Turkish locale progress 70%

This commit is contained in:
Yalçın Can 2011-07-26 16:36:35 +03:00
parent bcb863d68a
commit 69ec4ee02d
2 changed files with 47 additions and 74 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Semantic Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Yalçın Can <ylcncn@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ylcncn@gmail.com>\n"
"Language: \n"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Tüm beğendiğiniz bağlantıları tek yerde ve her yerden erişilebile
#: data/templates/about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr ""
msgstr "Yerimlerinizi arkadaşlarınızla, izleme listenizle isterseniz herkesle <strong>paylaşın</strong>, isterseniz gizli tutun."
#: data/templates/about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr ""
msgstr "Yerimlerinizi dosyalara bölmenize gerek yok, yerimlerinizi istediğiniz kadar <strong>etiket</strong>le etiketleyin."
#: data/templates/about.tpl.php:9
msgid "Register now"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "kendi sunucunuzda özgürce kullanabilirsiniz."
#: data/templates/about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr ""
msgstr "%1$s birçok <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>'sini desteklemektedir. Delicious için yapılmış tüm güzel uygulamalar düzenlenerek %1$s ile çalışması sağlanabilir. API adresini değiştirecek bir araç bulamadıysanız, programın yaratıcısından yardım isteyin. Kim bilir, hemen ekleyebilirler."
#: data/templates/about.tpl.php:24
msgid "Tips"
@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Arama eklentisini tarayıcınıza yükleyin:"
#: data/templates/about.tpl.php:27
msgid "The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags."
msgstr ""
msgstr "\"system:unfiled\" gizli etiketi etiketsiz olan yerimlerinizi bulmanızda yardımcı olur."
#: data/templates/about.tpl.php:28
msgid "The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks."
msgstr ""
msgstr "\"system:imported\" gizli etiketi içe aktarılmış olan yerimlerinizi bulmanızda yardımcı olur."
#: data/templates/admin.tpl.php:5
msgid "Users management"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Tüm bağlantıları kontrol edin (Uzun sürebilir)"
#: data/templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16
msgid "Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every users"
msgstr ""
msgstr "İmece tanım: Bu alanlar tüm kullancılar tarafından görülebilir ve değiştirilebilir."
#: data/templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18
#: data/templates/bookmarks.tpl.php:157
@ -357,9 +357,8 @@ msgid "Come back to the top of this page."
msgstr "Bu sayfanın en başına gidin."
#: data/templates/bookmarks.tpl.php:433
#, fuzzy
msgid "Top of the page"
msgstr "&Sayfanın üstü"
msgstr "Sayfanın üstü"
#: data/templates/bookmarks.tpl.php:439
#, fuzzy
@ -479,14 +478,12 @@ msgid "Private"
msgstr "Gizli"
#: data/templates/editbookmark.tpl.php:115
#, fuzzy
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
msgstr "Yerimini Sil"
#: data/templates/editbookmark.tpl.php:120
#, fuzzy
msgid "edit common description"
msgstr "ıklaması buradadır"
msgstr "genel tanımı düzenle"
#: data/templates/editbookmark.tpl.php:212
#: data/templates/importDelicious.tpl.php:26
@ -509,9 +506,8 @@ msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Bağlantılarınızı del.icio.us'dan içeri aktarın"
#: data/templates/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:11
#, fuzzy
msgid "SSL client certificates"
msgstr "İstemci Sertifikalarını Kabul Et"
msgstr "SSL istemci sertifikaları"
#: data/templates/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:17
msgid "Serial"
@ -537,9 +533,8 @@ msgid "delete"
msgstr "sil"
#: data/templates/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:43
#, fuzzy
msgid "No certificates registered"
msgstr "İstemci Sertifikalarını Kabul Et"
msgstr "Hİçbir sertifika kaydedilmedi"
#: data/templates/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:48
msgid "Your current certificate is already registered with your account."
@ -547,17 +542,15 @@ msgstr ""
#: data/templates/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:53
msgid "Register current certificate to automatically login."
msgstr ""
msgstr "Sertifikayı kaydederek otomatik bir şekilde giriş yapabilirsiniz."
#: data/templates/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:59
#, fuzzy
msgid "Your browser does not provide a certificate."
msgstr "Pencere yöneticiniz bir uygulama listesi sunmuyor."
msgstr "Tarayıcınız bir sertifika sunmuyor."
#: data/templates/editprofile.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Account Details"
msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
msgstr "Hesap Ayrıntıları"
#: data/templates/editprofile.tpl.php:12
#: data/templates/login.tpl.php:21
@ -572,9 +565,8 @@ msgid "New Password"
msgstr "Yeni Parola"
#: data/templates/editprofile.tpl.php:22
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Parolayı hatırla"
msgstr "Parolayı tekrarla"
#: data/templates/editprofile.tpl.php:27
#: data/templates/password.tpl.php:14
@ -603,9 +595,8 @@ msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: data/templates/editprofile.tpl.php:58
#, fuzzy
msgid "Export bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
msgstr "Yer İmlerini dışarı aktar"
#: data/templates/editprofile.tpl.php:60
msgid "HTML file (for browsers)"
@ -628,20 +619,17 @@ msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "İstenilen adres bu sunucuda bulunamadı"
#: data/templates/error.500.tpl.php:5
#, fuzzy
msgid "General server error"
msgstr "Genel SOCKS sunucu hatası"
msgstr "Genel sunucu hatası"
#: data/templates/error.500.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı."
msgstr "İstenen adres işlenemedi"
#: data/templates/importDelicious.tpl.php:19
#: data/templates/importNetscape.tpl.php:20
#, fuzzy
msgid "Shared with Watchlist"
msgstr "%'d öğe, %s boyutunda"
msgstr "İzleme listesiyle Paylaşılanlar"
#: data/templates/importDelicious.tpl.php:31
#: data/templates/importNetscape.tpl.php:32
@ -700,9 +688,8 @@ msgid "Then import the file. The tags and their relations will be added to your
msgstr ""
#: data/templates/login.tpl.php:13
#, fuzzy
msgid "Please activate cookies"
msgstr "HTML5 çerezlerini sil"
msgstr "Lütfen çerezleri etkinleştirin"
#: data/templates/login.tpl.php:26
#: data/templates/register.tpl.php:21
@ -729,14 +716,12 @@ msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the
msgstr ""
#: data/templates/password.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Generate Password"
msgstr "Parolayı hatırla"
msgstr "Rastgele bir şifre oluştur"
#: data/templates/profile.tpl.php:28
#, fuzzy
msgid "Member Since"
msgstr "%s beri Sunucuya Bağlı"
msgstr "Üyelik Tarihi:"
#: data/templates/profile.tpl.php:40
#: data/templates/sidebar.block.watchlist.php:30
@ -790,9 +775,8 @@ msgid "in"
msgstr "şurada"
#: data/templates/search.menu.php:34
#, fuzzy
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "Bu kullanıcıyı silin."
msgstr "bu kullanıcının yerimleri"
#: data/templates/search.menu.php:39
msgid "my bookmarks"
@ -817,15 +801,13 @@ msgstr "Folksonomi Etiketleri"
#: data/templates/sidebar.block.linked.php:28
#: data/templates/sidebar.block.menu.php:46
#, fuzzy
msgid "Add new link"
msgstr "Yeni bağlantı ekle"
#: data/templates/sidebar.block.linked.php:29
#: data/templates/sidebar.block.menu.php:47
#, fuzzy
msgid "Delete link"
msgstr "Bağ _adı:"
msgstr "Bağlantıyı sil"
#: data/templates/sidebar.block.menu.php:35
#, fuzzy, php-format
@ -833,7 +815,6 @@ msgid "Tags included into the tag '%s'"
msgstr "Geany etiket dosyaları (*.tags)"
#: data/templates/sidebar.block.menu.php:35
#, fuzzy
msgid "Menu Tags"
msgstr "Vitrin Etiketleri"
@ -1007,9 +988,8 @@ msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: data/templates/tag2tagedit.tpl.php:6
#, fuzzy
msgid "Delete the link"
msgstr "Bağ _adı:"
msgstr "Bağlantıyı sil"
#: data/templates/tag2tagedit.tpl.php:29
msgid "Create new link"
@ -1079,9 +1059,8 @@ msgid "created in"
msgstr " (paket içinde):"
#: www/admin.php:32
#, fuzzy
msgid "Manage users"
msgstr "Kullanıcı Ortalaması:"
msgstr "Kullanıcıları yönet"
#: www/admin.php:68
#, php-format
@ -1359,9 +1338,8 @@ msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "<strong>Dikkat</strong>: şifreler en az %u Zeichen lang sein."
#: www/profile.php:102
#, fuzzy
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil"
msgstr "Eposta adresi geçersiz."
#: www/profile.php:106
#, fuzzy
@ -1374,7 +1352,7 @@ msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
#: www/profile.php:121
msgid "You do not have a valid SSL client certificate"
msgstr ""
msgstr "Geçerli bir SSL istemci sertifikasına sahip değilsiniz"
#: www/profile.php:123
#, fuzzy
@ -1383,7 +1361,7 @@ msgstr "Bu sürüm zaten yüklü."
#: www/profile.php:125
msgid "Failed to register SSL client certificate."
msgstr ""
msgstr "SSL istemci sertifikasının kaydedilmesi başarısız oldu."
#: www/profile.php:127
#, fuzzy
@ -1396,11 +1374,11 @@ msgstr "Sertifika bulunamadı."
#: www/profile.php:138
msgid "The certificate does not belong to you."
msgstr ""
msgstr "Sertifika size ait değil."
#: www/profile.php:140
msgid "Failed to delete SSL client certificate."
msgstr ""
msgstr "SSL istemci sertifikasının silinmesi başarısız oldu"
#: www/profile.php:142
#, fuzzy
@ -1409,37 +1387,35 @@ msgstr "İstemci sertifikası parolası"
#: www/register.php:52
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr ""
msgstr "Bir kullanıcı adı, şifre ve eposta adresi girmeniz <em>zorunludur</em>."
#: www/register.php:56
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
msgstr ""
msgstr "Bu kullanıcı adı rezerve edilmiş, lütfen başka bir seçim yapın."
#: www/register.php:60
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr ""
msgstr "Bu kullanıcı adı önceden alınmış, lütfen başka bir seçim yapın."
#: www/register.php:64
msgid "This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), please make another choice."
msgstr ""
msgstr "Bu kullanıcı adı geçerli değil (çok kısa, çok uzun, yasaklı karakterler...), lütfen farklı bir ad seçin."
#: www/register.php:68
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Eposta adresi geçerli değil. Lütfen tekrar deneyin."
#: www/register.php:72
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Çöp ileti engelleyici cevabı geçersiz."
#: www/register.php:90
#, fuzzy
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "Başarılı bir şekilde giriş yaptınız."
msgstr "Başarılı bir şekilde kaydoldunuz. İyi eğlenceler!"
#: www/register.php:92
#, fuzzy
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
msgstr "Kaydınız başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin."
#: www/rss.php:99
#, fuzzy, php-format
@ -1457,7 +1433,7 @@ msgstr "Sonuçlarda Ara"
#: www/search.php:137
msgid "Unsatisfied? You can also try our "
msgstr ""
msgstr "Memnun kalmadınız mı? Şunu da deneyebilirsiniz:"
#: www/tag2tagadd.php:54
#, fuzzy
@ -1465,9 +1441,8 @@ msgid "Tag link created"
msgstr "Yeni proje oluşturuldu"
#: www/tag2tagadd.php:57
#, fuzzy
msgid "Failed to create the link"
msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
#: www/tag2tagadd.php:69
#, fuzzy
@ -1495,13 +1470,12 @@ msgid "Edit Link Between Tags"
msgstr "<a href=\"%s\">Bağlantılar</a> / Bağlantı Düzenle"
#: www/tagcommondescriptionedit.php:62
#, fuzzy
msgid "Tag common description updated"
msgstr "Etiket tanımının güncellenmesi başarısız oldu"
msgstr "Etiketin genel tanımı güncellendi"
#: www/tagcommondescriptionedit.php:67
msgid "Failed to update the tag common description"
msgstr ""
msgstr "Etiketin genel tanımının güncellenmesi başarısız oldu"
#: www/tagdelete.php:43
msgid "Tag deleted"
@ -1524,9 +1498,8 @@ msgid "Tag renamed"
msgstr "Etiket yeniden adlandırıldı"
#: www/tagrename.php:66
#, fuzzy
msgid "Failed to rename the tag"
msgstr "Etiketin silinemedi"
msgstr "Etiket yeniden adlandırılamadı"
#: www/users.php:31
msgid "Users"
@ -1534,11 +1507,11 @@ msgstr "Kullanıcılar"
#: www/watch.php:54
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr ""
msgstr "Kullancıı izleme listenizden silindi"
#: www/watch.php:56
msgid "User added to your watchlist"
msgstr ""
msgstr "Kullancıı izleme listenize eklendi"
#: www/watchlist.php:104
msgid "My Watchlist"