|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:50+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 10:50+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-10 10:36+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 11:37+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: BenjaminHKB <benjamin.huynh-kim-bang@loria.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: fr-FR <toony.sf@chezouam.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
@ -19,8 +19,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../about.php:23 ../../../about.php:24
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:14 ../../../templates/toolbar.inc.php:26
|
|
|
|
|
#: ../../../about.php:23
|
|
|
|
|
#: ../../../about.php:24
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:14
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:26
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -41,7 +43,8 @@ msgstr "Problème avec "
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à supprimer ce signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../ajaxDelete.php:41 ../../../edit.php:97
|
|
|
|
|
#: ../../../ajaxDelete.php:41
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:97
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur dans la suppression du signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -49,16 +52,24 @@ msgstr "Erreur dans la suppression du signet"
|
|
|
|
|
msgid "All Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../alltags.php:55 ../../../bookmarks.php:95
|
|
|
|
|
#: ../../../populartags.php:53 ../../../profile.php:51 ../../../rss.php:67
|
|
|
|
|
#: ../../../search.php:101 ../../../watch.php:40 ../../../watchlist.php:61
|
|
|
|
|
#: ../../../alltags.php:55
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:95
|
|
|
|
|
#: ../../../populartags.php:53
|
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:51
|
|
|
|
|
#: ../../../rss.php:67
|
|
|
|
|
#: ../../../search.php:101
|
|
|
|
|
#: ../../../watch.php:40
|
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:61
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "User with username %s was not found"
|
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:51 ../../../tag2tagadd.php:37
|
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:41 ../../../tag2tagedit.php:33
|
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:43 ../../../tagedit.php:43
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:51
|
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagadd.php:37
|
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:41
|
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagedit.php:33
|
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:43
|
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:43
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
|
|
|
msgstr "Permission non accordée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -74,28 +85,30 @@ msgstr "Erreur dans la mise à jour de la description du signet"
|
|
|
|
|
msgid "Edit Bookmark Common Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Editer la description commune du signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:110 ../../../tags.php:47
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:110
|
|
|
|
|
#: ../../../tags.php:47
|
|
|
|
|
msgid "Remove the tag from the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Retirer le tag de la sélection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:126 ../../../edit.php:60
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:126
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre signet doit avoir un titre et une adresse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:147 ../../../edit.php:78 ../../../edit.php:81
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:147
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:78
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:81
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Signet enregistré."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:154 ../../../import.php:106
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:154
|
|
|
|
|
#: ../../../import.php:106
|
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
|
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou "
|
|
|
|
|
"contacter votre administrateur."
|
|
|
|
|
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou contacter votre administrateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:196 ../../../templates/toolbar.inc.php:12
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:196
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:12
|
|
|
|
|
msgid "Add a Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -107,11 +120,13 @@ msgstr "Ajouter signet"
|
|
|
|
|
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir ajouter des signets."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:255 ../../../bookmarks.php:256
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:255
|
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:256
|
|
|
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Mes signets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:44 ../../../edit.php:45
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:44
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Editer le signet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -128,7 +143,8 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce signet."
|
|
|
|
|
msgid "Error while saving your bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de votre signet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:107 ../../../templates/editprofile.tpl.php:52
|
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:107
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:52
|
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -144,7 +160,8 @@ msgstr "Erreur SQL"
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:157 ../../../templates/importDelicious.tpl.php:8
|
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:157
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:8
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:9
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:10
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
@ -224,7 +241,8 @@ msgstr "Signets trouvés :"
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks imported: "
|
|
|
|
|
msgstr "Signets importés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:117 ../../../importNetscape.php:122
|
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:117
|
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:122
|
|
|
|
|
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
|
|
|
|
|
msgstr "Importer les signets depuis un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -258,7 +276,8 @@ msgstr "Conservez, partagez et taggez vos liens favoris"
|
|
|
|
|
msgid "All Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les signets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/admin.tpl.php:18
|
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:18
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:21
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:13
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:14
|
|
|
|
@ -267,13 +286,15 @@ msgstr "Tous les signets"
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "Etes-vous sûr ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:15
|
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:15
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:16
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:8
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:16
|
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:16
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:17
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:9
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
@ -289,11 +310,10 @@ msgstr "Non Disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../login.php:48
|
|
|
|
|
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les informations que vous avez entrées sont incorrectes. Veuillez "
|
|
|
|
|
"recommencer."
|
|
|
|
|
msgstr "Les informations que vous avez entrées sont incorrectes. Veuillez recommencer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../login.php:57 ../../../templates/login.tpl.php:26
|
|
|
|
|
#: ../../../login.php:57
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:26
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:27
|
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
@ -303,42 +323,28 @@ msgid "You must enter your username."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez entrer votre nom d'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../password.php:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous <em>devez</em> saisir une <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</"
|
|
|
|
|
"abbr>."
|
|
|
|
|
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous <em>devez</em> saisir une <abbr title=\"adresse électronique\">E-mail</abbr>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../password.php:48
|
|
|
|
|
msgid "No matches found for that username."
|
|
|
|
|
msgstr "Rien de trouvé pour ce nom d'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../password.php:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No matches found for that combination of username and <abbr title="
|
|
|
|
|
"\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pas d'entrée pour ce nom d'utilisateur et cet <abbr title=\"adresse mail\">e-"
|
|
|
|
|
"mail</abbr>."
|
|
|
|
|
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas d'entrée pour ce nom d'utilisateur et cet <abbr title=\"adresse mail\">e-mail</abbr>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../password.php:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou "
|
|
|
|
|
"contacter votre administrateur."
|
|
|
|
|
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur en enregistrant ce signet. Veuillez rééssayer ou contacter votre administrateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../password.php:63
|
|
|
|
|
msgid "Your new password is:"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre nouveau mot de passe est:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../password.php:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
|
|
|
|
|
"profile the next time you log in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour garder vos signets sûrs, vous devriez changer ce mot de passe dans "
|
|
|
|
|
"votre profil lors de votre prochaine authentification."
|
|
|
|
|
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
|
|
|
|
|
msgstr "Pour garder vos signets sûrs, vous devriez changer ce mot de passe dans votre profil lors de votre prochaine authentification."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../password.php:66
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
@ -354,7 +360,8 @@ msgstr "Nouveau mot de passe généré et envoyé à l'adresse %s"
|
|
|
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe oublié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../populartags.php:47 ../../../templates/dynamictags.inc.php:128
|
|
|
|
|
#: ../../../populartags.php:47
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:128
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:9
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:58
|
|
|
|
@ -364,7 +371,8 @@ msgstr "Mot de passe oublié"
|
|
|
|
|
msgid "Popular Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Tags populaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:59 ../../../watchlist.php:117
|
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:59
|
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:117
|
|
|
|
|
msgid "Username was not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom d'utilisateur n'a pas été spécifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -372,7 +380,8 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur n'a pas été spécifié."
|
|
|
|
|
msgid "My Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Mon Profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:67 ../../../templates/toolbar.inc.php:11
|
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:67
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:11
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -394,8 +403,7 @@ msgstr "Adresse de courrier électronique invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:106
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while saving your changes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement de vos modifications."
|
|
|
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement de vos modifications."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:108
|
|
|
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
|
|
@ -403,9 +411,7 @@ msgstr "Modifications enregistrées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../register.php:40
|
|
|
|
|
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous <em>devez</em> saisir un nom d'utilisateur, un mot de passe, un nom et "
|
|
|
|
|
"un <abbr title=\"adresse électronique\">e-mail</abbr>"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous <em>devez</em> saisir un nom d'utilisateur, un mot de passe, un nom et un <abbr title=\"adresse électronique\">e-mail</abbr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../register.php:44
|
|
|
|
|
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
|
|
|
|
@ -416,12 +422,8 @@ msgid "This username already exists, please make another choice."
|
|
|
|
|
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà, veuillez en choisir un autre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../register.php:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), "
|
|
|
|
|
"please make another choice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce nom d'utilisateur n'est pas valide (trop court, trop long, caractères "
|
|
|
|
|
"interdits...), Merci de faire un autre choix."
|
|
|
|
|
msgid "This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), please make another choice."
|
|
|
|
|
msgstr "Ce nom d'utilisateur n'est pas valide (trop court, trop long, caractères interdits...), Merci de faire un autre choix."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../register.php:56
|
|
|
|
|
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
|
|
|
|
@ -439,7 +441,8 @@ msgstr "Votre inscription a bien été prise en compte !"
|
|
|
|
|
msgid "Registration failed. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement raté. Veuillez rééssayer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../register.php:77 ../../../templates/register.tpl.php:41
|
|
|
|
|
#: ../../../register.php:77
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:41
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "S'enregistrer"
|
|
|
|
@ -477,7 +480,8 @@ msgstr "tous les signets"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../search.php:73 ../../../search.php:123
|
|
|
|
|
#: ../../../search.php:73
|
|
|
|
|
#: ../../../search.php:123
|
|
|
|
|
msgid "Search Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche de signets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -551,7 +555,8 @@ msgstr "Description du tag mise à jour"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update the tag description"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour la description du tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:61 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:24
|
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:61
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:24
|
|
|
|
|
msgid "Edit Tag Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Editer la description du tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -563,13 +568,15 @@ msgstr "Tag renommé"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rename the tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur dans le renommage du tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:72 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:9
|
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:72
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Rename Tags"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Renommer le tag"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Renommer les tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../tags.php:45 ../../../tags.php:67
|
|
|
|
|
#: ../../../tags.php:45
|
|
|
|
|
#: ../../../tags.php:67
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:69
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
@ -591,33 +598,22 @@ msgstr "Utilisateur ajouté à vos contacts"
|
|
|
|
|
msgid "My Watchlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Mes Contacts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:106 ../../../templates/toolbar.inc.php:10
|
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:106
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:10
|
|
|
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Communauté"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
|
|
|
|
|
"from anywhere."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<strong>Conservez</strong> tous vos signets au même endroit, accessibles de "
|
|
|
|
|
"partout. "
|
|
|
|
|
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Conservez</strong> tous vos signets au même endroit, accessibles de partout. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
|
|
|
|
|
"watchlist or just keep them private."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<strong>Partagez</strong> vos signets avec tout le monde, avec vos contacts "
|
|
|
|
|
"ou gardez-les pour vous."
|
|
|
|
|
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Partagez</strong> vos signets avec tout le monde, avec vos contacts ou gardez-les pour vous."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
|
|
|
|
|
"of wrestling with folders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<strong>Taggez</strong> vos signets avec autant de labels que vous le "
|
|
|
|
|
"souhaitez au lieu de les hiérarchiser avec des dossiers."
|
|
|
|
|
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Taggez</strong> vos signets avec autant de labels que vous le souhaitez au lieu de les hiérarchiser avec des dossiers."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Register now"
|
|
|
|
@ -642,15 +638,8 @@ msgstr "vous pouvez librement l'installer sur votre serveur Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:15
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us "
|
|
|
|
|
"<abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all "
|
|
|
|
|
"of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s "
|
|
|
|
|
"instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask "
|
|
|
|
|
"the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s supporte la plupart de l'<a href=\"http://del.icio.us/doc/api\"><abbr "
|
|
|
|
|
"title=\"Application Programming Interface\">API</abbr> del.icio.us</a>."
|
|
|
|
|
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s supporte la plupart de l'<a href=\"http://del.icio.us/doc/api\"><abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr> del.icio.us</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:5
|
|
|
|
|
msgid "Users management"
|
|
|
|
@ -670,12 +659,8 @@ msgid "Check all URLs (May take some time)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérifier toutes les URLs (Peut prendre du temps)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every "
|
|
|
|
|
"users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Description collaborative : ces champs peuvent être vus et modifiés par tous "
|
|
|
|
|
"les utilisateurs."
|
|
|
|
|
msgid "Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every users"
|
|
|
|
|
msgstr "Description collaborative : ces champs peuvent être vus et modifiés par tous les utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:99
|
|
|
|
@ -736,7 +721,8 @@ msgstr "Editer votre description personnelle de ce tag"
|
|
|
|
|
msgid "bookmark(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "signet(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93 ../../../templates/tags.tpl.php:10
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:10
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:8
|
|
|
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Classer par :"
|
|
|
|
@ -859,12 +845,8 @@ msgid "Add Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une note"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/"
|
|
|
|
|
"publisher] "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez utiliser des balises pour délimiter des attributs. Par exemple : "
|
|
|
|
|
"[publisher]blah[/publisher]"
|
|
|
|
|
msgid "You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/publisher] "
|
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez utiliser des balises pour délimiter des attributs. Par exemple : [publisher]blah[/publisher]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Suggested anchors: "
|
|
|
|
@ -884,11 +866,8 @@ msgstr "Séparés par des virgules"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:77
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:9
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Note: utiliser \">\" pour inclure un tag dans un autre. ex: "
|
|
|
|
|
"europe>france>paris"
|
|
|
|
|
msgid "Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
|
|
|
|
|
msgstr "Note: utiliser \">\" pour inclure un tag dans un autre. ex: europe>france>paris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:81
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:8
|
|
|
|
@ -931,23 +910,13 @@ msgstr "Bookmarklet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:140
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click one of the following bookmarklets to add a button you can click "
|
|
|
|
|
"whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre "
|
|
|
|
|
"navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un "
|
|
|
|
|
"signet pour la page courante dans %s "
|
|
|
|
|
msgid "Click one of the following bookmarklets to add a button you can click whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un signet pour la page courante dans %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:144
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
|
|
|
|
|
"it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre "
|
|
|
|
|
"navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un "
|
|
|
|
|
"signet pour la page courante dans %s "
|
|
|
|
|
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacez l'un des 'bookmarklet' suivants dans les marques-pages de votre navigateur et cliquez dessus chaque fois que vous souhaitez ajouter un signet pour la page courante dans %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:157
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:162
|
|
|
|
@ -985,8 +954,10 @@ msgid "Account Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Détail du compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:14
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:15 ../../../templates/password.tpl.php:10
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:6 ../../../templates/register.tpl.php:16
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:15
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:10
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:6
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:16
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1064,28 +1035,16 @@ msgid "Instructions"
|
|
|
|
|
msgstr "Instructions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at "
|
|
|
|
|
"del.icio.us</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se connecter à la <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">page d'export "
|
|
|
|
|
"de del.icio.us</a>"
|
|
|
|
|
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter à la <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">page d'export de del.icio.us</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
|
|
|
|
|
"file to your computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enregistrer le fichier <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
|
|
|
|
|
"résultant sur votre ordinateur"
|
|
|
|
|
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> résultant sur votre ordinateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
|
|
|
|
|
"size the file can be is 1MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre "
|
|
|
|
|
"ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
|
|
|
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:36
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:43
|
|
|
|
@ -1094,58 +1053,39 @@ msgstr "Selectionnez la vision par défaut à appliquer à vos signets importés
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:37
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
|
|
|
|
|
"minute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez sur <kbd>Importer</kbd> pour débuter l'import des signets; cette "
|
|
|
|
|
"opération peut prendre quelques minutes"
|
|
|
|
|
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur <kbd>Importer</kbd> pour débuter l'import des signets; cette opération peut prendre quelques minutes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:35
|
|
|
|
|
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter vos signets dans un fichier depuis votre navigateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Internet Explorer: <kbd>Ficher > Importer et Exporter... > Exporter "
|
|
|
|
|
"les favoris"
|
|
|
|
|
msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Internet Explorer: <kbd>Ficher > Importer et Exporter... > Exporter les favoris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > "
|
|
|
|
|
"Export..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>Marques-pages > Gérer les marques-pages... > "
|
|
|
|
|
"Fichier > Exporter..."
|
|
|
|
|
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Marques-pages > Gérer les marques-pages... > Fichier > Exporter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Netscape: <kbd>Marques-pages > Gérer les marques-pages... > Outils "
|
|
|
|
|
"> Exporter..."
|
|
|
|
|
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape: <kbd>Marques-pages > Gérer les marques-pages... > Outils > Exporter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. "
|
|
|
|
|
"The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre "
|
|
|
|
|
"ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
|
|
|
|
|
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur <kbd>Parcourir...</kbd> pour trouver le fichier sur votre ordinateur. La taille maximale du fichier ne peut excèder 1Mo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:24
|
|
|
|
|
msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Then import the file. The tags and their relations will be added to your "
|
|
|
|
|
"profile."
|
|
|
|
|
msgid "Then import the file. The tags and their relations will be added to your profile."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:20 ../../../templates/register.tpl.php:21
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:20
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:21
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1159,14 +1099,8 @@ msgstr "Avez-vous oublié votre mot de passe ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:5
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
|
|
|
|
|
"username and e-mail address of your account into the form below and we will "
|
|
|
|
|
"e-mail your new password to you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous avez oublié votre mot de passe, %s peut en générer un nouveau. "
|
|
|
|
|
"Entrez le nom d'utilisateur et l'adresse email de votre compte dans le "
|
|
|
|
|
"formulaire ci-dessous et nous vous enverrons un nouveau mot de passe."
|
|
|
|
|
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
|
|
|
|
|
msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe, %s peut en générer un nouveau. Entrez le nom d'utilisateur et l'adresse email de votre compte dans le formulaire ci-dessous et nous vous enverrons un nouveau mot de passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:19
|
|
|
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
|
|
@ -1191,7 +1125,8 @@ msgstr "Liste des signets vus"
|
|
|
|
|
msgid "Watched By"
|
|
|
|
|
msgstr "Consultés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:68 ../../../templates/toolbar.inc.php:8
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:68
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:8
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Signets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1201,12 +1136,8 @@ msgstr "Aller aux signets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:11
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
|
|
|
|
|
"below is required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enregistrez-vous ici pour créer un compte gratuit %s. Toutes les "
|
|
|
|
|
"informations requises ci-dessous sont nécessaires."
|
|
|
|
|
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrez-vous ici pour créer un compte gratuit %s. Toutes les informations requises ci-dessous sont nécessaires."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:33
|
|
|
|
|
msgid "Antispam question"
|
|
|
|
@ -1262,7 +1193,7 @@ msgstr "Voir les tags populaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:27
|
|
|
|
|
msgid "Featured Menu Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu principal"
|
|
|
|
|
msgstr "Tags Principaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:18
|
|
|
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
|
|
@ -1327,12 +1258,8 @@ msgstr "Créer un nouveau lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:19
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into "
|
|
|
|
|
"the menu box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Note : inclure un tag dans le tag '%s' (e.g. %s>countries) affiche ce tag "
|
|
|
|
|
"dans la boîte de menu"
|
|
|
|
|
msgid "Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into the menu box"
|
|
|
|
|
msgstr "Note : inclure un tag dans le tag '%s' (e.g. %s>countries) affiche ce tag dans la boîte de menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:23
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:37
|
|
|
|
@ -1371,11 +1298,13 @@ msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Renommer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:11 ../../../templates/users.tpl.php:9
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:11
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
|
|
|
msgstr "Alphabet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:12 ../../../templates/users.tpl.php:10
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:12
|
|
|
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:10
|
|
|
|
|
msgid "Popularity"
|
|
|
|
|
msgstr "Popularité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1397,20 +1326,16 @@ msgstr "Créé en "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "for"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recent Bookmarks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Signets récents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "plus"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "plus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using "
|
|
|
|
|
#~ "%s!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<a href=\"register.php\">Enregistrez-vous maintenant</a> pour poster vos "
|
|
|
|
|
#~ "propres signets sur %s !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<a href=\"http://sourceforge.net/projects/semanticscuttle/\">Semantic "
|
|
|
|
|
#~ "Scuttle</a> is licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
|
|
|
|
@ -1421,15 +1346,12 @@ msgstr "Créé en "
|
|
|
|
|
#~ "Scuttle</a>, sous license <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
|
|
|
|
#~ "\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public "
|
|
|
|
|
#~ "License</a> (vous pouvez donc l'héberger sur votre propre serveur)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "éditer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User with username %s not was not found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s Bookmarks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Signets de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<abbr title=\"Adresse électronique\">E-mail</abbr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|