d582054c77
git-svn-id: https://semanticscuttle.svn.sourceforge.net/svnroot/semanticscuttle/trunk@1 b3834d28-1941-0410-a4f8-b48e95affb8f
808 lines
25 KiB
Text
808 lines
25 KiB
Text
# Scuttle de-DE Translation
|
|
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
|
|
# Ogee <ogee@ogee.de>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 01:41-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: de-DE <ogee@ogee.de>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Germany\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ..\..\..\about.php:25
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
|
|
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
|
|
msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu löschen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
|
|
msgid "Failed to delete bookmark"
|
|
msgstr "Favorit löschen ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\alltags.php:50
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "Alle Tags"
|
|
|
|
#: ..\..\..\alltags.php:59
|
|
#: ..\..\..\populartags.php:63
|
|
#: ..\..\..\profile.php:46
|
|
#: ..\..\..\rss.php:55
|
|
#: ..\..\..\search.php:61
|
|
#: ..\..\..\watch.php:35
|
|
#: ..\..\..\watched.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s not was not found"
|
|
msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s was not found"
|
|
msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:94
|
|
#: ..\..\..\edit.php:44
|
|
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
|
|
msgstr "Favoriten Titel und Adresse fehlt"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:114
|
|
#: ..\..\..\edit.php:58
|
|
msgid "Bookmark saved"
|
|
msgstr "Favorit gespeichert"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:122
|
|
#: ..\..\..\import.php:99
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
|
|
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
|
|
msgstr "Favorit konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut oder kontaktiere den Administrator"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:160
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
|
|
msgid "Add a Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit hinzufügen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:163
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit hinzufügen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:166
|
|
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
|
|
msgstr "Um Favoriten hinzuzufügen must Du Dich zuerst einloggen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\bookmarks.php:213
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
msgstr "Meine Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:29
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit bearbeiten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
|
|
msgstr "Favorit mit der id %s wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:39
|
|
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
|
|
msgstr "Du hast keine Rechte diesen Favoriten zu bearbeiten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:55
|
|
msgid "Error while saving your bookmark"
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern Deines Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:78
|
|
msgid "Failed to delete the bookmark"
|
|
msgstr "Fehler beim Löschen dieses Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\edit.php:88
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Änderungen speichern"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:92
|
|
msgid "message_die() was called multiple times."
|
|
msgstr "message_die() wurde öfters aufgerufen."
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:104
|
|
msgid "SQL Error"
|
|
msgstr "SQL Fehler"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linie"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:110
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:116
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:121
|
|
msgid "Critical Information"
|
|
msgstr "Kritische Information"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:126
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:129
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "Genereller Fehler"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:137
|
|
msgid "An critical error occured"
|
|
msgstr "Ein kritischer Fehler ist aufgetreten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:140
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "Kritischer Fehler"
|
|
|
|
#: ..\..\..\functions.inc.php:149
|
|
msgid "DEBUG MODE"
|
|
msgstr "Prüfungs Modus"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:65
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Verlauf"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "History for %s"
|
|
msgstr "Verlauf von %s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\history.php:81
|
|
msgid "Address was not found"
|
|
msgstr "Addresse wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:41
|
|
msgid "Could not open XML input"
|
|
msgstr "Kann XML Input nicht öffnen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "XML error: %s at line %d"
|
|
msgstr "XML Fehler: %s in Linie %d"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:54
|
|
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten von del.icio.us"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:86
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
|
|
msgid "You have already submitted this bookmark."
|
|
msgstr "Du hast diesen Favoriten schon eingetragen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\import.php:97
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
|
|
msgid "Bookmark imported."
|
|
msgstr "Favorit importiert"
|
|
|
|
#: ..\..\..\importNetscape.php:81
|
|
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten eines Browsers"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:32
|
|
msgid "You have now logged out"
|
|
msgstr "Du bist jetzt ausgeloggt"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: Recent bookmarks"
|
|
msgstr "%s: neue Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:72
|
|
msgid "Store, share and tag your favourite links"
|
|
msgstr "Speicher, Teile und Tagge Deine Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\index.php:73
|
|
msgid "Recent Bookmarks"
|
|
msgstr "Neue Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Bist Du sicher?"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Vorhanden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "Nicht Vorhanden "
|
|
|
|
#: ..\..\..\login.php:38
|
|
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
|
|
msgstr "Die Details die Du eingetragen hast sind nicht korrekt. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ..\..\..\login.php:48
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:31
|
|
msgid "You must enter your username."
|
|
msgstr "Du must Deinen Mitgliedsnamen eingeben"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:35
|
|
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr "Du musst Deine <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr> Addresse angeben."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:42
|
|
msgid "No matches found for that username."
|
|
msgstr "Keine Resultate zu diesem Mitgliedsnamen gefunden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:45
|
|
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr "Keine Resultate gefunden für den Mitgliedsnamen und diese <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> Addresse."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:53
|
|
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
msgstr "Fehler beim generieren des Passwortes. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:57
|
|
msgid "Your new password is:"
|
|
msgstr "Dein neues Passwort:"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:57
|
|
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
|
|
msgstr "Um Deine Favoriten sicher zu bewahren, solltest Du Dein Passwort beim nächsten Login in Deinem Profil ändern."
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Account Information"
|
|
msgstr "%s Account Information"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New password generated and sent to %s"
|
|
msgstr "Neues Passwort wurde generiert und an %s gesendet"
|
|
|
|
#: ..\..\..\password.php:69
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
msgstr "Vergessenes Passwort"
|
|
|
|
#: ..\..\..\populartags.php:54
|
|
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
|
|
msgid "Popular Tags"
|
|
msgstr "Populäre Tags"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:54
|
|
#: ..\..\..\watched.php:114
|
|
msgid "Username was not specified"
|
|
msgstr "Mitgliedsname wurde nicht spezifiziert"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:60
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Mein Profil"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:62
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:80
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "Passwort und Bestätigung passen nicht zusammen."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:84
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:88
|
|
msgid "E-mail address is not valid."
|
|
msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:92
|
|
msgid "An error occurred while saving your changes."
|
|
msgstr "Eine Fehler trat beim Speichern Deiner Änderungen auf."
|
|
|
|
#: ..\..\..\profile.php:94
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
msgstr "Änderungen gespeichert."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:33
|
|
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
|
|
msgstr "Du <em>musst</em> einen Mitgliedsnamen, Passwort und <abbr title=\"electronic mail\">eine E-Mail</abbr> Addresse angeben."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:37
|
|
msgid "This username already exists, please make another choice."
|
|
msgstr "Dieser Mitgliedsname existiert schon. Bitte versuche einen anderen."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:41
|
|
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:50
|
|
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
|
|
msgstr "Du hast Dich erfolgreich registriert. Viel Spass!"
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:52
|
|
msgid "Registration failed. Please try again."
|
|
msgstr "Registrierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ..\..\..\register.php:57
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:29
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:57
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche in"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:35
|
|
msgid "this user's bookmarks"
|
|
msgstr "Favoriten dieses Benutzers"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:40
|
|
msgid "my bookmarks"
|
|
msgstr "Meine Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:41
|
|
msgid "my watchlist"
|
|
msgstr "Meine Beobachtungsliste"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:45
|
|
msgid "all bookmarks"
|
|
msgstr "Alle Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.inc.php:48
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "nach"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.php:91
|
|
#: ..\..\..\search.php:128
|
|
msgid "Search Bookmarks"
|
|
msgstr "Suche Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\search.php:97
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Suche Resultate"
|
|
|
|
#: ..\..\..\tags.php:38
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Bookmarks"
|
|
msgstr "%s Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:84
|
|
msgid "User removed from your watchlist"
|
|
msgstr "Mitglied wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watch.php:86
|
|
msgid "User added to your watchlist"
|
|
msgstr "Mitglied wurde zu Deiner Favoritenliste hinzugefügt"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watched.php:105
|
|
msgid "My Watchlist"
|
|
msgstr "Meine Beobachtungsliste"
|
|
|
|
#: ..\..\..\watched.php:107
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
msgstr "Beobachtungsliste"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
|
|
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
|
|
msgstr "<strong>Speicher</strong> alle Deine Webseiten-Favoriten an einem Ort, von überall erreichbar."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
|
|
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
|
|
msgstr "<strong>Teile</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit Anderen, Deinen Freunden oder speichere sie für Dich privat."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
|
|
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
|
|
msgstr "<strong>Tagge</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit so vielen Schlagwörtern wie Du möchtest, ansatt sie in unübersichtlichen Verzeichnissen zu speichern."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
|
|
msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registriere Dich jetzt</a></strong> und verwende %s!"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
|
|
msgid "Geek Stuff"
|
|
msgstr "Geek Stuff"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
|
|
msgstr "%s basiert auf <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">einem Open-Source Projekt</a> lizensiert unter der <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public Lizenz</a>. Das bedeutet, Du kannst es kostenlos auf Deinem Server im Internet verwenden, einem privaten Netzwerk oder auf Deinem eigenen Computer."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
msgstr "%1$s unterstützt die <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Fast alle del.icio.us Tools können so modifiziert werden das %1$s sie verwenden kann. Findest Du ein inkompatibles Tool, so Frage beim entsprechenden Service nach. Du weisst nie - vielleicht wird Dir geholfen."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "Sortieren nach:"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %s1 other%s"
|
|
msgstr "und %s1 andere%s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
|
|
msgstr "und %2$s%1$s andere%3$s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Erste"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Neuer"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Älter"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Letzte"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Seite %d von %d"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
|
|
msgid "No bookmarks available"
|
|
msgstr "Keine Favoriten verfügbar"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgid_plural "bookmarks"
|
|
msgstr[0] "Favorit"
|
|
msgstr[1] "Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Erforderlich"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
|
|
msgid "Comma-separated"
|
|
msgstr "Mit Komma trennen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Öffentlich"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
|
|
msgid "Shared with Watch List"
|
|
msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit löschen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
|
|
msgid "Bookmarklet"
|
|
msgstr "Bookmarklet"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr "Ziehe einen der folgenden Bookmarklets in Deine Browser Favoriten und klicke es an wann immer Du eine Seite zu %s hinzufügen möchtest"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s"
|
|
msgstr "Hinzufügen zu %s"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s (Pop-up)"
|
|
msgstr "Hinzufügen zu %s (Pop-up)"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
|
|
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten aus einer Datei"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
|
|
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
|
|
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox und Netscape"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
|
|
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten aus del.icio.us"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Account Details"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Mitgliedsname"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Passwort bestätigen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
|
|
msgid "Personal Details"
|
|
msgstr "Persönliche Details"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL was not found on this server"
|
|
msgstr "Die URL konnte auf diesem Server nicht gefunden werden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
|
|
msgid "General server error"
|
|
msgstr "Genereller Server Fehler"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL could not be processed"
|
|
msgstr "Die URL konnte nicht fortgeführt werden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
|
|
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
|
|
msgstr "Logge Dich ein auf die <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us Export Seite</a>"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
|
|
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
|
|
msgstr "Speicher die resultierende <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> Datei auf Deinem Computer"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr "Klicke <kbd>Browse...</kbd> um die Datei auf Deinem Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
|
|
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
|
|
msgstr "Wähle den Status für Deine importierten Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
|
|
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
|
|
msgstr "Klicke <kbd>Importieren</kbd> um Deine Favoriten zu importieren; das kann eine Weile dauern"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Anleitung"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
|
|
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
|
|
msgstr "Exportiere Deine Browser Bookmarks in eine Datei"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
|
|
msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
msgstr "Internet Explorer: <kbd>Datei > Importieren und Exportieren... > Exportiere Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
|
|
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
|
|
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Favoriten > Manage Favoriten... > Datei > Exportieren..."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
|
|
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
msgstr "Netscape: <kbd>Favoriten > Manage Favoriten... > Tools > Exportieren..."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr "Klicke <kbd>Browse...</kbd> um die gespeicherte Favoriten Datei auf Deinem Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
|
|
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
|
|
msgstr " 2 Wochen lang nicht nach meinem Passwort fragen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
|
|
msgid "Forgotten your password?"
|
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
|
|
msgstr "Du hast Dein Passwort vergessen? Kein Problem - %s kann ein Neues für Dich generieren. Gebe Deine Email Adresse und Mitgliedsnamen ein und Dir wird ein neues Passwort zugesendet."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
|
|
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Elektronische Mail\">E-mail</abbr>"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "Neues Passwort erstellen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "Mitglied seit"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
|
|
msgid "Watching"
|
|
msgstr "Beobachten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
|
|
msgid "Watched By"
|
|
msgstr "Beobachtet von"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
|
|
msgstr "Hier kannst Du Dich kostenlos für einen %s Account registrieren. Fülle dafür die folgenden Formularfelder vollständig aus."
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
|
|
msgstr "Neue Favoriten in %s hinzugefügt"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
|
|
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
|
|
msgid "No bookmarks found"
|
|
msgstr "Keine Favoriten gefunden"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "Neueste Tags"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
|
|
msgid "Related Tags"
|
|
msgstr "Verwandte Tags"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
|
|
msgid "Remove from Watchlist"
|
|
msgstr "Aus Beobachtungsliste entfernen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
|
|
msgid "Add to Watchlist"
|
|
msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "Alphabet"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Popularität"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|