d582054c77
git-svn-id: https://semanticscuttle.svn.sourceforge.net/svnroot/semanticscuttle/trunk@1 b3834d28-1941-0410-a4f8-b48e95affb8f
808 lines
27 KiB
Text
808 lines
27 KiB
Text
# Scuttle ja-JP Translation
|
|
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
|
|
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005-2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: scuttle\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: elf2000@users.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 19:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 07:52+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
|
|
|
|
#: ..\..\..\about.php:25
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "このサイトについて"
|
|
|
|
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
|
|
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
|
|
msgstr "このブックマークの削除は許可されていません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
|
|
msgid "Failed to delete bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークの削除に失敗"
|
|
|
|
#: ..\..\..\alltags.php:50
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "すべてのタグ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\alltags.php:59
|
|
#: ..\..\..\populartags.php:63
|
|
#: ..\..\..\profile.php:46
|
|
#: ..\..\..\rss.php:55
|
|
#: ..\..\..\search.php:61
|
|
#: ..\..\..\watch.php:35
|
|
#: ..\..\..\watched.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s not was not found"
|
|
msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s was not found"
|
|
msgstr "ユーザー名「%s」のユーザーは見つかりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:94
|
|
#: ..\..\..\edit.php:44
|
|
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
|
|
msgstr "ブックマークは題名とアドレスがなければなりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:114
|
|
#: ..\..\..\edit.php:58
|
|
msgid "Bookmark saved"
|
|
msgstr "ブックマークを保存しました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:122
|
|
#: ..\..\..\import.php:99
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
|
|
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
|
|
msgstr "ブックマークの保存でエラーです。再度試すか、管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:160
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
|
|
msgid "Add a Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマーク追加"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:163
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークを追加する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:166
|
|
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
|
|
msgstr "ブックマークを追加する前にログインしなければなりません。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:213
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
msgstr "自分のブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:29
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークを編集する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
|
|
msgstr "ID「%s」とブックマークは見つかりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:39
|
|
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
|
|
msgstr "このブックマークの編集は許可されていません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:55
|
|
msgid "Error while saving your bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークの保存中にエラー"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:78
|
|
msgid "Failed to delete the bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークの削除に失敗"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:88
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "変更を保存する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:92
|
|
msgid "message_die() was called multiple times."
|
|
msgstr "message_die() は複数回呼ばれました。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:104
|
|
msgid "SQL Error"
|
|
msgstr "SQL エラー"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "行"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:116
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "情報"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:121
|
|
msgid "Critical Information"
|
|
msgstr "重要な情報"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:126
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr "エラーが発生しました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:129
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "一般エラー"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:137
|
|
msgid "An critical error occured"
|
|
msgstr "重大なエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:140
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "重大なエラー"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:149
|
|
msgid "DEBUG MODE"
|
|
msgstr "デバッグモード"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:65
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "履歴"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "History for %s"
|
|
msgstr "%s の履歴"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:81
|
|
msgid "Address was not found"
|
|
msgstr "アドレスは見つかりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:41
|
|
msgid "Could not open XML input"
|
|
msgstr "入力 XML を開けません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "XML error: %s at line %d"
|
|
msgstr "XML エラー: %s の %d 行目"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:54
|
|
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:86
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
|
|
msgid "You have already submitted this bookmark."
|
|
msgstr "このブックマークは既に送信しています。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:97
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
|
|
msgid "Bookmark imported."
|
|
msgstr "ブックマークをインポートしました。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:81
|
|
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
|
|
msgstr "ブラウザーのファイルからブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:32
|
|
msgid "You have now logged out"
|
|
msgstr "ログアウトしました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: Recent bookmarks"
|
|
msgstr "%s: 最近のブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:72
|
|
msgid "Store, share and tag your favourite links"
|
|
msgstr "お気に入りのリンクの保存、共有、タグ付けをします。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:73
|
|
msgid "Recent Bookmarks"
|
|
msgstr "最近のブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "本当にしますか?"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "利用できます"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "利用できません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\login.php:38
|
|
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
|
|
msgstr "入力した詳細は正しくありません。再び試みてください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\login.php:48
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "ログイン"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:31
|
|
msgid "You must enter your username."
|
|
msgstr "ユーザー名を入力してください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:35
|
|
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr "<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>アドレスを入力しなければなりません。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:42
|
|
msgid "No matches found for that username."
|
|
msgstr "一致するユーザー名が見つかりません。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:45
|
|
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr "一致する<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>アドレスとユーザー名の組み合わせが見つかりませんでした。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:53
|
|
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
msgstr "新規パスワードの生成中にエラーです。再度試してください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:57
|
|
msgid "Your new password is:"
|
|
msgstr "新規パスワード:"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:57
|
|
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
|
|
msgstr "ブックマークの安全性を維持するために、次回のログイン時にプロフィールのこのパスワードを変えるべきです。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Account Information"
|
|
msgstr "%sアカウント情報"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New password generated and sent to %s"
|
|
msgstr "新規アカウントを生成し、%s に送信しました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:69
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
msgstr "パスワード忘れ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\populartags.php:54
|
|
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
|
|
msgid "Popular Tags"
|
|
msgstr "人気のタグ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:54
|
|
#: ..\..\..\watched.php:114
|
|
msgid "Username was not specified"
|
|
msgstr "ユーザー名が指定されていない"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:60
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "自分のプロフィール"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:62
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "プロフィール"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:80
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:84
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上です。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:88
|
|
msgid "E-mail address is not valid."
|
|
msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:92
|
|
msgid "An error occurred while saving your changes."
|
|
msgstr "変更の保存中にエラーです。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:94
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
msgstr "変更を保存しました。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:33
|
|
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
|
|
msgstr "ユーザー名、パスワード、名前と電子メールアドレスを入力しなければなりません。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:37
|
|
msgid "This username already exists, please make another choice."
|
|
msgstr "ユーザー名は既に存在します。他を選んでください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:41
|
|
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。再度試してください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:50
|
|
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
|
|
msgstr "登録に成功しました。楽しんでください!"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:52
|
|
msgid "Registration failed. Please try again."
|
|
msgstr "登録に失敗しました。再度試してください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:57
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "登録する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:29
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:57
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:35
|
|
msgid "this user's bookmarks"
|
|
msgstr "このユーザーのブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:40
|
|
msgid "my bookmarks"
|
|
msgstr "自分のブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:41
|
|
msgid "my watchlist"
|
|
msgstr "自分の注目一覧"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:45
|
|
msgid "all bookmarks"
|
|
msgstr "すべてのブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:48
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "キーワード"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.php:91
|
|
#: ..\..\..\search.php:128
|
|
msgid "Search Bookmarks"
|
|
msgstr "ブックマークを検索する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.php:97
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "検索結果"
|
|
|
|
#: ..\..\..\tags.php:38
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "タグ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Bookmarks"
|
|
msgstr "%sブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:84
|
|
msgid "User removed from your watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧からユーザーを削除しました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:86
|
|
msgid "User added to your watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧にユーザーを追加しました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watched.php:105
|
|
msgid "My Watchlist"
|
|
msgstr "自分の注目一覧"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watched.php:107
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
|
|
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
|
|
msgstr "いかなる場所からもアクセス可能な 1 つの場所に、好きなリンクをすべて<strong>格納</strong>します。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
|
|
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
|
|
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
|
|
msgstr "フォルダーと格闘する代わりに、望むならいくつかのラベルととしてブックマークのタグを付けてください。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
|
|
msgstr "%s を使い始めるには<strong><a href=\"register.php\">今すぐ登録</a>してください</strong>!"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
|
|
msgid "Geek Stuff"
|
|
msgstr "Geek スタッフ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
|
|
msgstr "%s は <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">オープンソース</a>に基づいた、<a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym>General Public License</a> の元でライセンスされています。これは、インターネットや個人のネットワーク、あるいは自分のコンピュータや、自分のウェブサーバで無料で運営することができることを意味します。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
msgstr "%1$s はほとんどの <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> をサポートします。Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "ソート基準"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "題名"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編集する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "削除する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %s1 other%s"
|
|
msgstr "とその他%sひとり%s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
|
|
msgstr "とその他 %2$s%1$s 人%3$s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "コピーする"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "最初へ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "前へ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "次へ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "最後へ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "ページ(%d/%d)"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
|
|
msgid "No bookmarks available"
|
|
msgstr "ブックマークは利用できません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgid_plural "bookmarks"
|
|
msgstr[0] "ブックマーク"
|
|
msgstr[1] "ブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "アドレス"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "必須"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
|
|
msgid "Comma-separated"
|
|
msgstr "カンマ区切り"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "プライバシー"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "公開"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
|
|
msgid "Shared with Watch List"
|
|
msgstr "注目リストで共有"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "プライベート"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "ブックマークを削除する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
|
|
msgid "Bookmarklet"
|
|
msgstr "ブックマークレット"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr "ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグし、%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックします。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s"
|
|
msgstr "%s に投稿する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s (Pop-up)"
|
|
msgstr "%s に投稿する (ポップアップ)"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "インポートする"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
|
|
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
|
|
msgstr "ブックマークファイルからブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
|
|
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
|
|
msgstr "Internet Explorer、Mozilla Firefox と Netscape"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
|
|
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "アカウントの詳細"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "ユーザー名"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "新規パスワード"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "パスワード(確認)"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "電子メール"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
|
|
msgid "Personal Details"
|
|
msgstr "個人の詳細"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "ホームページ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "見つかりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL was not found on this server"
|
|
msgstr "要求された URL はこのサーバーで見つかりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
|
|
msgid "General server error"
|
|
msgstr "サーバー全体のエラー"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL could not be processed"
|
|
msgstr "要求された URL は処理できません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
|
|
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us のエクスポートページ</a> にログインします。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
|
|
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
|
|
msgstr "結果の <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> ファイルをコンピューターに保存します。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr "コンピューター上のこのファイルを見つけるために <kbd>参照...</kbd> をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
|
|
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
|
|
msgstr "インポートしたブックマークのデフォルトプライバシー設定を選択します。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
|
|
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
|
|
msgstr "<kbd>インポートする</kbd> をクリックするとブックマークのインポートを開始します。しばらくかかるかもしれません。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "手順"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
|
|
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
|
|
msgstr "ブラウザーからファイルにブックマークをエクスポートする"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
|
|
msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
msgstr "Internet Explorer: <kbd>ファイル > インポートとエクスポート... > お気に入りのエクスポート"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
|
|
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
|
|
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>ブックマーク > ブックマークの管理... > ファイル > Export..."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
|
|
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
msgstr "Netscape: <kbd>ブックマーク > ブックマークの管理... > ツール > エクスポート..."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr "コンピューター上に保存されたブックマークを見つけるために <kbd>参照...</kbd> をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "パスワード"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
|
|
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
|
|
msgstr "2 週間自分のパスワードを問い合わせません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
|
|
msgid "Forgotten your password?"
|
|
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
|
|
msgstr "パスワードを忘れてしまった場合、%s は新しいパスワードを生成できます。アカウントのユーザー名と電子メールアドレスを下のフォームに入力してください。そうすれば、新しいパスワードを電子メールで送信するでしょう。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
|
|
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
|
|
msgstr "<abbr title=\"電子メール\">電子メール</abbr>"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "パスワードを生成する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "メンバー登録日"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
|
|
msgid "Watching"
|
|
msgstr "注目一覧"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
|
|
msgid "Watched By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
|
|
msgstr "ここでサインアップし、%s のアカウントを自由に作成できます。下記で要求された情報はすべて必須です。"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
|
|
msgstr "最近のブックマークを %s に投稿しました"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
|
|
msgid "No bookmarks found"
|
|
msgstr "ブックマークが見つかりません"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "最近のタグ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
|
|
msgid "Related Tags"
|
|
msgstr "関連するタグ"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
|
|
msgid "Remove from Watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧から削除する"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
|
|
msgid "Add to Watchlist"
|
|
msgstr "注目一覧に追加"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "アルファベット"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "人気"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "ブックマーク"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "ログアウト"
|
|
|