr "Chỉ có những trang ghi nhớ của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:199
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:205
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Đầu tiên"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:200
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:206
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Trước"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:213
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:216
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Sau"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:214
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:217
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Cuối cùng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:233
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Trang %d của %d"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:295
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Những từ khoá:"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:302
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sửa"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:310
|
|
msgid "Last update"
|
|
msgstr "Lần cập nhật cuối"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:313
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "bởi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:317
|
|
msgid "you"
|
|
msgstr "bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:333
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %s1 other%s"
|
|
msgstr "và %s1 khác%s"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:336
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
|
|
msgstr " và %2$s%1$s những cái khác%3$s"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:350
|
|
msgid "Copy this bookmark to YOUR bookmarks."
|
|
msgstr "Copy trang ghi nhớ này vào những trang ghi nhớ của bạn."
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:351
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copy"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:376
|
|
msgid "This bookmark is certified by an admin user."
|
|
msgstr "Trang ghi nhớ này được bảo đảm bởi một người quản trị."
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:430
|
|
msgid "Private Note on this bookmark"
|
|
msgstr "Ghi chú cá nhân trên trang ghi nhớ này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:444
|
|
msgid "Come back to the top of this page."
|
|
msgstr "Quay trở lại đầu trang này."
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:444
|
|
msgid "Top of the page"
|
|
msgstr "Đầu trang"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:450
|
|
msgid "No bookmarks available"
|
|
msgstr "Không có trang ghi nhớ nào có sẵn."
|
|
|
|
#: data/templates/default/bottom.inc.php:5
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:15
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:28 www/about.php:23 www/about.php:24
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Về"
|
|
|
|
#: data/templates/default/bottom.inc.php:7
|
|
msgid "Propulsed by "
|
|
msgstr "Đã đẩy bởi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/dynamictags.inc.php:56
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.common.php:19
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.popular.php:34
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:29
|
|
#: data/templates/default/tags.tpl.php:19
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgid_plural "bookmarks"
|
|
msgstr[0] "Trang ghi nhớ"
|
|
msgstr[1] "Signets"
|
|
|
|
#: data/templates/default/dynamictags.inc.php:105
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.common.php:9
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:74
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.popular.php:23
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:34
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:27 www/populartags.php:46
|
|
msgid "Popular Tags"
|
|
msgstr "Những thẻ phổ biến"
|
|
|
|
#: data/templates/default/dynamictags.inc.php:108
|
|
msgid "Popular Tags From All Users"
|
|
msgstr "Những thẻ phổ biến cho tất cả những người dùng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:46
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Địa chỉ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:48
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:53
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:29
|
|
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:14
|
|
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:19
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Yêu cầu"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:58
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Thêm vào ghi chú"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/"
|
|
"publisher] "
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể sử dụng những nguồn tin cậy để xác định phạm vi những thuộc tính. "
|
|
"Ví dụ : [publisher]blah[/publisher]"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:64
|
|
msgid "Suggested anchors: "
|
|
msgstr "Những gợi ý tin cậy : "
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:76
|
|
msgid "Private Note"
|
|
msgstr "Ghi chú cá nhân"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:78
|
|
msgid "Just visible by you and your contacts."
|
|
msgstr "Chỉ được xem bới bạn và danh sách liên lạc của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:82
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:10 www/tags.php:45 www/tags.php:67
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Thẻ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:86
|
|
msgid "Comma-separated"
|
|
msgstr "Phân tách bởi những dấu phẩy"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:90
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chú ý: sử dụng \">\" để cho một mô tả mối liên hệ giữa các thẻ. Ví dụ: "
|
|
"Chau_Au>Phap>paris"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:94
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:8
|
|
msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chú ý : sử dụng \"=\" để diễn tả hai thẻ tương đương nhau. Ví dụ: europe=eu"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:97
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:15
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:16
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Riêng tư"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:100
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:18
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Công cộng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:101
|
|
msgid "Shared with Watch List"
|
|
msgstr "Chia xẻ với danh sách liên hệ của tôi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:102
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:20
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:21
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "cá nhân"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:115
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "Xoá trang ghi nhớ này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:120
|
|
msgid "edit common description"
|
|
msgstr "Sửa mô tả chung"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:212
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:26
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:27
|
|
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:16
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Nhập "
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:214
|
|
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
|
|
msgstr "Nạp những trang ghi nhớ từ một file "
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:214
|
|
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
|
|
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox et Netscape"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:215
|
|
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Nạp những trang ghi nhớ từ del.icio.us"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:11
|
|
msgid "SSL client certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:17
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:18
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:45
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:17
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:19
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:11
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:20
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "Xoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:43
|
|
msgid "No certificates registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:48
|
|
msgid "Your current certificate is already registered with your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:53
|
|
msgid "Register current certificate to automatically login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:59
|
|
msgid "Your browser does not provide a certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:8
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Tài khoản cụ thể"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:12
|
|
#: data/templates/default/login.tpl.php:21
|
|
#: data/templates/default/password.tpl.php:10
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:6
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:16
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Tên người dùng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:17
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Mật khẩu mới"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:22
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Xác nhận mật khẩu"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:27
|
|
#: data/templates/default/password.tpl.php:14
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:26
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private RSS Feed"
|
|
msgstr "Ghi chú cá nhân"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:34
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate New Key"
|
|
msgstr "Phát sinh một mật khẩu"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:41
|
|
msgid "Personal Details"
|
|
msgstr "Chi tiết cá nhân"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:49
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:23
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Trang chủ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:58 www/edit.php:113
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Lưu lại sự thay đổi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:63
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:17
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:18
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Những thao tác"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:66
|
|
msgid "Export bookmarks"
|
|
msgstr "Xuất những trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:68
|
|
msgid "HTML file (for browsers)"
|
|
msgstr "file HTML (để duyệt)"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:69
|
|
msgid "XML file (like del.icio.us)"
|
|
msgstr "file XML (như del.icio.us)"
|
|
|
|
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:70
|
|
msgid "CSV file (for spreadsheet tools)"
|
|
msgstr "file CSV (cho những công cụ lan truyền)"
|
|
|
|
#: data/templates/default/error.404.tpl.php:5
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Không tìm thấy"
|
|
|
|
#: data/templates/default/error.404.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL was not found on this server"
|
|
msgstr "Yêu cầu đường link đã không được tìm thấy trên server này."
|
|
|
|
#: data/templates/default/error.500.tpl.php:5
|
|
msgid "General server error"
|
|
msgstr "Lỗi tác độgn từ serveur."
|
|
|
|
#: data/templates/default/error.500.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL could not be processed"
|
|
msgstr "Yêu cầu đường link không thể tìm thấy trên server này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:19
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:20
|
|
msgid "Shared with Watchlist"
|
|
msgstr "Chia xẻ với danh sách liên lạc"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:31
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:32
|
|
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:21
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Giới thiệu"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Log in to the <a href=\"https://api.del.icio.us/v1/posts/all\">export page "
|
|
"at del.icio.us</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đăng nhập vào <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">trang trích xuất "
|
|
"từ del.icio.us</a>"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
|
|
"file to your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lưu file kết quả <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> trên "
|
|
"máy tính của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
|
|
"size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> để tìm thấy file trên máy tính của bạn. Kích cỡ "
|
|
"tối đa của file không được vượt quá 1 MB"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:36
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:43
|
|
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
|
|
msgstr "Lựa chọn cài đặt mặc định cho những trang ghi nhớ được nạp vào"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:37
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
|
|
"minute"
|
|
msgstr ""
|
|
"Click vào <kbd>Importer</kbd> để bắt đầu nạp những trang ghi nhớ; thao tác "
|
|
"này có thể mất vài phút"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:35
|
|
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
|
|
msgstr "Xuất những trang ghi nhớ ra một file từ danh sách duyệt của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
"Internet Explorer: <kbd>File > Nạp và Đưa ra... > Đưa ra những cái "
|
|
"được ưa chuộng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > "
|
|
"Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>Những trang đánh dấu >Quản lí những trang được đánh "
|
|
"dấu... >File > Đưa rar..."
|
|
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netscape: <kbd>Những trang đánh dấu > Quản lí những trang đánh dấu... "
|
|
"> Những công cụ > Đưa ra..."
|
|
|
|
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. "
|
|
"The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> để tìm thấy file chứa những trang ghi nhớ đã được "
|
|
"lưu trên máy tính của bạn. Kích thước tối đa của file không vượt quá 1MB"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:24
|
|
msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:"
|
|
msgstr "Tạo cấu trúc của bạn vào một file văn bản đơn giản theo mô hình sau"
|
|
|
|
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Then import the file. The tags and their relations will be added to your "
|
|
"profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sau khi nạp vào file này. Những thẻ này và mối liên hệ giữa chúng sẽ được "
|
|
"thêm vào thông tin của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/login.tpl.php:13
|
|
msgid "Please activate cookies"
|
|
msgstr "Hãy kích hoạt việc xác nhận sử dụng dịch vụ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/login.tpl.php:26
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mật khẩu"
|
|
|
|
#: data/templates/default/login.tpl.php:28
|
|
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
|
|
msgstr "Đừng hỏi mật khẩu của tôi trong 2 tuần"
|
|
|
|
#: data/templates/default/login.tpl.php:32
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:29 www/login.php:57
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Đăng nhập"
|
|
|
|
#: data/templates/default/login.tpl.php:36
|
|
msgid "Forgotten your password?"
|
|
msgstr "Có phải bạn đã quên mật khẩu ?"
|
|
|
|
#: data/templates/default/password.tpl.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
|
|
"username and e-mail address of your account into the form below and we will "
|
|
"e-mail your new password to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn đã quên mật khẩu, %s có thể tạo ra một mật khẩu mới. Nhập vào tên "
|
|
"đăng nhập và địa chỉ email của bạn trong mẫu dưới đây và chúng tôi sẽ gửi "
|
|
"cho bạn một mật khẩu mới."
|
|
|
|
#: data/templates/default/password.tpl.php:19
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "Phát sinh một mật khẩu"
|
|
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:28
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "Thành viên trước đây"
|
|
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:40
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:30
|
|
msgid "Watching"
|
|
msgstr "Những danh sách liên lạc của tôi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:55
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:52
|
|
msgid "Watched By"
|
|
msgstr "Được xem bởi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:68
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:9
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Những trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/profile.tpl.php:69
|
|
msgid "Go to bookmarks"
|
|
msgstr "Vào những trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
|
|
"below is required"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đăng kí ở đây để tạo ra một tài khoản miến phí %s. Tất cả những thông "
|
|
"tin yêu cầu dưới đây là cần thiết."
|
|
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:18
|
|
msgid ""
|
|
" at least 5 characters, alphanumeric (no spaces, no dots or other special "
|
|
"ones)"
|
|
msgstr ""
|
|
" ít nhất 5 kí tự, chứa chữ và số (không khoảng trống, không dấu chấm hoặc "
|
|
"kí tự đặc biệt khác)"
|
|
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:28
|
|
msgid " to send you your password if you forget it"
|
|
msgstr "để gửi cho bạn mật khẩu của bạn nếu bạn quên nó"
|
|
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:33
|
|
msgid "Antispam question"
|
|
msgstr "Câu hỏi chống thư rác"
|
|
|
|
#: data/templates/default/register.tpl.php:41
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:31 www/register.php:99
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Đăng kí"
|
|
|
|
#: data/templates/default/search.menu.php:27
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Tìm kiếm..."
|
|
|
|
#: data/templates/default/search.menu.php:28
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "trong"
|
|
|
|
#: data/templates/default/search.menu.php:34
|
|
msgid "this user's bookmarks"
|
|
msgstr "những trang ghi nhớ của người dùng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/search.menu.php:39
|
|
msgid "my bookmarks"
|
|
msgstr "những trang ghi nhớ của tôi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/search.menu.php:40
|
|
msgid "my watchlist"
|
|
msgstr "danh sách liên lạc của tôi"
|
|
|
|
#: data/templates/default/search.menu.php:44
|
|
msgid "all bookmarks"
|
|
msgstr "tất cả những trang được ghi nhớ "
|
|
|
|
#: data/templates/default/search.menu.php:54
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Tìm kiếm"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:23
|
|
msgid "Linked Tags"
|
|
msgstr "Liên kết những từ khoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:28
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:46
|
|
msgid "Add new link"
|
|
msgstr "Tạo một liên kết"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:29
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:47
|
|
msgid "Delete link"
|
|
msgstr "Xoá một liên kết"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tags included into the tag '%s'"
|
|
msgstr "Những từ khoá chứa trong từ khoá '%s'"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:35
|
|
msgid "Menu Tags"
|
|
msgstr "Danh sách từ khoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:68
|
|
msgid "See all your tags"
|
|
msgstr "Nhìn thấy tất cả thẻ của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:68
|
|
msgid "all your tags"
|
|
msgstr "Tất cả thẻ của bạn"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:70
|
|
msgid "See all tags from this user"
|
|
msgstr "Nhìn thấy tất cả từ khoá của người dùng này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:70
|
|
msgid "all tags from this user"
|
|
msgstr "tất cả từ khoá từ người dùng này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:74
|
|
msgid "See popular tags"
|
|
msgstr "Nhìn thấy những từ khoá thông thường"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu2.php:21
|
|
msgid "Featured Menu Tags"
|
|
msgstr "Danh sách những từ khoá chính"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.menu2.php:25
|
|
msgid "This menu is composed of keywords (tags) organized by admins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Danh mục này đã được tạo từ các từ khoá (thẻ) và được sắp xếp bởi những "
|
|
"người quản trị."
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:18
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "Những từ khoá gần đây"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.related.php:26
|
|
msgid "Related Tags"
|
|
msgstr "Quan hệ các từ khoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.search.php:28
|
|
msgid "Last Searches"
|
|
msgstr "Những tìm kiếm trước"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.search.php:40
|
|
msgid "Number of bookmarks for this query"
|
|
msgstr "Tổng số trang ghi nhớ tìm thấy cho truy vấn này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:9 www/tagrename.php:72
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
msgid_plural "Rename Tags"
|
|
msgstr[0] "Thay đổi tên từ khoá"
|
|
msgstr[1] "Renommer les tags"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:22 www/tagdelete.php:54
|
|
msgid "Delete Tag"
|
|
msgstr "Xoá từ khoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:24 www/tagedit.php:61
|
|
msgid "Edit Tag Description"
|
|
msgstr "Sửa mô tả của từ khoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:26
|
|
#: www/tagcommondescriptionedit.php:76
|
|
msgid "Edit Tag Common Description"
|
|
msgstr "Sửa mô tả chung của từ khoá"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:28
|
|
msgid "Create a link to another tag"
|
|
msgstr "Tạo một liên kết với một từ khoá khác"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:14
|
|
msgid "New Users"
|
|
msgstr "Những người dùng mới"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:23
|
|
#: data/templates/default/users.tpl.php:24
|
|
msgid "bookmarks"
|
|
msgstr "Danh mục những trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:30
|
|
msgid "See all users"
|
|
msgstr "Nhìn thấy tất cả người dùng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:30
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "Tất cả người dùng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:19
|
|
msgid "Close contacts are mutual contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Những danh sách liên lạc gần nhau là những danh sách liên lạc tương hỗ với "
|
|
"nhau"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:19
|
|
msgid "Close contacts"
|
|
msgstr "Danh sách liên lạc gần nhau"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:36
|
|
msgid "Add a contact..."
|
|
msgstr "Thêm một liên lạc..."
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:36
|
|
msgid "Type a username to add it to your contacts."
|
|
msgstr "Nhập vào tên truy cập để thêm vào danh sách liên lạc của bạn."
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:44
|
|
msgid "Remove this contact"
|
|
msgstr "Bỏ liên lạc này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:11
|
|
msgid "Remove from Watchlist"
|
|
msgstr "Rời bỏ từ danh sách liên lạc"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:13
|
|
msgid "Add to Watchlist"
|
|
msgstr "Thêm vào danh sách liên lạc"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.linkedtags.inc.php:18
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "Sửa một liên kết"
|
|
|
|
#: data/templates/default/sidebar.linkedtags.inc.php:47
|
|
msgid "Synonyms:"
|
|
msgstr "Đồng nghĩa :"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:12
|
|
msgid "Create new link:"
|
|
msgstr "Tạo một mối liên kết mới"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:19
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into "
|
|
"the menu box"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chú ý : gồm có một từ khoá chứa trong trong từ khoá'%s' (e.g. %s>Những lĩnh "
|
|
"vực) để hiển thị từ khoá này trong hộp danh mục"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:23
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:37
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Tạo "
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:35
|
|
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:27
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:51
|
|
msgid "Existing links:"
|
|
msgstr "Những liên kết hiện có :"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:53
|
|
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:45
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:69
|
|
msgid "No links"
|
|
msgstr "Không có liên kết nào"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:15
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:16
|
|
#: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:8 www/jsScuttle.php:24
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Đúng"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:16
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:17
|
|
#: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:9 www/jsScuttle.php:24
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Không"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:6
|
|
msgid "Delete the link"
|
|
msgstr "Xoá liên kết này"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:29
|
|
msgid "Create new link"
|
|
msgstr "Tạo một liên kết mới"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:12
|
|
msgid "Old"
|
|
msgstr "Cũ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:17
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Mới"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:24
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Đổi tên"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tags.tpl.php:11
|
|
#: data/templates/default/users.tpl.php:9
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "Bảng chữ cái"
|
|
|
|
#: data/templates/default/tags.tpl.php:12
|
|
#: data/templates/default/users.tpl.php:10
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Phổ biến"
|
|
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:8
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:26
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Chủ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:11 www/watchlist.php:106
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
msgstr "Danh mục liên lạc"
|
|
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:12 www/profile.php:79
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Mô tả cá nhân"
|
|
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:13 www/bookmarks.php:215
|
|
msgid "Add a Bookmark"
|
|
msgstr "Thêm một trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:14
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Thoát"
|
|
|
|
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:17
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Quản trị"
|
|
|
|
#: data/templates/default/top.inc.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"Admins, your installation is in \"Debug Mode\" ($debugMode = true). To go in "
|
|
"\"Normal Mode\" and hide debugging messages, change $debugMode to false into "
|
|
"config.php."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quản trị, sự cài đặt của bạn o trong \"Mode Debug\" ($debugMode = true). Để "
|
|
"đến \"Mode Normal\" và ẩn những thông báo gỡ rối, thay đổi $debugMode "
|
|
"thành false ở trong config.inc.php."
|
|
|
|
#: data/templates/default/users.tpl.php:20
|
|
msgid "profile"
|
|
msgstr "thông tin cá nhân"
|
|
|
|
#: data/templates/default/users.tpl.php:21
|
|
msgid "created in"
|
|
msgstr "Tạo trong"
|
|
|
|
#: www/admin.php:32
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Quản lí những người dùng"
|
|
|
|
#: www/admin.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and all his bookmarks and tags were deleted."
|
|
msgstr "%s, tất cả những trang ghi nhớ và những thẻ bị xoá."
|
|
|
|
#: www/admin.php:76
|
|
msgid "Problem with "
|
|
msgstr "Có vấn đề với "
|
|
|
|
#: www/ajaxDelete.php:37
|
|
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
|
|
msgstr "Bạn đã không cho phép xoá trang ghi nhớ này"
|
|
|
|
#: www/ajaxDelete.php:41 www/edit.php:103
|
|
msgid "Failed to delete bookmark"
|
|
msgstr "Có lỗi trong việc xoá trang ghi nhớ này"
|
|
|
|
#: www/alltags.php:50
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "Tất cả từ khoá"
|
|
|
|
#: www/alltags.php:56 www/bookmarks.php:99 www/populartags.php:52
|
|
#: www/profile.php:55 www/rss.php:100 www/search.php:111 www/watch.php:45
|
|
#: www/watchlist.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s was not found"
|
|
msgstr "Tên đăng nhập %s đã không tìm thấy."
|
|
|
|
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:51 www/tag2tagadd.php:37
|
|
#: www/tag2tagdelete.php:41 www/tag2tagedit.php:33
|
|
#: www/tagcommondescriptionedit.php:51 www/tagedit.php:43
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Cho phép từ chối."
|
|
|
|
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:60
|
|
msgid "Bookmark common description updated"
|
|
msgstr "Cập nhật mô tả trang ghi nhớ."
|
|
|
|
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:63
|
|
msgid "Failed to update the bookmark common description"
|
|
msgstr "Có lỗi trong việc cập nhật mô tả trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:71
|
|
msgid "Edit Bookmark Common Description"
|
|
msgstr "Sửa mô tả trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:114 www/tags.php:47
|
|
msgid "Remove the tag from the selection"
|
|
msgstr "Huỷ bỏ từ khoá đã chọn"
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:134 www/edit.php:65
|
|
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trang ghi nhớ của bạn phải có một tiêu đề tóm tắt và một địa chỉ của trang "
|
|
"đó."
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:139
|
|
msgid "This bookmark URL may not be added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:158 www/edit.php:83 www/edit.php:86
|
|
msgid "Bookmark saved"
|
|
msgstr "Lưu lại trang ghi nhớ này."
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:158
|
|
msgid "(Come back to previous page.)"
|
|
msgstr "(Quay lại trang trước đó.)"
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:165 www/import.php:106 www/importNetscape.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Có lỗi trong việc lưu lại trang ghi nhớ này. Hãy thử lại hoặc liên lạc với "
|
|
"người quản trị."
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:222
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Thêm một trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:225
|
|
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
|
|
msgstr "Để thêm một trang ghi nhớ bạn phải đăng nhập."
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:270
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:283
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: %s (+private %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/bookmarks.php:305 www/bookmarks.php:306
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
msgstr "Những trang ghi nhớ của tôi"
|
|
|
|
#: www/edit.php:44 www/edit.php:45
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "Sửa trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: www/edit.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
|
|
msgstr "Trang ghi nhớ với tên %s đã không tìm thấy"
|
|
|
|
#: www/edit.php:57
|
|
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
|
|
msgstr "Bạn đã không cho phép sửa trang ghi nhớ này."
|
|
|
|
#: www/edit.php:77
|
|
msgid "Error while saving your bookmark"
|
|
msgstr "Có lỗi trong khi lưu lại trang ghi nhớ của bạn."
|
|
|
|
#: www/history.php:61
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Lưu vết quá trình"
|
|
|
|
#: www/history.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "History for %s"
|
|
msgstr "Lưu vết quá trình cho %s"
|
|
|
|
#: www/history.php:84
|
|
msgid "Address was not found"
|
|
msgstr "Địa chỉ này đã không tìm thấy."
|
|
|
|
#: www/import.php:47
|
|
msgid "Could not open XML input"
|
|
msgstr "Không thể mở dữ liệu XML."
|
|
|
|
#: www/import.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "XML error: %s at line %d"
|
|
msgstr "Lỗi XML: %s tại đường truyền %d"
|
|
|
|
#: www/import.php:60
|
|
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Nạp vào những trang ghi nhớ từ del.icio.us"
|
|
|
|
#: www/import.php:93
|
|
msgid "You have already submitted this bookmark."
|
|
msgstr "Bạn vừa nhập trang ghi nhớ này."
|
|
|
|
#: www/import.php:104
|
|
msgid "Bookmark imported."
|
|
msgstr "Trang ghi nhớ này đã nạp."
|
|
|
|
#: www/importNetscape.php:95
|
|
msgid "You have already submitted some of these bookmarks."
|
|
msgstr "Bạn vừa nhập một trong số những trang ghi nhớ này."
|
|
|
|
#: www/importNetscape.php:115
|
|
msgid "Bookmarks found: "
|
|
msgstr "Trang ghi nhớ này đã được tìm thấy :"
|
|
|
|
#: www/importNetscape.php:116
|
|
msgid "Bookmarks imported: "
|
|
msgstr "Những trang ghi nhớ đã nạp :"
|
|
|
|
#: www/importNetscape.php:117 www/importNetscape.php:122
|
|
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
|
|
msgstr "Nạp những trang ghi nhớ này từ một file trong danh sách duyệt"
|
|
|
|
#: www/importStructure.php:61
|
|
msgid "Bad indentation"
|
|
msgstr "Xác định kém"
|
|
|
|
#: www/importStructure.php:67
|
|
msgid "New links between tags: "
|
|
msgstr "Liên kết mới giữa các từ khoá :"
|
|
|
|
#: www/importStructure.php:72
|
|
msgid "Import Structure"
|
|
msgstr "Nạp một cấu trúc"
|
|
|
|
#: www/index.php:38
|
|
msgid "You have now logged out"
|
|
msgstr "Bạn vừa thoátt khỏi"
|
|
|
|
#: www/index.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: Recent bookmarks"
|
|
msgstr "%s: Những trang ghi nhớ gần đây"
|
|
|
|
#: www/index.php:58
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s: Recent bookmarks (+private %s)"
|
|
msgstr "%s: Những trang ghi nhớ gần đây"
|
|
|
|
#: www/index.php:96
|
|
msgid "Store, share and tag your favourite links"
|
|
msgstr "Lưu trữ, chia xẻ và gán từ khoá cho những liên kết yêu thích của bạn"
|
|
|
|
#: www/index.php:97
|
|
msgid "All Bookmarks"
|
|
msgstr "Tất cả các trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: www/jsScuttle.php:71
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Có giá trị"
|
|
|
|
#: www/jsScuttle.php:74
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "Không có giá trị"
|
|
|
|
#: www/login.php:48
|
|
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
|
|
msgstr "Những thông tin bạn đã nhập không chính xác. Hãy thử lại."
|
|
|
|
#: www/password.php:36
|
|
msgid "You must enter your username."
|
|
msgstr "Bạn phải nhập vào tên truy cập."
|
|
|
|
#: www/password.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr "Bạn <em>phải</em> đưa ra một <abbr title=\"địa chỉ \">E-mail</abbr>."
|
|
|
|
#: www/password.php:48
|
|
msgid "No matches found for that username."
|
|
msgstr "Không có tên truy cập này."
|
|
|
|
#: www/password.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"No matches found for that combination of username and <abbr title="
|
|
"\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không phù hợp giữa tên người dùng này và <abbr title=\"địachỉ email nàyl"
|
|
"\">e-mail</abbr>."
|
|
|
|
#: www/password.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đã có lỗi trong khi nhập trang ghi nhớ này. Hãy thử lại hoặc liên lạc với "
|
|
"người quản trị."
|
|
|
|
#: www/password.php:63
|
|
msgid "Your new password is:"
|
|
msgstr "Mật khẩu mới của bạn là:"
|
|
|
|
#: www/password.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
|
|
"profile the next time you log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Để giữ an toàn và bảo mật cho những trang ghi nhớ của bạn, bạn nên thay đổi "
|
|
"mật khẩu trong mô tả cá nhân cho lần đăng nhập sau."
|
|
|
|
#: www/password.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Account Information"
|
|
msgstr "Thông tin tài khoản %s"
|
|
|
|
#: www/password.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New password generated and sent to %s"
|
|
msgstr "Mật khẩu mới sẽ được gửi đến địa chỉ email %s"
|
|
|
|
#: www/password.php:75
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
msgstr "Quên mật khẩu"
|
|
|
|
#: www/profile.php:63 www/watchlist.php:119
|
|
msgid "Username was not specified"
|
|
msgstr "Tên truy cập đã không chỉ rõ ."
|
|
|
|
#: www/profile.php:70
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Hồ sơ cá nhân"
|
|
|
|
#: www/profile.php:110
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Token không có hiệu lực"
|
|
|
|
#: www/profile.php:115
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "Mật khẩu không tương thích với tên truy cập."
|
|
|
|
#: www/profile.php:119
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Mật khẩu phải chứa ít nhất 6 kí tự."
|
|
|
|
#: www/profile.php:123
|
|
msgid "E-mail address is not valid."
|
|
msgstr "Địa chỉ email không có giá trị."
|
|
|
|
#: www/profile.php:127
|
|
msgid "An error occurred while saving your changes."
|
|
msgstr "Có một lỗi xuất hiện trong khi lưu lại những sửa đổi của bạn."
|
|
|
|
#: www/profile.php:129
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
msgstr "Lưu lại những thay đổi."
|
|
|
|
#: www/profile.php:148
|
|
msgid "You do not have a valid SSL client certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/profile.php:150
|
|
msgid "This certificate is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/profile.php:152
|
|
msgid "Failed to register SSL client certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/profile.php:154
|
|
msgid "SSL client certificate registered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/profile.php:163
|
|
msgid "Certificate not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/profile.php:165
|
|
msgid "The certificate does not belong to you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/profile.php:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to delete SSL client certificate."
|
|
msgstr "Không thể xoá từ khoá này"
|
|
|
|
#: www/profile.php:169
|
|
msgid "SSL client certificate deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/register.php:52
|
|
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn <em>phải</em> đưa ra một tên truy cập, một mật khẩu, một <abbr title="
|
|
"\"điạ chỉ email\">e-mail</abbr>"
|
|
|
|
#: www/register.php:56
|
|
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
|
|
msgstr "Tên truy cập này đã được đăng kí, hãy chọn tên khác."
|
|
|
|
#: www/register.php:60
|
|
msgid "This username already exists, please make another choice."
|
|
msgstr "Tên truy cập này đã tồn tại, hãy chọn một tên khác."
|
|
|
|
#: www/register.php:64
|
|
msgid ""
|
|
"This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), "
|
|
"please make another choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tên truy cập này không được xác nhận (quá ngắn, quá dài, kí tự cấm...), hãy "
|
|
"tạo tên khác."
|
|
|
|
#: www/register.php:68
|
|
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "Địa chỉ email không được xác nhận. Hãy thử lại."
|
|
|
|
#: www/register.php:72
|
|
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "Câu trả lời chống thư rác không được xác nhận. hãy thử lại."
|
|
|
|
#: www/register.php:90
|
|
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
|
|
msgstr "Bạn đã đăng kí thành công!"
|
|
|
|
#: www/register.php:92
|
|
msgid "Registration failed. Please try again."
|
|
msgstr "Đăng kí thất bại. hãy thử làm lại."
|
|
|
|
#: www/rss.php:90 www/rss.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to Autenticate User with username %s using private key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/rss.php:128
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
|
|
msgstr "Những trang ghi nhớ gần đây %s"
|
|
|
|
#: www/search.php:83 www/search.php:147
|
|
msgid "Search Bookmarks"
|
|
msgstr "Tìm kiếm trang ghi nhớ"
|
|
|
|
#: www/search.php:89
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Kêt quả tìm kiếm"
|
|
|
|
#: www/search.php:137
|
|
msgid "Unsatisfied? You can also try our "
|
|
msgstr "Có phải bạn không vừa lòng? Bạn có thể thử của chúng tôi "
|
|
|
|
#: www/tag2tagadd.php:54
|
|
msgid "Tag link created"
|
|
msgstr "Liên kết giữa các từ khoá được tạo."
|
|
|
|
#: www/tag2tagadd.php:57
|
|
msgid "Failed to create the link"
|
|
msgstr "Không thể tạo liên kết này"
|
|
|
|
#: www/tag2tagadd.php:69
|
|
msgid "Add Tag Link"
|
|
msgstr "Thêm một liên kết giữa các từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tag2tagdelete.php:66
|
|
msgid "Tag link deleted"
|
|
msgstr "Xoá một liên kết từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tag2tagdelete.php:69
|
|
msgid "Failed to delete the link"
|
|
msgstr "Không thể xoá liên kết này"
|
|
|
|
#: www/tag2tagdelete.php:81
|
|
msgid "Delete Link Between Tags"
|
|
msgstr "Xoá một liên kết giữa các từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tag2tagedit.php:55
|
|
msgid "Edit Link Between Tags"
|
|
msgstr "Sửa một liên kết giữa các từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tagcommondescriptionedit.php:62
|
|
msgid "Tag common description updated"
|
|
msgstr "Sửa mô tả chung của từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tagcommondescriptionedit.php:67
|
|
msgid "Failed to update the tag common description"
|
|
msgstr "Không thể cập nhật mô tả chung của từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tagdelete.php:43
|
|
msgid "Tag deleted"
|
|
msgstr "Từ khoá đã được xoá"
|
|
|
|
#: www/tagdelete.php:46
|
|
msgid "Failed to delete the tag"
|
|
msgstr "Không thể xoá từ khoá này"
|
|
|
|
#: www/tagedit.php:52
|
|
msgid "Tag description updated"
|
|
msgstr "Mô tả của từ khoá đã được cập nhật"
|
|
|
|
#: www/tagedit.php:55
|
|
msgid "Failed to update the tag description"
|
|
msgstr "Không thể cập nhật mô tả của từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tagrename.php:63
|
|
msgid "Tag renamed"
|
|
msgstr "Từ khoá đã được đổi tên"
|
|
|
|
#: www/tagrename.php:66
|
|
msgid "Failed to rename the tag"
|
|
msgstr "Lỗi trong việc đổi tên từ khoá"
|
|
|
|
#: www/tags.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: tagged with \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/tags.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: tagged with \"%s\" (+private %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: www/users.php:31
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Những người tham gia"
|
|
|
|
#: www/watch.php:54
|
|
msgid "User removed from your watchlist"
|
|
msgstr "Tên truy cập đã dời khỏi danh sách liên lạc của bạn"
|
|
|
|
#: www/watch.php:56
|
|
msgid "User added to your watchlist"
|
|
msgstr "Tên truy cập đã được thêm vào danh sách liên lạc của bạn"
|
|
|
|
#: www/watchlist.php:104
|
|
msgid "My Watchlist"
|
|
msgstr "Danh sách liên lạc của tôi"
|
|
|
|
#: www/api/httpauth.inc.php:30
|
|
msgid "Use of the API calls requires authentication."
|
|
msgstr "Sử dụng API để gọi yêu cầu chính thức."
|
|
|
|
#: www/gsearch/index.php:51
|
|
msgid "Come back to "
|
|
msgstr "Quay lại"
|
|
|
|
#: www/gsearch/index.php:56
|
|
msgid "Admin tips: "
|
|
msgstr "Lời khuyên của quản trị:"
|
|
|
|
#: www/gsearch/index.php:57
|
|
msgid "To refresh manually Google Custom Search Engine, goes to: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Để khởi động lại điều khiển bằng tay của máy tìm kiếm Google, hãy đến :"
|
|
|
|
#: www/gsearch/index.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"If no result appears, check that all the urls are valid in the admin section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu không có kết quả nào xuất hiệnt, hãy kiểm tra lại tất cả các đường link "
|
|
"được xác nhận trong phần quản lí."
|
|
|
|
#~ msgid "Add this tag to the query"
|
|
#~ msgstr "Ajouter ce tag à la requête"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Users"
|
|
#~ msgstr "Derniers utilisateurs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Watched by"
|
|
#~ msgstr "Consultés"
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#~ msgid "for"
|
|
#~ msgstr "pour"
|
|
|
|
#~ msgid "Recent Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Signets récents"
|
|
|
|
#~ msgid "plus"
|
|
#~ msgstr "plus"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using "
|
|
#~ "%s!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<a href=\"register.php\">Enregistrez-vous maintenant</a> pour poster vos "
|
|
#~ "propres signets sur %s !"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<a href=\"http://sourceforge.net/projects/semanticscuttle/\">Semantic "
|
|
#~ "Scuttle</a> is licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
|
|
#~ "gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
|
|
#~ "License</a> (you can host it on your own web server)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<a href=\"http://sourceforge.net/projects/semanticscuttle/\">Semantic "
|
|
#~ "Scuttle</a>, sous license <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
|
#~ "\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
|
|
#~ "License</a> (vous pouvez donc l'héberger sur votre propre serveur)."
|
|
|
|
#~ msgid "edit"
|
|
#~ msgstr "éditer"
|
|
|
|
#~ msgid "User with username %s not was not found"
|
|
#~ msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
|
|
|
|
#~ msgid "%s Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Signets de %s"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
|
|
#~ msgstr "<abbr title=\"Adresse électronique\">E-mail</abbr>"
|