SemanticScuttle/data/locales/fr_CA/LC_MESSAGES/messages.po
2012-01-20 13:59:18 +01:00

1720 lines
49 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Scuttle fr-FR Translation
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
# <toony.sf@chezouam.net>
# nitram <nitram@no-log.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 19:07+0100\n"
"Last-Translator: BenjaminHKB <benjamin.huynh-kim-bang@loria.fr>\n"
"Language-Team: fr-FR <toony.sf@chezouam.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/SemanticScuttle/functions.php:189
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() was called multiple times. ?"
#: src/SemanticScuttle/functions.php:201
msgid "SQL Error"
msgstr "Erreur SQL"
#: src/SemanticScuttle/functions.php:207
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: src/SemanticScuttle/functions.php:207
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:8
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:9
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:10
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: src/SemanticScuttle/functions.php:215
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/SemanticScuttle/functions.php:220
msgid "Critical Information"
msgstr "Information critique."
#: src/SemanticScuttle/functions.php:225
msgid "An error occured"
msgstr "Une erreur s'est produite."
#: src/SemanticScuttle/functions.php:228
msgid "General Error"
msgstr "Erreur générale."
#: src/SemanticScuttle/functions.php:236
msgid "An critical error occured"
msgstr "Une erreur critique s'est produite."
#: src/SemanticScuttle/functions.php:239
msgid "Critical Error"
msgstr "Erreur critique."
#: src/SemanticScuttle/functions.php:248
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "Mode de débogage."
#: data/templates/default/about.tpl.php:6
msgid ""
"<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
"from anywhere."
msgstr ""
"<strong>Conservez</strong> tous vos signets au même endroit, accessibles de "
"partout. "
#: data/templates/default/about.tpl.php:7
msgid ""
"<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
"watchlist or just keep them private."
msgstr ""
"<strong>Partagez</strong> vos signets avec tout le monde, avec les "
"utilisateurs autorisés ou gardez-les pour vous."
#: data/templates/default/about.tpl.php:8
msgid ""
"<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
"of wrestling with folders."
msgstr ""
"<strong>Marquez</strong> vos signets avec autant de labels que vous le "
"souhaitez au lieu de les hiérarchiser avec des dossiers."
#: data/templates/default/about.tpl.php:9
msgid "Register now"
msgstr "S'enregistrer maintenant"
#: data/templates/default/about.tpl.php:9
#, php-format
msgid " to start using %s!"
msgstr "pour commencer à employer %s !"
#: data/templates/default/about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "Pour les Geeks"
#: data/templates/default/about.tpl.php:14
msgid "is licensed under the "
msgstr "est sous licence"
#: data/templates/default/about.tpl.php:14
msgid "you can freely host it on your own web server."
msgstr "vous pouvez librement l'installer sur votre serveur Web"
#: data/templates/default/about.tpl.php:15
#, php-format
msgid ""
"%1$s supports most of the <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del."
"icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. "
"Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work "
"with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API "
"address, ask the creator to add this setting. You never know, they might "
"just do it."
msgstr ""
"%1$s supporte la plupart de l'<a href=\"http://www.delicious.com/help/api"
"\"><abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr> del.icio.us</"
"a>."
#: data/templates/default/about.tpl.php:24
msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
#: data/templates/default/about.tpl.php:26
msgid "Add search plugin into your browser:"
msgstr "Ajoutez le module de recherche à votre navigateur web:"
#: data/templates/default/about.tpl.php:27
msgid ""
"The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags."
msgstr ""
"Le mot-clé caché <i>system:unfiled</i> vous permet de repérerles signets "
"sans mot-clé"
#: data/templates/default/about.tpl.php:28
msgid ""
"The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks."
msgstr ""
"Le mot-clé caché <i>system:imported</i> vous permet de repérerles signets "
"importés"
#: data/templates/default/admin.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "Users management"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: data/templates/default/admin.tpl.php:14
msgid "Public/Shared/Private"
msgstr ""
#: data/templates/default/admin.tpl.php:14
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:115
msgid "bookmark(s)"
msgstr "signet(s)"
#: data/templates/default/admin.tpl.php:19
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:21
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:13
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:14
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:35
#: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:6 www/jsScuttle.php:24
msgid "Are you sure?"
msgstr "Etes-vous sûr ?"
#: data/templates/default/admin.tpl.php:19
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:305
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: data/templates/default/admin.tpl.php:27
#, fuzzy
msgid "Other actions"
msgstr "Instructions"
#: data/templates/default/admin.tpl.php:29
msgid "Check all URLs (May take some time)"
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16
msgid ""
"Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every "
"users"
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:159
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:51
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:23
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:57
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:53
#: data/templates/default/profile.tpl.php:33
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13
#: data/templates/default/tagedit.tpl.php:12
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:31
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21
msgid "Last modification:"
msgstr "Dernière modification :"
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:43
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33
#: data/templates/default/tagedit.tpl.php:18
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:44
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:111
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:24
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:38
#: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:34
#: data/templates/default/tagedit.tpl.php:19
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:25
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:1
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:11
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Click one of the following bookmarklets to add a button you can click "
"whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr ""
"Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre "
"navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un "
"signet pour la page courante dans %s "
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:20
#, php-format
msgid ""
"Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
"it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr ""
"Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre "
"navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un "
"signet pour la page courante dans %s "
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:67
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:100
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Ajouter à %s"
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:93
#: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:110
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "Ajouter à %s (Pop-up)"
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:24
#, php-format
msgid "Voting <span class=\"voting\">%d</span>"
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:32
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:35
msgid "Vote for"
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:43
#: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:46
msgid "Vote against"
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:43
msgid "Bookmarks on this page are managed by an admin user."
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:73
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:74
#, fuzzy
msgid "Edit the common description of this tag"
msgstr "Modifier la description public de ce mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:77
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:78
#, fuzzy
msgid "Edit the common description of this bookmark"
msgstr "éditer la description commune"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:98
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:99
msgid "Edit your personal description of this tag"
msgstr "Modifier la description priv&eacute;e de ce mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:115
#: data/templates/default/tags.tpl.php:10
#: data/templates/default/users.tpl.php:8
msgid "Sort by:"
msgstr "Classer par :"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:157
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:162
msgid "Voting"
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:171
msgid "Bookmarks from other users for this tag"
msgstr "Signets des autres utilisateurs pour ce mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:176
msgid "Only your bookmarks for this tag"
msgstr "Uniquement vos signets pour ce mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:199
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:205
msgid "First"
msgstr "Première"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:200
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:206
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:213
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:216
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:214
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:217
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:233
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d de %d"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:295
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Mots-clés"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:302
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:310
msgid "Last update"
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:313
msgid "by"
msgstr "par"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:317
msgid "you"
msgstr "vous"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:333
#, fuzzy, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr " et les autres %s"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr " et les autres %s"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:350
#, fuzzy
msgid "Copy this bookmark to YOUR bookmarks."
msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:351
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:376
msgid "This bookmark is certified by an admin user."
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:430
#, fuzzy
msgid "Private Note on this bookmark"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce signet."
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:444
msgid "Come back to the top of this page."
msgstr ""
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:444
msgid "Top of the page"
msgstr "Revenir en haut de la page"
#: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:450
msgid "No bookmarks available"
msgstr "Pas de signets disponibles."
#: data/templates/default/bottom.inc.php:5
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:15
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:28 www/about.php:23 www/about.php:24
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: data/templates/default/bottom.inc.php:7
msgid "Propulsed by "
msgstr "Propulsé par"
#: data/templates/default/dynamictags.inc.php:56
#: data/templates/default/sidebar.block.common.php:19
#: data/templates/default/sidebar.block.popular.php:34
#: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:29
#: data/templates/default/tags.tpl.php:19
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "signet"
msgstr[1] "Signets"
#: data/templates/default/dynamictags.inc.php:105
#: data/templates/default/sidebar.block.common.php:9
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:74
#: data/templates/default/sidebar.block.popular.php:23
#: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:34
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:27 www/populartags.php:46
msgid "Popular Tags"
msgstr "Mots-cl&eacute;s populaires"
#: data/templates/default/dynamictags.inc.php:108
#, fuzzy
msgid "Popular Tags From All Users"
msgstr "Mots-cl&eacute;s populaires"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:46
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:48
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:53
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:29
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:14
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:19
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:58
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter un commentaire"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:61
msgid ""
"You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/"
"publisher] "
msgstr ""
"Vous pouvez utilisez des ancres pour spécifiez certains champs. Par exemble: "
"[publisher]blah[/publisher¸] "
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:64
msgid "Suggested anchors: "
msgstr "Ancres suggéres: "
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:76
#, fuzzy
msgid "Private Note"
msgstr "Privée"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:78
msgid "Just visible by you and your contacts."
msgstr ""
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:82
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:10 www/tags.php:45 www/tags.php:67
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:86
msgid "Comma-separated"
msgstr "Séparés par des virgules"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:90
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:9
msgid ""
"Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
msgstr ""
"Note: utiliser \">\" pour inclure un mot-cl&eacute; dans un autre. ex: "
"europe>france>paris"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:94
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:8
msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry"
msgstr ""
"Note : utiliser \"=\" pour rendre deux mots-cl&eacute;s synonymes ex: "
"europe=eu"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:97
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:15
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "Vision"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:100
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:18
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:101
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "Partagé avec liste d'accès"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:102
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:20
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "Privée"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:115
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Supprimer le signet"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:120
msgid "edit common description"
msgstr "éditer la description commune"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:212
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:26
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:27
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:16
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:214
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:214
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox et Netscape"
#: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:215
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importer les signets depuis del.icio.us"
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:11
msgid "SSL client certificates"
msgstr "Certificats SSL"
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:17
msgid "Serial"
msgstr ""
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:18
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:45
#: data/templates/default/profile.tpl.php:17
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:19
#: data/templates/default/profile.tpl.php:11
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:20
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:30
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Supprimer"
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:43
msgid "No certificates registered"
msgstr "Aucun certificat enregistré"
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:48
msgid "Your current certificate is already registered with your account."
msgstr ""
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:53
msgid "Register current certificate to automatically login."
msgstr ""
#: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:59
msgid "Your browser does not provide a certificate."
msgstr "Votre navigateur n'a pas octroyé de certificat"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:8
msgid "Account Details"
msgstr "Détail du compte"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:12
#: data/templates/default/login.tpl.php:21
#: data/templates/default/password.tpl.php:10
#: data/templates/default/profile.tpl.php:6
#: data/templates/default/register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:17
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:22
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:27
#: data/templates/default/password.tpl.php:14
#: data/templates/default/register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:32
msgid "Private RSS Feed"
msgstr "Fil RSS privé"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:34
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:36
#, fuzzy
msgid "Generate New Key"
msgstr "Générer une nouvelle clé"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:41
msgid "Personal Details"
msgstr "Détails personnels"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:49
#: data/templates/default/profile.tpl.php:23
msgid "Homepage"
msgstr "Page personnelle"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:58 www/edit.php:113
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:63
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:17
#: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:18
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Instructions"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:66
msgid "Export bookmarks"
msgstr "Exporter les signets"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:68
msgid "HTML file (for browsers)"
msgstr "Fichier HTML (pour navigateurs)"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:69
msgid "XML file (like del.icio.us)"
msgstr "Fichier XML (comme del.icio.us)"
#: data/templates/default/editprofile.tpl.php:70
msgid "CSV file (for spreadsheet tools)"
msgstr "Fichier CSV (pour les classeurs)"
#: data/templates/default/error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"
#: data/templates/default/error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur ce serveur."
#: data/templates/default/error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "Erreur généralisée du serveur."
#: data/templates/default/error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée."
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:19
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:20
#, fuzzy
msgid "Shared with Watchlist"
msgstr "Partagé avec liste d'accès"
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:31
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:32
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:21
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"Log in to the <a href=\"https://api.del.icio.us/v1/posts/all\">export page "
"at del.icio.us</a>"
msgstr ""
"Se connecter à la <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">page d'export "
"de del.icio.us</a>"
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:34
msgid ""
"Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
"file to your computer"
msgstr ""
"Enregistrer le fichier <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
"résultant sur votre ordinateur"
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:35
msgid ""
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
"size the file can be is 1MB"
msgstr ""
"Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre "
"ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:36
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "Selectionnez la vision par défaut à appliquer à vos signets importés"
#: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:37
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:44
msgid ""
"Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
"minute"
msgstr ""
"Cliquez sur <kbd>Importer</kbd> pour débuter l'import des signets; cette "
"opération peut prendre quelques minutes"
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "Exporter vos signets dans un fichier depuis votre navigateur"
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:37
msgid ""
"Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
msgstr ""
"Internet Explorer: <kbd>Ficher &gt; Importer et Exporter... &gt; Exporter "
"les favoris"
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:38
msgid ""
"Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; "
"Export..."
msgstr ""
"Mozilla Firefox: <kbd>Marques-pages &gt; Gérer les marques-pages... &gt; "
"Fichier &gt; Exporter..."
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:39
msgid ""
"Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
msgstr ""
"Netscape: <kbd>Marques-pages &gt; Gérer les marques-pages... &gt; Outils "
"&gt; Exporter..."
#: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:42
msgid ""
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. "
"The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr ""
"Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre "
"ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:24
msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:"
msgstr ""
#: data/templates/default/importStructure.tpl.php:35
msgid ""
"Then import the file. The tags and their relations will be added to your "
"profile."
msgstr ""
#: data/templates/default/login.tpl.php:13
msgid "Please activate cookies"
msgstr ""
#: data/templates/default/login.tpl.php:26
#: data/templates/default/register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: data/templates/default/login.tpl.php:28
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "Ne pas demander mon mot de passe pendant 2 semaines"
#: data/templates/default/login.tpl.php:32
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:29 www/login.php:57
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: data/templates/default/login.tpl.php:36
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Avez-vous oublié votre mot de passe ?"
#: data/templates/default/password.tpl.php:5
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
"username and e-mail address of your account into the form below and we will "
"e-mail your new password to you."
msgstr ""
"Si vous avez oublié votre mot de passe, %s peut en générer un nouveau. "
"Entrez le nom d'utilisateur et l'adresse email de votre compte dans le "
"formulaire ci-dessous et nous vous enverrons un nouveau mot de passe."
#: data/templates/default/password.tpl.php:19
msgid "Generate Password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: data/templates/default/profile.tpl.php:28
msgid "Member Since"
msgstr "Membre depuis"
#: data/templates/default/profile.tpl.php:40
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:30
#, fuzzy
msgid "Watching"
msgstr "Éléments surveillés"
#: data/templates/default/profile.tpl.php:55
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:52
#, fuzzy
msgid "Watched By"
msgstr "Surveillé par"
#: data/templates/default/profile.tpl.php:68
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:9
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: data/templates/default/profile.tpl.php:69
msgid "Go to bookmarks"
msgstr "Aller aux signets"
#: data/templates/default/register.tpl.php:11
#, php-format
msgid ""
"Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
"below is required"
msgstr ""
"Enregistrez-vous ici pour créer un compte gratuit %s. Toutes les "
"informations requises ci-dessous sont nécessaires."
#: data/templates/default/register.tpl.php:18
msgid ""
" at least 5 characters, alphanumeric (no spaces, no dots or other special "
"ones)"
msgstr ""
#: data/templates/default/register.tpl.php:28
msgid " to send you your password if you forget it"
msgstr ""
#: data/templates/default/register.tpl.php:33
msgid "Antispam question"
msgstr "Question antispam"
#: data/templates/default/register.tpl.php:41
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:31 www/register.php:99
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
#: data/templates/default/search.menu.php:27
#, fuzzy
msgid "Search..."
msgstr "Chercher..."
#: data/templates/default/search.menu.php:28
msgid "in"
msgstr "dans"
#: data/templates/default/search.menu.php:34
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "les signets de cet utilisateur"
#: data/templates/default/search.menu.php:39
msgid "my bookmarks"
msgstr "mes signets"
#: data/templates/default/search.menu.php:40
msgid "my watchlist"
msgstr "ma liste de suivi"
#: data/templates/default/search.menu.php:44
msgid "all bookmarks"
msgstr "tous les signets"
#: data/templates/default/search.menu.php:54
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:23
msgid "Linked Tags"
msgstr "Mots-cl&eacute;s structurés"
#: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:28
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:46
msgid "Add new link"
msgstr "Créer un lien"
#: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:29
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:47
msgid "Delete link"
msgstr "Supprimer un lien"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:35
#, php-format
msgid "Tags included into the tag '%s'"
msgstr "Mots-cl&eacute;s inclus dans le mot-cl&eacute; '%s'"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:35
msgid "Menu Tags"
msgstr "Mots-cl&eacute;s Menu"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:68
msgid "See all your tags"
msgstr "Voir tous vos mots-cl&eacute;s"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:68
msgid "all your tags"
msgstr "Tous vos mots-cl&eacute;s"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:70
msgid "See all tags from this user"
msgstr "Voir tous les mots-cl&eacute;s de cet utilisateur"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:70
msgid "all tags from this user"
msgstr "tous les mots-cl&eacute;s de cet utilisateur"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:74
#, fuzzy
msgid "See popular tags"
msgstr "Voir tous vos mots-cl&eacute;s"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu2.php:21
#, fuzzy
msgid "Featured Menu Tags"
msgstr "Menu de mot-clé"
#: data/templates/default/sidebar.block.menu2.php:25
msgid "This menu is composed of keywords (tags) organized by admins."
msgstr ""
#: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:18
msgid "Recent Tags"
msgstr "Mots-cl&eacute;s récents"
#: data/templates/default/sidebar.block.related.php:26
msgid "Related Tags"
msgstr "Mots-cl&eacute;s en relation"
#: data/templates/default/sidebar.block.search.php:28
msgid "Last Searches"
msgstr "Dernières recherches"
#: data/templates/default/sidebar.block.search.php:40
msgid "Number of bookmarks for this query"
msgstr "Nombre de signets pour cette recherche"
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:9 www/tagrename.php:72
msgid "Rename Tag"
msgid_plural "Rename Tags"
msgstr[0] "Renommer le mot-cl&eacute;"
msgstr[1] "Renommer les mots-cl&eacute;s"
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:22 www/tagdelete.php:54
msgid "Delete Tag"
msgstr "Supprimer le mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:24 www/tagedit.php:61
msgid "Edit Tag Description"
msgstr "Editer la description du mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:26
#: www/tagcommondescriptionedit.php:76
msgid "Edit Tag Common Description"
msgstr "Editer la description commune du mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:28
msgid "Create a link to another tag"
msgstr "Créer un lien vers un autre mot-cl&eacute;"
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:14
#, fuzzy
msgid "New Users"
msgstr "Nouveaux utilisateurs"
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:23
#: data/templates/default/users.tpl.php:24
msgid "bookmarks"
msgstr "signets"
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:30
#, fuzzy
msgid "See all users"
msgstr "Voir tous vos mots-cl&eacute;s"
#: data/templates/default/sidebar.block.users.php:30
msgid "All users"
msgstr "Tous les utilisateurs"
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:19
msgid "Close contacts are mutual contacts"
msgstr ""
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:19
msgid "Close contacts"
msgstr ""
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:36
msgid "Add a contact..."
msgstr ""
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:36
msgid "Type a username to add it to your contacts."
msgstr ""
#: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:44
#, fuzzy
msgid "Remove this contact"
msgstr "Enlever de la liste des consultés"
#: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:11
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "Enlever de la liste des consultés"
#: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:13
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "Ajouter à la liste des consultés"
#: data/templates/default/sidebar.linkedtags.inc.php:18
msgid "Edit link"
msgstr "Editer un lien"
#: data/templates/default/sidebar.linkedtags.inc.php:47
msgid "Synonyms:"
msgstr "Synonymes :"
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:12
msgid "Create new link:"
msgstr "Créer un nouveau lien"
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:19
#, php-format
msgid ""
"Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into "
"the menu box"
msgstr ""
"Note : inclure un mot-cl&eacute; dans le mot-cl&eacute; '%s' (e.g. "
"%s>countries) affiche ce mot-cl&eacute; dans la boîte de menu"
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:23
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:37
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:35
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:27
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:51
msgid "Existing links:"
msgstr "Liens existants :"
#: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:53
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:45
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:69
msgid "No links"
msgstr "Pas de liens"
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:15
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:16
#: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:8 www/jsScuttle.php:24
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:16
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:17
#: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:9 www/jsScuttle.php:24
msgid "No"
msgstr "Non"
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:6
msgid "Delete the link"
msgstr "Supprimer le lien"
#: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:29
msgid "Create new link"
msgstr "Créer un nouveau lien"
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:12
msgid "Old"
msgstr "Ancien"
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:17
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: data/templates/default/tagrename.tpl.php:24
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: data/templates/default/tags.tpl.php:11
#: data/templates/default/users.tpl.php:9
msgid "Alphabet"
msgstr "Alphabet"
#: data/templates/default/tags.tpl.php:12
#: data/templates/default/users.tpl.php:10
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:8
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:26
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:11 www/watchlist.php:106
msgid "Watchlist"
msgstr "À surveiller"
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:12 www/profile.php:79
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:13 www/bookmarks.php:215
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:14
msgid "Log Out"
msgstr "Quitter"
#: data/templates/default/toolbar.inc.php:17
msgid "Admin"
msgstr ""
#: data/templates/default/top.inc.php:57
msgid ""
"Admins, your installation is in \"Debug Mode\" ($debugMode = true). To go in "
"\"Normal Mode\" and hide debugging messages, change $debugMode to false into "
"config.php."
msgstr ""
#: data/templates/default/users.tpl.php:20
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#: data/templates/default/users.tpl.php:21
msgid "created in"
msgstr "Créé en "
#: www/admin.php:32
msgid "Manage users"
msgstr ""
#: www/admin.php:69
#, php-format
msgid "%s and all his bookmarks and tags were deleted."
msgstr ""
#: www/admin.php:76
msgid "Problem with "
msgstr ""
#: www/ajaxDelete.php:37
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à supprimer ce signet"
#: www/ajaxDelete.php:41 www/edit.php:103
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Erreur dans la suppression du signet"
#: www/alltags.php:50
msgid "All Tags"
msgstr "Tous les mots-cl&eacute;s"
#: www/alltags.php:56 www/bookmarks.php:99 www/populartags.php:52
#: www/profile.php:55 www/rss.php:100 www/search.php:111 www/watch.php:45
#: www/watchlist.php:61
#, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:51 www/tag2tagadd.php:37
#: www/tag2tagdelete.php:41 www/tag2tagedit.php:33
#: www/tagcommondescriptionedit.php:51 www/tagedit.php:43
msgid "Permission denied."
msgstr "Permission non accordée."
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:60
msgid "Bookmark common description updated"
msgstr "Description commune du signet mise à jour."
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:63
msgid "Failed to update the bookmark common description"
msgstr "Erreur dans la mise à jour de la description du signet"
#: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:71
msgid "Edit Bookmark Common Description"
msgstr "Editer la description commune du signet"
#: www/bookmarks.php:114 www/tags.php:47
#, fuzzy
msgid "Remove the tag from the selection"
msgstr "Voir tous les mots-cl&eacute;s de cet utilisateur"
#: www/bookmarks.php:134 www/edit.php:65
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "Votre signet doit avoir un titre et une adresse."
#: www/bookmarks.php:139
msgid "This bookmark URL may not be added"
msgstr ""
#: www/bookmarks.php:158 www/edit.php:83 www/edit.php:86
msgid "Bookmark saved"
msgstr "Signet enregistré."
#: www/bookmarks.php:158
msgid "(Come back to previous page.)"
msgstr ""
#: www/bookmarks.php:165 www/import.php:106 www/importNetscape.php:108
msgid ""
"There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou "
"contacter votre administrateur."
#: www/bookmarks.php:222
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter signet"
#: www/bookmarks.php:225
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir ajouter des signets."
#: www/bookmarks.php:270
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: www/bookmarks.php:283
#, php-format
msgid "%s: %s (+private %s)"
msgstr ""
#: www/bookmarks.php:305 www/bookmarks.php:306
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mes signets"
#: www/edit.php:44 www/edit.php:45
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editer le signet"
#: www/edit.php:51
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "Signet %s non trouvé"
#: www/edit.php:57
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce signet."
#: www/edit.php:77
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de votre signet."
#: www/history.php:61
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: www/history.php:62
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr "Historique de %s"
#: www/history.php:84
msgid "Address was not found"
msgstr "L'adresse n'a pas été trouvée."
#: www/import.php:47
msgid "Could not open XML input"
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux XML."
#: www/import.php:51
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Erreur XML: %s à la ligne %d"
#: www/import.php:60
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importer les signet depuis del.icio.us"
#: www/import.php:93
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "Vous avez déjà enregistré ce signet."
#: www/import.php:104
msgid "Bookmark imported."
msgstr "Signet importé."
#: www/importNetscape.php:95
#, fuzzy
msgid "You have already submitted some of these bookmarks."
msgstr "Vous avez déjà enregistré ce signet."
#: www/importNetscape.php:115
#, fuzzy
msgid "Bookmarks found: "
msgstr "Pas de signets trouvés"
#: www/importNetscape.php:116
#, fuzzy
msgid "Bookmarks imported: "
msgstr "Signet importé."
#: www/importNetscape.php:117 www/importNetscape.php:122
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
#: www/importStructure.php:61
msgid "Bad indentation"
msgstr ""
#: www/importStructure.php:67
#, fuzzy
msgid "New links between tags: "
msgstr "Effacer un lien entre mots-cl&eacute;s"
#: www/importStructure.php:72
msgid "Import Structure"
msgstr ""
#: www/index.php:38
msgid "You have now logged out"
msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."
#: www/index.php:46
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: Signets récents"
#: www/index.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks (+private %s)"
msgstr "%s: Signets récents"
#: www/index.php:96
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr "Conservez, partagez et libellez vos liens favoris"
#: www/index.php:97
msgid "All Bookmarks"
msgstr "Tous les signets"
#: www/jsScuttle.php:71
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: www/jsScuttle.php:74
msgid "Not Available"
msgstr "Non Disponible"
#: www/login.php:48
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Les informations que vous avez entrées sont incorrectes. Veuillez "
"recommencer."
#: www/password.php:36
msgid "You must enter your username."
msgstr "Vous devez entrer votre nom d'utilisateur."
#: www/password.php:40
msgid ""
"You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr ""
"Vous <em>devez</em> saisir une <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</"
"abbr>."
#: www/password.php:48
msgid "No matches found for that username."
msgstr "Rien de trouvé pour ce nom d'utilisateur."
#: www/password.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"No matches found for that combination of username and <abbr title="
"\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr ""
"Nous n'avons rien trouvé pour cette combinaison de nom d'utilisateur et "
"d'<abbr title=\"adresse mail\">e-mail</abbr>."
#: www/password.php:59
msgid ""
"There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou "
"contacter votre administrateur."
#: www/password.php:63
msgid "Your new password is:"
msgstr "Votre nouveau mot de passe est:"
#: www/password.php:63
msgid ""
"To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
"profile the next time you log in."
msgstr ""
"Pour garder vos signets sûrs, vous devriez changer ce mot de passe dans "
"votre profil lors de votre prochaine authentification."
#: www/password.php:66
#, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "Informations du compte de %s"
#: www/password.php:68
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr "Nouveau mot de passe généré et envoyé à l'adresse %s"
#: www/password.php:75
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: www/profile.php:63 www/watchlist.php:119
msgid "Username was not specified"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'a pas été spécifié."
#: www/profile.php:70
msgid "My Profile"
msgstr "Mon Profil"
#: www/profile.php:110
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: www/profile.php:115
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa vérification ne correspondent pas."
#: www/profile.php:119
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères."
#: www/profile.php:123
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Adresse de courrier électronique invalide."
#: www/profile.php:127
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement de vos modifications."
#: www/profile.php:129
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications enregistrées."
#: www/profile.php:148
msgid "You do not have a valid SSL client certificate"
msgstr ""
#: www/profile.php:150
msgid "This certificate is already registered"
msgstr ""
#: www/profile.php:152
msgid "Failed to register SSL client certificate."
msgstr ""
#: www/profile.php:154
msgid "SSL client certificate registered."
msgstr ""
#: www/profile.php:163
msgid "Certificate not found."
msgstr ""
#: www/profile.php:165
msgid "The certificate does not belong to you."
msgstr ""
#: www/profile.php:167
#, fuzzy
msgid "Failed to delete SSL client certificate."
msgstr "Impossible d'effacer le mot-cl&eacute;"
#: www/profile.php:169
msgid "SSL client certificate deleted."
msgstr ""
#: www/register.php:52
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr ""
"Vous <em>devez</em> saisir un nom d'utilisateur, un mot de passe, un nom et "
"un <abbr title=\"adresse électronique\">e-mail</abbr>"
#: www/register.php:56
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
#: www/register.php:60
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
#: www/register.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), "
"please make another choice."
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
#: www/register.php:68
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "Adresse de courrier électronique invalide. Veuilez réessayer."
#: www/register.php:72
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."
msgstr "La réponse antispam n'est pas valide. Veuillez réessayer."
#: www/register.php:90
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "Votre inscription a bien été prise en compte !"
#: www/register.php:92
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Enregistrement raté. Veuillez rééssayer."
#: www/rss.php:90 www/rss.php:111
#, php-format
msgid "Failed to Autenticate User with username %s using private key"
msgstr ""
#: www/rss.php:128
#, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "Signets ajoutés récemment à %s"
#: www/search.php:83 www/search.php:147
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Recherche de signets"
#: www/search.php:89
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: www/search.php:137
msgid "Unsatisfied? You can also try our "
msgstr ""
#: www/tag2tagadd.php:54
msgid "Tag link created"
msgstr "Lien entre mot-cl&eacute; créé."
#: www/tag2tagadd.php:57
msgid "Failed to create the link"
msgstr "Impossible de créer le lien"
#: www/tag2tagadd.php:69
msgid "Add Tag Link"
msgstr "Ajout d'un lien entre mots-cl&eacute;s"
#: www/tag2tagdelete.php:66
msgid "Tag link deleted"
msgstr "Effacement d'un lien entre mots-cl&eacute;s"
#: www/tag2tagdelete.php:69
msgid "Failed to delete the link"
msgstr "Impossible d'effacer le lien"
#: www/tag2tagdelete.php:81
msgid "Delete Link Between Tags"
msgstr "Effacer un lien entre mots-cl&eacute;s"
#: www/tag2tagedit.php:55
msgid "Edit Link Between Tags"
msgstr "Editer un lien entre mots-cl&eacute;s"
#: www/tagcommondescriptionedit.php:62
msgid "Tag common description updated"
msgstr "Editer la description commune du mot-cl&eacute;"
#: www/tagcommondescriptionedit.php:67
msgid "Failed to update the tag common description"
msgstr "Impossible de mettre à jour la description commune du mot-cl&eacute;"
#: www/tagdelete.php:43
msgid "Tag deleted"
msgstr "Mot-cl&eacute; effacé"
#: www/tagdelete.php:46
msgid "Failed to delete the tag"
msgstr "Impossible d'effacer le mot-cl&eacute;"
#: www/tagedit.php:52
msgid "Tag description updated"
msgstr "Description du mot-cl&eacute; mise à jour"
#: www/tagedit.php:55
msgid "Failed to update the tag description"
msgstr "Impossible de mettre à jour la description du mot-cl&eacute;"
#: www/tagrename.php:63
msgid "Tag renamed"
msgstr "Mot-cl&eacute; renommé"
#: www/tagrename.php:66
msgid "Failed to rename the tag"
msgstr "Erreur dans le renommage du mot-cl&eacute;"
#: www/tags.php:71
#, php-format
msgid "%s: tagged with \"%s\""
msgstr ""
#: www/tags.php:84
#, php-format
msgid "%s: tagged with \"%s\" (+private %s)"
msgstr ""
#: www/users.php:31
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: www/watch.php:54
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "Utilisateur enlevé de votre liste des consultés"
#: www/watch.php:56
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "Utilisateur ajouté à la liste des consultés."
#: www/watchlist.php:104
msgid "My Watchlist"
msgstr "Mes signets surveillés"
#: www/api/httpauth.inc.php:30
msgid "Use of the API calls requires authentication."
msgstr ""
#: www/gsearch/index.php:51
msgid "Come back to "
msgstr ""
#: www/gsearch/index.php:56
msgid "Admin tips: "
msgstr ""
#: www/gsearch/index.php:57
msgid "To refresh manually Google Custom Search Engine, goes to: "
msgstr ""
#: www/gsearch/index.php:61
msgid ""
"If no result appears, check that all the urls are valid in the admin section."
msgstr ""
#~ msgid "for"
#~ msgstr "pour"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "dans"
#~ msgid "Last Users"
#~ msgstr "Derniers utilisateurs"
#~ msgid "Recent Bookmarks"
#~ msgstr "Signets récents"
#~ msgid "plus"
#~ msgstr "plus"
#~ msgid ""
#~ "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using "
#~ "%s!"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"register.php\">Enregistrez-vous maintenant</a> pour poster vos "
#~ "propres signets sur %s !"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://sourceforge.net/projects/semanticscuttle/\">Semantic "
#~ "Scuttle</a> is licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
#~ "gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
#~ "License</a> (you can host it on your own web server)."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://sourceforge.net/projects/semanticscuttle/\">Semantic "
#~ "Scuttle</a>, sous license <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
#~ "\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
#~ "License</a> (vous pouvez donc l'héberger sur votre propre serveur)."
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "éditer"
#~ msgid "User with username %s not was not found"
#~ msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
#~ msgid "%s Bookmarks"
#~ msgstr "Signets de %s"
#~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title=\"Adresse électronique\">E-mail</abbr>"