2007-12-12 17:29:16 +01:00
# Scuttle lt-LT Translation
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
# Audrius Radzevičius <audrius@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:26-0800\n"
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
"Language-Team: lt-LT <audrius@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ..\..\..\about.php:25
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "Jums neturite teisės ištrinti šį žymę"
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Nepavyko ištrinti žymės"
#: ..\..\..\alltags.php:50
msgid "All Tags"
msgstr "Visos gairės"
#: ..\..\..\alltags.php:59
#: ..\..\..\populartags.php:63
#: ..\..\..\profile.php:46
#: ..\..\..\rss.php:55
#: ..\..\..\search.php:61
#: ..\..\..\watch.php:35
#: ..\..\..\watched.php:62
#, php-format
msgid "User with username %s not was not found"
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo vardu %s"
#: ..\..\..\bookmarks.php:71
#, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo vardu %s"
#: ..\..\..\bookmarks.php:94
#: ..\..\..\edit.php:44
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "Įrašoma žymė privalo turėti pavadinimą ir adresą"
#: ..\..\..\bookmarks.php:114
#: ..\..\..\edit.php:58
msgid "Bookmark saved"
msgstr "Žymė išsaugota"
#: ..\..\..\bookmarks.php:122
#: ..\..\..\import.php:99
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "Saugant žymę įvyko klaida. Bandykite dar kartą arba kreipkitės į administratorių."
#: ..\..\..\bookmarks.php:160
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Pridėti žymę"
#: ..\..\..\bookmarks.php:163
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridėti žymę"
#: ..\..\..\bookmarks.php:166
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "Jei norite pridėti naujas žymes, privalote prisijungti."
#: ..\..\..\bookmarks.php:213
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mano žymės"
#: ..\..\..\edit.php:29
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Keisti žymę"
#: ..\..\..\edit.php:34
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "Žymės su id %s nepavyko rasti"
#: ..\..\..\edit.php:39
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "Jūs neturite teisės keisti šią žymę"
#: ..\..\..\edit.php:55
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "Saugant žymę įvyko klaida"
#: ..\..\..\edit.php:78
msgid "Failed to delete the bookmark"
msgstr "Žymės ištrinti nepavyko"
#: ..\..\..\edit.php:88
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
#: ..\..\..\functions.inc.php:92
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() buvo iškviesta daug kartų."
#: ..\..\..\functions.inc.php:104
msgid "SQL Error"
msgstr "message_die() buvo iškviesta daug kartų."
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: ..\..\..\functions.inc.php:116
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: ..\..\..\functions.inc.php:121
msgid "Critical Information"
msgstr "Kritinė informacija"
#: ..\..\..\functions.inc.php:126
msgid "An error occured"
msgstr "Įvyko klaida"
#: ..\..\..\functions.inc.php:129
msgid "General Error"
msgstr "Bendro pobūdžio klaida"
#: ..\..\..\functions.inc.php:137
msgid "An critical error occured"
msgstr "Įvyko kritinė klaida"
#: ..\..\..\functions.inc.php:140
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritinė klaida"
#: ..\..\..\functions.inc.php:149
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "Derinimo rėžimas"
#: ..\..\..\history.php:65
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: ..\..\..\history.php:66
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr "%s istorija"
#: ..\..\..\history.php:81
msgid "Address was not found"
msgstr "Adreso nepavyko rasti"
#: ..\..\..\import.php:41
msgid "Could not open XML input"
msgstr "Nepavyko atidaryti XML įvesties"
#: ..\..\..\import.php:45
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XML klaida: %s eilutėje %d"
#: ..\..\..\import.php:54
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importuoti žymes iš del.icio.us"
#: ..\..\..\import.php:86
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "Jūs jau išsaugojote šią žymę."
#: ..\..\..\import.php:97
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
msgid "Bookmark imported."
msgstr "Žymė importuota."
#: ..\..\..\importNetscape.php:81
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "Importuoti žymes iš naryklės failo"
#: ..\..\..\index.php:32
msgid "You have now logged out"
msgstr "Jūs dabar atsijungėte"
#: ..\..\..\index.php:39
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: naujos žymės"
#: ..\..\..\index.php:72
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr "Kaupkite, dalinkites ir aprašinėkite savo svarbiausias interneto žymes"
#: ..\..\..\index.php:73
msgid "Recent Bookmarks"
msgstr "Naujos žymės"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ar tikrai?"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
msgid "Available"
msgstr "Yra"
#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
msgid "Not Available"
msgstr "Nėra"
#: ..\..\..\login.php:38
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "Jūsų įrašyti duomenys neteisingi. Bandykite dar kartą."
#: ..\..\..\login.php:48
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
msgid "Log In"
msgstr "Prisijungti"
#: ..\..\..\password.php:31
msgid "You must enter your username."
msgstr "Privalote įrašyti vartotojo vardą."
#: ..\..\..\password.php:35
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Privalote įrašyti savo <abbr title=\"elektroninis paštas\">el. pašto</abbr> adresą."
#: ..\..\..\password.php:42
msgid "No matches found for that username."
msgstr "Nepavyko rasti įrašų, susijusių su šiuo vartotoju."
#: ..\..\..\password.php:45
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Nepavyko rasti įrašų, susijusių su šiuo vartotojo vardu ir <abbr title=\"elektroninis paštas\">el. pašto</abbr> adresu."
#: ..\..\..\password.php:53
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "Generuojant naują Jūsų slaptažodį įvyko klaida. Bandykite dar kartą."
#: ..\..\..\password.php:57
msgid "Your new password is:"
msgstr "Jūsų naujasis slaptažodis yra:"
#: ..\..\..\password.php:57
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr "Vardan Jūsų kaupiamos informacijos saugumo, rekomenduojame pasikeisti slaptažodį, kai kitą kartą prisijungsite prie vartotojo profilio."
#: ..\..\..\password.php:60
#, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "%s paskyros informacija"
#: ..\..\..\password.php:62
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr "Naujas slaptažodis sukurtas ir išsiųstas %s"
#: ..\..\..\password.php:69
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Užmirštas slaptažodis"
#: ..\..\..\populartags.php:54
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
msgid "Popular Tags"
msgstr "Populiarios gairės"
#: ..\..\..\profile.php:54
#: ..\..\..\watched.php:114
msgid "Username was not specified"
msgstr "Nenurodytas vartotojo vardas"
#: ..\..\..\profile.php:60
msgid "My Profile"
msgstr "Mano profilis"
#: ..\..\..\profile.php:62
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
#: ..\..\..\profile.php:80
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Įrašyti slaptažodžio variantai nesutampa."
#: ..\..\..\profile.php:84
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti bent 6 simbolių ilgio."
#: ..\..\..\profile.php:88
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Neteisingas el. pašto adresas."
#: ..\..\..\profile.php:92
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "Saugant pakeitimus įvyko klaida."
#: ..\..\..\profile.php:94
msgid "Changes saved."
msgstr "Pakeitimai išsaugoti."
#: ..\..\..\register.php:33
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "<em>Privalote</em> įrašyti vartotojo vardą, slaptažodį, vardą ir <abbr title=\"elektroninis paštas\">el. pašto</abbr> adresą."
#: ..\..\..\register.php:37
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "Toks vartotojas jau yra, prašom pasirinkti kitą."
#: ..\..\..\register.php:41
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "El. pašto adresas neteisingas. Bandykite dar kartą."
#: ..\..\..\register.php:50
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "Sveikiname sėkmingai užsiregistravus!"
#: ..\..\..\register.php:52
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Registracija nepavyko. Bandykite dar kartą."
#: ..\..\..\register.php:57
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
#: ..\..\..\search.inc.php:29
#: ..\..\..\search.inc.php:57
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ..\..\..\search.inc.php:35
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "šio vartotojo žymėse"
#: ..\..\..\search.inc.php:40
msgid "my bookmarks"
msgstr "mano žymėse"
#: ..\..\..\search.inc.php:41
msgid "my watchlist"
msgstr "bičiulių žymėse"
#: ..\..\..\search.inc.php:45
msgid "all bookmarks"
msgstr "visose žymėse"
#: ..\..\..\search.inc.php:48
msgid "for"
msgstr "teksto"
#: ..\..\..\search.php:91
#: ..\..\..\search.php:128
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Ieškoti žymėse"
#: ..\..\..\search.php:97
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
#: ..\..\..\tags.php:38
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
msgid "Tags"
msgstr "Gairės"
#: ..\..\..\watch.php:79
#, php-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s žymės"
#: ..\..\..\watch.php:84
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "Vartotojas išbrauktas iš bičiulių sąrašo"
#: ..\..\..\watch.php:86
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "Vartotojas įtrauktas į bičiulių sąrašą"
#: ..\..\..\watched.php:105
msgid "My Watchlist"
msgstr "Mano bičiuliai"
#: ..\..\..\watched.php:107
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
msgid "Watchlist"
msgstr "Bičiuliai"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr "<strong>Kaupkite</strong> Jus dominančias žymes vienoje, bet kur pasiekiamoje vietoje."
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr "<strong>Dalinkitės</strong> savo žymėmis su visais ar į tik bičiulių sąrašą įtrauktais draugais arba laikykite jas asmeniniam naudojimui."
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "<strong>Grupuokite</strong> savo žymes gairių pagalba. Jų galite sukurti tiek, kiek Jums reikia. Pamirškite nelanksčius katalogus!"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
#, php-format
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registruokitės dabar</a></strong> ir pradėkite darbą su <strong>%s</strong>!"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "Techninė informacija"
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
#, php-format
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
msgstr "<strong>%s</strong> veikia pagal <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> GPL</a> licenciją sukurto <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">atvirojo kodo projekto</a> pagrindu. Tai reiškia, kad Jūs galite šią sistemą nemokamai naudoti ir talpinti internete, vidaus tinkle ar savo kompiuteryje."
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
#, php-format
2011-08-06 11:05:45 +02:00
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr "<strong>%1$s</strong> palaiko <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Daugumą šiai sistemai skirtų įrankių galiama pakoreguoti taip, kad jie veiktų su <strong>%1$s</strong>. Jei radote įrankį, kuriame negalima pakeisti API adreso, paprašykite jo kūrėjų tai padaryti. Jie tikrai neatsilaikys Jūsų kerams."
2007-12-12 17:29:16 +01:00
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
msgid "Sort by:"
msgstr "Rūšiuoti pagal:"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
msgid "Date"
msgstr "datą"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
msgid "Title"
msgstr "pavadinimą"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
msgid "URL"
msgstr "adresą"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
msgid "by"
msgstr " įrašė"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
#, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr " bei dar %s1 vartotojas%s"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
#, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr " bei dar %2$s%1$s vartotojai%3$s"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
msgid "First"
msgstr "Pirmas"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
msgid "Last"
msgstr "Paskutinis"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d iš %d puslapių"
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
msgid "No bookmarks available"
msgstr "Žymių nėra"
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "žymė"
msgstr[1] "žymės"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
msgid "Required"
msgstr "Privaloma"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
msgid "Comma-separated"
msgstr "Skiriamos kableliais"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "Vieša"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "Tik bičiuliams"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "Privati"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Trinti žymę"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Žymeklis"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
#, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Perkelkite šį žymeklįį Jūsų naršyklėje esantį žymių katalogą ir naudokite, kai norėsite pridėti naują puslapį į <strong>%s</strong>"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Siųsti į <strong>%s</strong>"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "Siųsti į <strong>%s</strong> (atskirame lange)"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
msgid "Import"
msgstr "Importas"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "Importuoti žymes iš žymių failo"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox ir Netscape"
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importuoti žymes iš del.icio.us"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
msgid "Account Details"
msgstr "Paskyris informacija"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "Vartotojas"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
msgid "New Password"
msgstr "Naujas slaptažodis"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
msgid "Confirm Password"
msgstr "Pakartoti slaptažodį"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
msgid "Personal Details"
msgstr "Asmeniniai duomenys"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
msgid "Homepage"
msgstr "Svetainė"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "Nėra"
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "Užklausto saito darbo stotyje nėra"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "Bendro pobūdžio darbo stoties klaida"
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "Užklausa negali būti įvykdyta"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "Prisijunkite prie <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us eksporto puslapio</a>"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "Išsaugoti <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> failą Jūsų kompiuteryje"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Paspauskite <kbd>Browse...</kbd> ir raskite šį failą kompiuteryje. Maksimalus failo dydis - 1 MB"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "Pasirinkite bazines privatumo nuostatas importuojamoms žymėms"
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "Norėdami importuoti žymes, spauskite <kbd>Importuoti</kbd>; tai gali šiek tiek užtrukti"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcija"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "Eksportuokite savo žymes iš naršyklės į failą"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
msgstr "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Paspauskite <kbd>Browse...</kbd> ir raskite žymes savo kompiuteryje. Maksimalus failo dydis - 1MB."
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "Neklausti slaptažodžio dvi savaites"
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr "Jei pamiršote savo slaptažodį, <strong>%s</strong> gali sukurti Jums naują. Įrašykite savo paskyros vartotojo vardą ir mums pateikto el. pašto adresą ir mes Jums persiųsime naująjį slaptažodį."
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Elektroninis paštas\">El. paštas</abbr>"
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
msgid "Generate Password"
msgstr "Generuoti slaptažodį"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
msgid "Member Since"
msgstr "Dalyvauja nuo"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
msgid "Watching"
msgstr "Stebi"
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
msgid "Watched By"
msgstr "Yra stebimas"
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
#, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "Norėdami prisiregistruoti <strong>%s</strong> užlipdykite žemiau esančią anketą"
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
#, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "Naujos, %s išsiųstos gairės"
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
msgid "No bookmarks found"
msgstr "Žymių nėra"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
msgid "Recent Tags"
msgstr "Naujos gairės"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
msgid "Related Tags"
msgstr "Susiję gairės"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "Pašalinti iš bičiulių sąrašo"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "Įtraukti į bičiulių sąrašą"
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
msgid "Alphabet"
msgstr "Abėcėlė"
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
msgid "Popularity"
msgstr "Populiarumas"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymės"
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"