808 lines
25 KiB
Text
808 lines
25 KiB
Text
# Scuttle lt-LT Translation
|
|
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
|
|
# Audrius Radzevičius <audrius@gmail.com>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:26-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: lt-LT <audrius@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ..\..\..\about.php:25
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Apie"
|
|
|
|
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
|
|
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
|
|
msgstr "Jums neturite teisės ištrinti šį žymę"
|
|
|
|
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
|
|
msgid "Failed to delete bookmark"
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti žymės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\alltags.php:50
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "Visos gairės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\alltags.php:59
|
|
#: ..\..\..\populartags.php:63
|
|
#: ..\..\..\profile.php:46
|
|
#: ..\..\..\rss.php:55
|
|
#: ..\..\..\search.php:61
|
|
#: ..\..\..\watch.php:35
|
|
#: ..\..\..\watched.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s not was not found"
|
|
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo vardu %s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s was not found"
|
|
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo vardu %s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:94
|
|
#: ..\..\..\edit.php:44
|
|
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
|
|
msgstr "Įrašoma žymė privalo turėti pavadinimą ir adresą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:114
|
|
#: ..\..\..\edit.php:58
|
|
msgid "Bookmark saved"
|
|
msgstr "Žymė išsaugota"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:122
|
|
#: ..\..\..\import.php:99
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
|
|
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
|
|
msgstr "Saugant žymę įvyko klaida. Bandykite dar kartą arba kreipkitės į administratorių."
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:160
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
|
|
msgid "Add a Bookmark"
|
|
msgstr "Pridėti žymę"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:163
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Pridėti žymę"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:166
|
|
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
|
|
msgstr "Jei norite pridėti naujas žymes, privalote prisijungti."
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:213
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
msgstr "Mano žymės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:29
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "Keisti žymę"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
|
|
msgstr "Žymės su id %s nepavyko rasti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:39
|
|
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
|
|
msgstr "Jūs neturite teisės keisti šią žymę"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:55
|
|
msgid "Error while saving your bookmark"
|
|
msgstr "Saugant žymę įvyko klaida"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:78
|
|
msgid "Failed to delete the bookmark"
|
|
msgstr "Žymės ištrinti nepavyko"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:88
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:92
|
|
msgid "message_die() was called multiple times."
|
|
msgstr "message_die() buvo iškviesta daug kartų."
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:104
|
|
msgid "SQL Error"
|
|
msgstr "message_die() buvo iškviesta daug kartų."
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Eilutė"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Failas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:116
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:121
|
|
msgid "Critical Information"
|
|
msgstr "Kritinė informacija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:126
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr "Įvyko klaida"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:129
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "Bendro pobūdžio klaida"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:137
|
|
msgid "An critical error occured"
|
|
msgstr "Įvyko kritinė klaida"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:140
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "Kritinė klaida"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:149
|
|
msgid "DEBUG MODE"
|
|
msgstr "Derinimo rėžimas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:65
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Istorija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "History for %s"
|
|
msgstr "%s istorija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:81
|
|
msgid "Address was not found"
|
|
msgstr "Adreso nepavyko rasti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:41
|
|
msgid "Could not open XML input"
|
|
msgstr "Nepavyko atidaryti XML įvesties"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "XML error: %s at line %d"
|
|
msgstr "XML klaida: %s eilutėje %d"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:54
|
|
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Importuoti žymes iš del.icio.us"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:86
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
|
|
msgid "You have already submitted this bookmark."
|
|
msgstr "Jūs jau išsaugojote šią žymę."
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:97
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
|
|
msgid "Bookmark imported."
|
|
msgstr "Žymė importuota."
|
|
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:81
|
|
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
|
|
msgstr "Importuoti žymes iš naryklės failo"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:32
|
|
msgid "You have now logged out"
|
|
msgstr "Jūs dabar atsijungėte"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: Recent bookmarks"
|
|
msgstr "%s: naujos žymės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:72
|
|
msgid "Store, share and tag your favourite links"
|
|
msgstr "Kaupkite, dalinkites ir aprašinėkite savo svarbiausias interneto žymes"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:73
|
|
msgid "Recent Bookmarks"
|
|
msgstr "Naujos žymės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Ar tikrai?"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Taip"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Yra"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "Nėra"
|
|
|
|
#: ..\..\..\login.php:38
|
|
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
|
|
msgstr "Jūsų įrašyti duomenys neteisingi. Bandykite dar kartą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\login.php:48
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Prisijungti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:31
|
|
msgid "You must enter your username."
|
|
msgstr "Privalote įrašyti vartotojo vardą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:35
|
|
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr "Privalote įrašyti savo <abbr title=\"elektroninis paštas\">el. pašto</abbr> adresą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:42
|
|
msgid "No matches found for that username."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti įrašų, susijusių su šiuo vartotoju."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:45
|
|
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti įrašų, susijusių su šiuo vartotojo vardu ir <abbr title=\"elektroninis paštas\">el. pašto</abbr> adresu."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:53
|
|
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
msgstr "Generuojant naują Jūsų slaptažodį įvyko klaida. Bandykite dar kartą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:57
|
|
msgid "Your new password is:"
|
|
msgstr "Jūsų naujasis slaptažodis yra:"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:57
|
|
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
|
|
msgstr "Vardan Jūsų kaupiamos informacijos saugumo, rekomenduojame pasikeisti slaptažodį, kai kitą kartą prisijungsite prie vartotojo profilio."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Account Information"
|
|
msgstr "%s paskyros informacija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New password generated and sent to %s"
|
|
msgstr "Naujas slaptažodis sukurtas ir išsiųstas %s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:69
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
msgstr "Užmirštas slaptažodis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\populartags.php:54
|
|
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
|
|
msgid "Popular Tags"
|
|
msgstr "Populiarios gairės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:54
|
|
#: ..\..\..\watched.php:114
|
|
msgid "Username was not specified"
|
|
msgstr "Nenurodytas vartotojo vardas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:60
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Mano profilis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:62
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profilis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:80
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "Įrašyti slaptažodžio variantai nesutampa."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:84
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Slaptažodis turi būti bent 6 simbolių ilgio."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:88
|
|
msgid "E-mail address is not valid."
|
|
msgstr "Neteisingas el. pašto adresas."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:92
|
|
msgid "An error occurred while saving your changes."
|
|
msgstr "Saugant pakeitimus įvyko klaida."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:94
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
msgstr "Pakeitimai išsaugoti."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:33
|
|
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
|
|
msgstr "<em>Privalote</em> įrašyti vartotojo vardą, slaptažodį, vardą ir <abbr title=\"elektroninis paštas\">el. pašto</abbr> adresą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:37
|
|
msgid "This username already exists, please make another choice."
|
|
msgstr "Toks vartotojas jau yra, prašom pasirinkti kitą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:41
|
|
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "El. pašto adresas neteisingas. Bandykite dar kartą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:50
|
|
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
|
|
msgstr "Sveikiname sėkmingai užsiregistravus!"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:52
|
|
msgid "Registration failed. Please try again."
|
|
msgstr "Registracija nepavyko. Bandykite dar kartą."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:57
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registracija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:29
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:57
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ieškoti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:35
|
|
msgid "this user's bookmarks"
|
|
msgstr "šio vartotojo žymėse"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:40
|
|
msgid "my bookmarks"
|
|
msgstr "mano žymėse"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:41
|
|
msgid "my watchlist"
|
|
msgstr "bičiulių žymėse"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:45
|
|
msgid "all bookmarks"
|
|
msgstr "visose žymėse"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:48
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "teksto"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.php:91
|
|
#: ..\..\..\search.php:128
|
|
msgid "Search Bookmarks"
|
|
msgstr "Ieškoti žymėse"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.php:97
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Paieškos rezultatai"
|
|
|
|
#: ..\..\..\tags.php:38
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Gairės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Bookmarks"
|
|
msgstr "%s žymės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:84
|
|
msgid "User removed from your watchlist"
|
|
msgstr "Vartotojas išbrauktas iš bičiulių sąrašo"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:86
|
|
msgid "User added to your watchlist"
|
|
msgstr "Vartotojas įtrauktas į bičiulių sąrašą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watched.php:105
|
|
msgid "My Watchlist"
|
|
msgstr "Mano bičiuliai"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watched.php:107
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
msgstr "Bičiuliai"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
|
|
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
|
|
msgstr "<strong>Kaupkite</strong> Jus dominančias žymes vienoje, bet kur pasiekiamoje vietoje."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
|
|
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
|
|
msgstr "<strong>Dalinkitės</strong> savo žymėmis su visais ar į tik bičiulių sąrašą įtrauktais draugais arba laikykite jas asmeniniam naudojimui."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
|
|
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
|
|
msgstr "<strong>Grupuokite</strong> savo žymes gairių pagalba. Jų galite sukurti tiek, kiek Jums reikia. Pamirškite nelanksčius katalogus!"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
|
|
msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registruokitės dabar</a></strong> ir pradėkite darbą su <strong>%s</strong>!"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
|
|
msgid "Geek Stuff"
|
|
msgstr "Techninė informacija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
|
|
msgstr "<strong>%s</strong> veikia pagal <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> GPL</a> licenciją sukurto <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">atvirojo kodo projekto</a> pagrindu. Tai reiškia, kad Jūs galite šią sistemą nemokamai naudoti ir talpinti internete, vidaus tinkle ar savo kompiuteryje."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
msgstr "<strong>%1$s</strong> palaiko <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Daugumą šiai sistemai skirtų įrankių galiama pakoreguoti taip, kad jie veiktų su <strong>%1$s</strong>. Jei radote įrankį, kuriame negalima pakeisti API adreso, paprašykite jo kūrėjų tai padaryti. Jie tikrai neatsilaikys Jūsų kerams."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "Rūšiuoti pagal:"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "datą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "pavadinimą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "adresą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Keisti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Trinti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr " įrašė"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %s1 other%s"
|
|
msgstr " bei dar %s1 vartotojas%s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
|
|
msgstr " bei dar %2$s%1$s vartotojai%3$s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopijuoti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Pirmas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Ankstesnis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Kitas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Paskutinis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "%d iš %d puslapių"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
|
|
msgid "No bookmarks available"
|
|
msgstr "Žymių nėra"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgid_plural "bookmarks"
|
|
msgstr[0] "žymė"
|
|
msgstr[1] "žymės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Privaloma"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
|
|
msgid "Comma-separated"
|
|
msgstr "Skiriamos kableliais"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatumas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Vieša"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
|
|
msgid "Shared with Watch List"
|
|
msgstr "Tik bičiuliams"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privati"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "Trinti žymę"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
|
|
msgid "Bookmarklet"
|
|
msgstr "Žymeklis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr "Perkelkite šį žymeklįį Jūsų naršyklėje esantį žymių katalogą ir naudokite, kai norėsite pridėti naują puslapį į <strong>%s</strong>"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s"
|
|
msgstr "Siųsti į <strong>%s</strong>"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s (Pop-up)"
|
|
msgstr "Siųsti į <strong>%s</strong> (atskirame lange)"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
|
|
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
|
|
msgstr "Importuoti žymes iš žymių failo"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
|
|
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
|
|
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox ir Netscape"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
|
|
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Importuoti žymes iš del.icio.us"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Paskyris informacija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Vartotojas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Naujas slaptažodis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Pakartoti slaptažodį"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "El. paštas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
|
|
msgid "Personal Details"
|
|
msgstr "Asmeniniai duomenys"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vardas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Svetainė"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nėra"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL was not found on this server"
|
|
msgstr "Užklausto saito darbo stotyje nėra"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
|
|
msgid "General server error"
|
|
msgstr "Bendro pobūdžio darbo stoties klaida"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL could not be processed"
|
|
msgstr "Užklausa negali būti įvykdyta"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
|
|
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
|
|
msgstr "Prisijunkite prie <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us eksporto puslapio</a>"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
|
|
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
|
|
msgstr "Išsaugoti <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> failą Jūsų kompiuteryje"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr "Paspauskite <kbd>Browse...</kbd> ir raskite šį failą kompiuteryje. Maksimalus failo dydis - 1 MB"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
|
|
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
|
|
msgstr "Pasirinkite bazines privatumo nuostatas importuojamoms žymėms"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
|
|
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
|
|
msgstr "Norėdami importuoti žymes, spauskite <kbd>Importuoti</kbd>; tai gali šiek tiek užtrukti"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Instrukcija"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
|
|
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
|
|
msgstr "Eksportuokite savo žymes iš naršyklės į failą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
|
|
msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
msgstr "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
|
|
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
|
|
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
|
|
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
msgstr "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr "Paspauskite <kbd>Browse...</kbd> ir raskite žymes savo kompiuteryje. Maksimalus failo dydis - 1MB."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Slaptažodis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
|
|
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
|
|
msgstr "Neklausti slaptažodžio dvi savaites"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
|
|
msgid "Forgotten your password?"
|
|
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
|
|
msgstr "Jei pamiršote savo slaptažodį, <strong>%s</strong> gali sukurti Jums naują. Įrašykite savo paskyros vartotojo vardą ir mums pateikto el. pašto adresą ir mes Jums persiųsime naująjį slaptažodį."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
|
|
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Elektroninis paštas\">El. paštas</abbr>"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "Generuoti slaptažodį"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "Dalyvauja nuo"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
|
|
msgid "Watching"
|
|
msgstr "Stebi"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
|
|
msgid "Watched By"
|
|
msgstr "Yra stebimas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
|
|
msgstr "Norėdami prisiregistruoti <strong>%s</strong> užlipdykite žemiau esančią anketą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
|
|
msgstr "Naujos, %s išsiųstos gairės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
|
|
msgid "No bookmarks found"
|
|
msgstr "Žymių nėra"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "Naujos gairės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
|
|
msgid "Related Tags"
|
|
msgstr "Susiję gairės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
|
|
msgid "Remove from Watchlist"
|
|
msgstr "Pašalinti iš bičiulių sąrašo"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
|
|
msgid "Add to Watchlist"
|
|
msgstr "Įtraukti į bičiulių sąrašą"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Veiksmai"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "Abėcėlė"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Populiarumas"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Žymės"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Atsijungti"
|
|
|