68911e76e6
git-svn-id: https://semanticscuttle.svn.sourceforge.net/svnroot/semanticscuttle/trunk@340 b3834d28-1941-0410-a4f8-b48e95affb8f
1484 lines
43 KiB
Text
1484 lines
43 KiB
Text
# Scuttle de-DE Translation
|
|
# Copyright (C) 2005 - 2009 SemanticScuttle project
|
|
# This file is distributed under the same license as the SemanticScuttle package.
|
|
# Ogee <ogee@ogee.de>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Semantic Scuttle\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-04 11:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 01:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jan Seifert <seif1301@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Ogee <ogee@ogee.de>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Germany\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: ../../../about.php:23 ../../../about.php:24
|
|
#: ../../../templates/bottom.inc.php:5 ../../../templates/toolbar.inc.php:15
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:28
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: ../../../admin.php:32
|
|
msgid "Manage users"
|
|
msgstr "Mitglieder verwalten"
|
|
|
|
#: ../../../admin.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and all his bookmarks and tags were deleted."
|
|
msgstr "%s wurde entfernt, inklusive all seiner Favoriten und Tags."
|
|
|
|
#: ../../../admin.php:75
|
|
msgid "Problem with "
|
|
msgstr "Problem mit "
|
|
|
|
#: ../../../ajaxDelete.php:37
|
|
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
|
|
msgstr "Du hast nicht die Rechte diesen Favoriten zu löschen"
|
|
|
|
#: ../../../ajaxDelete.php:41 ../../../edit.php:103
|
|
msgid "Failed to delete bookmark"
|
|
msgstr "Favorit löschen ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../../../alltags.php:49
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "Alle Tags"
|
|
|
|
#: ../../../alltags.php:55 ../../../bookmarks.php:96
|
|
#: ../../../populartags.php:52 ../../../profile.php:51 ../../../rss.php:67
|
|
#: ../../../search.php:101 ../../../watch.php:45 ../../../watchlist.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User with username %s was not found"
|
|
msgstr "Mitglied %s wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:51 ../../../tag2tagadd.php:37
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:41 ../../../tag2tagedit.php:33
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:43 ../../../tagedit.php:43
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Zugriff verweigert."
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:60
|
|
msgid "Bookmark common description updated"
|
|
msgstr "Öffentliche Beschreibung des Favoriten aktualisiert"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:63
|
|
msgid "Failed to update the bookmark common description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualisierung der öffentlichen Beschreibung des Favoriten ist fehl "
|
|
"geschlagen"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:71
|
|
msgid "Edit Bookmark Common Description"
|
|
msgstr "Bearbeite die öffentliche Beschreibung des Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:111 ../../../tags.php:47
|
|
msgid "Remove the tag from the selection"
|
|
msgstr "Entferne diesen Tag aus der Auswahl"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:131 ../../../edit.php:65
|
|
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
|
|
msgstr "Favoriten benötigen Titel und Adresse"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:152 ../../../edit.php:83 ../../../edit.php:86
|
|
msgid "Bookmark saved"
|
|
msgstr "Favorit gespeichert"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:152
|
|
msgid "(Come back to previous page.)"
|
|
msgstr "(Zurück zur vorigen Seite)"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:159 ../../../import.php:106
|
|
#: ../../../importNetscape.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Favorit konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut oder "
|
|
"kontaktiere den Administrator"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:209 ../../../templates/toolbar.inc.php:13
|
|
msgid "Add a Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:213
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:216
|
|
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
|
|
msgstr "Um Favoriten hinzuzufügen musst Du Dich zuerst einloggen"
|
|
|
|
#: ../../../bookmarks.php:270 ../../../bookmarks.php:271
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
msgstr "Meine Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:44 ../../../edit.php:45
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
|
|
msgstr "Favorit mit der id %s wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:57
|
|
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
|
|
msgstr "Du hast nicht die Rechte, um diesen Favoriten zu bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:77
|
|
msgid "Error while saving your bookmark"
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern Deines Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../edit.php:113 ../../../templates/editprofile.tpl.php:52
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Änderungen speichern"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:144
|
|
msgid "message_die() was called multiple times."
|
|
msgstr "message_die() wurde mehrfach aufgerufen."
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:156
|
|
msgid "SQL Error"
|
|
msgstr "SQL Fehler"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:162
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linie"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:162 ../../../templates/importDelicious.tpl.php:8
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:9
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:10
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:168
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:173
|
|
msgid "Critical Information"
|
|
msgstr "Kritische Information"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:178
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:181
|
|
msgid "General Error"
|
|
msgstr "Allgemeiner Fehler"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:189
|
|
msgid "An critical error occured"
|
|
msgstr "Ein kritischer Fehler ist aufgetreten"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:192
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "Kritischer Fehler"
|
|
|
|
#: ../../../functions.inc.php:201
|
|
msgid "DEBUG MODE"
|
|
msgstr "Prüfungs Modus"
|
|
|
|
#: ../../../history.php:61
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Verlauf"
|
|
|
|
#: ../../../history.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "History for %s"
|
|
msgstr "Verlauf von %s"
|
|
|
|
#: ../../../history.php:84
|
|
msgid "Address was not found"
|
|
msgstr "Addresse wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:47
|
|
msgid "Could not open XML input"
|
|
msgstr "Kann XML Input nicht öffnen"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:51
|
|
#, php-format
|
|
msgid "XML error: %s at line %d"
|
|
msgstr "XML Fehler: %s in Linie %d"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:60
|
|
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten von del.icio.us"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:93
|
|
msgid "You have already submitted this bookmark."
|
|
msgstr "Du hast diesen Favoriten schon eingetragen"
|
|
|
|
#: ../../../import.php:104
|
|
msgid "Bookmark imported."
|
|
msgstr "Favorit importiert"
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:95
|
|
msgid "You have already submitted some of these bookmarks."
|
|
msgstr "Einige dieser Favoriten existieren bereits."
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:115
|
|
msgid "Bookmarks found: "
|
|
msgstr "Gefundene Favoriten: "
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:116
|
|
msgid "Bookmarks imported: "
|
|
msgstr "Importierte Favoriten: "
|
|
|
|
#: ../../../importNetscape.php:117 ../../../importNetscape.php:122
|
|
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten eines Browsers"
|
|
|
|
#: ../../../importStructure.php:61
|
|
msgid "Bad indentation"
|
|
msgstr "Falsche Einrückung"
|
|
|
|
#: ../../../importStructure.php:67
|
|
msgid "New links between tags: "
|
|
msgstr "Neue Verknüpfungen von Tags: "
|
|
|
|
#: ../../../importStructure.php:72
|
|
msgid "Import Structure"
|
|
msgstr "Import-Struktur"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:38
|
|
msgid "You have now logged out"
|
|
msgstr "Du bist jetzt ausgeloggt"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s: Recent bookmarks"
|
|
msgstr "%s: neue Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:78
|
|
msgid "Store, share and tag your favourite links"
|
|
msgstr "Speicher, teile und tagge Deine Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../index.php:79
|
|
msgid "All Bookmarks"
|
|
msgstr "Alle Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/admin.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:21
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:13
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:35
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:6
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Bist Du sicher?"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:15
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:16
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:8
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:16
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:17
|
|
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:9
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:69
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Vorhanden"
|
|
|
|
#: ../../../jsScuttle.php:72
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "Nicht Vorhanden "
|
|
|
|
#: ../../../login.php:48
|
|
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Details, die Du eingetragen hast, sind nicht korrekt. Bitte versuche es "
|
|
"erneut."
|
|
|
|
#: ../../../login.php:57 ../../../templates/login.tpl.php:26
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:29
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:36
|
|
msgid "You must enter your username."
|
|
msgstr "Du must Deinen Mitgliedsnamen eingeben"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du musst Deine <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr> Addresse "
|
|
"angeben."
|
|
|
|
#: ../../../password.php:48
|
|
msgid "No matches found for that username."
|
|
msgstr "Keine Resultate zu diesem Mitgliedsnamen gefunden"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"No matches found for that combination of username and <abbr title="
|
|
"\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine Resultate gefunden für den Mitgliedsnamen und diese <abbr title="
|
|
"\"electronic mail\">e-mail</abbr> Addresse."
|
|
|
|
#: ../../../password.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while generating your new password. Please try again."
|
|
msgstr "Fehler beim Generieren des Passwortes. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ../../../password.php:63
|
|
msgid "Your new password is:"
|
|
msgstr "Dein neues Passwort:"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"To keep your bookmarks secure, you should change this password in your "
|
|
"profile the next time you log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um Deine Favoriten vor unbefugten Zugriffen zu schützen, solltest Du Dein "
|
|
"Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern."
|
|
|
|
#: ../../../password.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Account Information"
|
|
msgstr "%s Zugangsinformation"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New password generated and sent to %s"
|
|
msgstr "Neues Passwort wurde generiert und an %s gesendet"
|
|
|
|
#: ../../../password.php:75
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
msgstr "Vergessenes Passwort"
|
|
|
|
#: ../../../populartags.php:46 ../../../templates/dynamictags.inc.php:128
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:9
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:23
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:34
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:27
|
|
msgid "Popular Tags"
|
|
msgstr "Beliebte Tags"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:59 ../../../watchlist.php:119
|
|
msgid "Username was not specified"
|
|
msgstr "Mitgliedsname wurde nicht spezifiziert"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:65
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Mein Profil"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:67 ../../../templates/toolbar.inc.php:12
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:89
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Ungültiges Zeichen"
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:94
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "Passwort und Bestätigung passen nicht zusammen."
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:98
|
|
msgid "Password must be at least 6 characters long."
|
|
msgstr "Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:102
|
|
msgid "E-mail address is not valid."
|
|
msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig."
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:106
|
|
msgid "An error occurred while saving your changes."
|
|
msgstr "Ein Fehler trat beim Speichern Deiner Änderungen auf."
|
|
|
|
#: ../../../profile.php:108
|
|
msgid "Changes saved."
|
|
msgstr "Änderungen gespeichert."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:40
|
|
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du <em>musst</em> Mitgliedsnamen, Passwort und <abbr title=\"electronic mail"
|
|
"\">E-Mail</abbr> Addresse angeben."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:44
|
|
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Mitgliedsname ist bereits reserviert. Wähle bitte einen anderen."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:48
|
|
msgid "This username already exists, please make another choice."
|
|
msgstr "Dieser Mitgliedsname existiert schon. Bitte versuche einen anderen."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), "
|
|
"please make another choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Mitgliedsname ist ungültig (zu kurz, zu lang, enthält ungültige "
|
|
"Zeichen...). Bitte versuche einen anderen."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:56
|
|
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "E-Mail Adresse ist unzulässig. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:60
|
|
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "Antwort auf den Spamschutz ist falsch. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:69
|
|
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
|
|
msgstr "Du hast Dich erfolgreich registriert. Viel Spass!"
|
|
|
|
#: ../../../register.php:71
|
|
msgid "Registration failed. Please try again."
|
|
msgstr "Registrierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#: ../../../register.php:77 ../../../templates/register.tpl.php:41
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:30
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: ../../../rss.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
|
|
msgstr "Neuesten Favoriten bei %s"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:23
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Suche..."
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:24
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:30
|
|
msgid "this user's bookmarks"
|
|
msgstr "Favoriten dieses Benutzers"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:35
|
|
msgid "my bookmarks"
|
|
msgstr "Meine Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:36
|
|
msgid "my watchlist"
|
|
msgstr "Meine Beobachtungsliste"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:40
|
|
msgid "all bookmarks"
|
|
msgstr "Alle Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../search.inc.php:50
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
#: ../../../search.php:73 ../../../search.php:123
|
|
msgid "Search Bookmarks"
|
|
msgstr "Suche Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../search.php:79
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Suche Resultate"
|
|
|
|
#: ../../../search.php:114
|
|
msgid "Unsatisfied? You can also try our "
|
|
msgstr "Zufrieden? Probiere auch die "
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagadd.php:50
|
|
msgid "Tag link created"
|
|
msgstr "Verknüpfung zu Tag wurde erstellt"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagadd.php:53
|
|
msgid "Failed to create the link"
|
|
msgstr "Verknüpfung konnte nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagadd.php:65
|
|
msgid "Add Tag Link"
|
|
msgstr "Füge eine Verknüpfung zwischen Tags hinzu"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:66
|
|
msgid "Tag link deleted"
|
|
msgstr "Entferne Verknüpfung zwischen Tags"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:69
|
|
msgid "Failed to delete the link"
|
|
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehl geschlagen"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagdelete.php:81
|
|
msgid "Delete Link Between Tags"
|
|
msgstr "Lösche Verknüpfung zwischen Tags"
|
|
|
|
#: ../../../tag2tagedit.php:55
|
|
msgid "Edit Link Between Tags"
|
|
msgstr "Bearbeite Verknüpfung zwischen Tags"
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:55
|
|
msgid "Tag common description updated"
|
|
msgstr "Öffentliche Beschreibung des Tags wurde aktualisiert"
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:58
|
|
msgid "Failed to update the tag common description"
|
|
msgstr "Aktualisierung der öffentlichen Beschreibung des Tags fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:64
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:26
|
|
msgid "Edit Tag Common Description"
|
|
msgstr "Bearbeite öffentliche Beschreibung des Tags"
|
|
|
|
#: ../../../tagdelete.php:43
|
|
msgid "Tag deleted"
|
|
msgstr "Tag wurde entfernt"
|
|
|
|
#: ../../../tagdelete.php:46
|
|
msgid "Failed to delete the tag"
|
|
msgstr "Tag konnte nicht entfernt werden"
|
|
|
|
#: ../../../tagdelete.php:54
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:22
|
|
msgid "Delete Tag"
|
|
msgstr "Entferne Tag"
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:52
|
|
msgid "Tag description updated"
|
|
msgstr "Beschreibung des Tags wurde aktualisiert"
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:55
|
|
msgid "Failed to update the tag description"
|
|
msgstr "Aktualisierung der Tags-Beschreibung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../../../tagedit.php:61 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:24
|
|
msgid "Edit Tag Description"
|
|
msgstr "Bearbeite Tags-Beschreibung"
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:63
|
|
msgid "Tag renamed"
|
|
msgstr "Tag wurde umbenannt"
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:66
|
|
msgid "Failed to rename the tag"
|
|
msgstr "Umbenennen des Tags fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../../../tagrename.php:72 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:9
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
msgid_plural "Rename Tags"
|
|
msgstr[0] "Tag umbenennen"
|
|
msgstr[1] "Tags umbenennen"
|
|
|
|
#: ../../../tags.php:45 ../../../tags.php:67
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:69
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:10
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: ../../../users.php:35
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: ../../../watch.php:54
|
|
msgid "User removed from your watchlist"
|
|
msgstr "Mitglied wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt"
|
|
|
|
#: ../../../watch.php:56
|
|
msgid "User added to your watchlist"
|
|
msgstr "Mitglied wurde zu Deiner Favoritenliste hinzugefügt"
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:104
|
|
msgid "My Watchlist"
|
|
msgstr "Meine Beobachtungsliste"
|
|
|
|
#: ../../../watchlist.php:106 ../../../templates/toolbar.inc.php:11
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
msgstr "Beobachtungsliste"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible "
|
|
"from anywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Speichere</strong> alle Deine Favoriten an einem Ort und greife von "
|
|
"überall darauf zu."
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your "
|
|
"watchlist or just keep them private."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Teile</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit Anderen, Deinen "
|
|
"Freunden oder speichere sie für Dich privat."
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead "
|
|
"of wrestling with folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Tagge</strong> Deine Webseiten-Favoriten mit so vielen Schlagwörtern "
|
|
"wie Du möchtest, anstatt sie in unübersichtlichen Verzeichnissen zu "
|
|
"speichern."
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:9
|
|
msgid "Register now"
|
|
msgstr "Registriere Dich jetzt"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid " to start using %s!"
|
|
msgstr ", um %s zu verwenden!"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:12
|
|
msgid "Geek Stuff"
|
|
msgstr "Expertenwissen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:14
|
|
msgid "is licensed under the "
|
|
msgstr "ist veröffentlicht unter "
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:14
|
|
msgid "you can freely host it on your own web server."
|
|
msgstr "Du kannst es kostenlos auf Deinem Webserver einsetzen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us "
|
|
"<abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all "
|
|
"of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s "
|
|
"instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask "
|
|
"the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s unterstützt die <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us "
|
|
"<abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Fast alle "
|
|
"del.icio.us Tools können so modifiziert werden, dass %1$s sie verwenden "
|
|
"kann. Findest Du ein inkompatibles Tool, frage beim entsprechenden Service "
|
|
"nach. Du weisst nie - vielleicht wird Dir geholfen."
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:24
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "Tipps"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:26
|
|
msgid "Add search plugin into your browser:"
|
|
msgstr "Verwende eine Such-Erweiterung in Deinem Browser"
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit dem verborgene Tag \"system:unfiled\" findest Du Favoriten ohne Tags."
|
|
|
|
#: ../../../templates/about.tpl.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der verborgene Tag \"system:imported\" zeigt Dir alle importierten Bookmarks."
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:5
|
|
msgid "Users management"
|
|
msgstr "Mitgliederverwaltung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:14
|
|
msgid "Public/Shared/Private"
|
|
msgstr "Öffentlich/Gemeinsam/Privat"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:14 ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93
|
|
msgid "bookmark(s)"
|
|
msgstr "Favorit(en)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:27
|
|
msgid "Other actions"
|
|
msgstr "Weitere Aktionen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/admin.tpl.php:29
|
|
msgid "Check all URLs (May take some time)"
|
|
msgstr "Prüfe alle URLs (kann etwas dauern)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every "
|
|
"users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öffentliche Beschreibung: dieses Feld kann von allen Mitgliedern eingesehen "
|
|
"und geändert werden"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:123
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:38
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:23
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:44
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:47
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:33
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13
|
|
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:12
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:31
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21
|
|
msgid "Last modification:"
|
|
msgstr "Letzte Änderung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:42
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:32
|
|
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:18
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisierung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:43
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:98
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:24
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:38
|
|
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33
|
|
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:25
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:26
|
|
msgid "Bookmarks on this page are managed by an admin user."
|
|
msgstr "Die Favoriten auf dieser werden von einem Admin verwaltet."
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:51
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:52
|
|
msgid "Edit the common description of this tag"
|
|
msgstr "Bearbeite die öffentliche Beschreibung dieses Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:55
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:56
|
|
msgid "Edit the common description of this bookmark"
|
|
msgstr "Bearbeite die öffentliche Beschreibung dieses Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:76
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:77
|
|
msgid "Edit your personal description of this tag"
|
|
msgstr "Bearbeite die persönliche Beschreibung dieses Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93 ../../../templates/tags.tpl.php:10
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:8
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "Sortieren nach:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:122
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129
|
|
msgid "Bookmarks from other users for this tag"
|
|
msgstr "Favoriten anderer Mitglieder mit diesen Tag"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:134
|
|
msgid "Only your bookmarks for this tag"
|
|
msgstr "Nur Deine Favoriten mit diesem Tag"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:157
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:163
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Anfang"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:158
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:164
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:171
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:174
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nächste"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:172
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:175
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Letzte"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:185
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Seite %d von %d"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:225
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Tags:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:235
|
|
msgid "Last update"
|
|
msgstr "Letzte Aktualisierung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:238
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:240
|
|
msgid "you"
|
|
msgstr "Dir"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %s1 other%s"
|
|
msgstr " und %s1 andere%s"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
|
|
msgstr " und %2$s%1$s andere%3$s"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265
|
|
msgid "Copy this bookmark to YOUR bookmarks."
|
|
msgstr "Kopiere diesen Favoriten in Deine eigenen."
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:284
|
|
msgid "This bookmark is certified by an admin user."
|
|
msgstr "Dieser Favorit wurde von einem Admin geprüft."
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:323
|
|
msgid "Private Note on this bookmark"
|
|
msgstr "Private Notiz für diesen Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334
|
|
msgid "Come back to the top of this page."
|
|
msgstr "Zurück nach oben"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334
|
|
msgid "Top of the page"
|
|
msgstr "Seitenanfang"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:340
|
|
msgid "No bookmarks available"
|
|
msgstr "Keine Favoriten vorhanden"
|
|
|
|
#: ../../../templates/bottom.inc.php:7
|
|
msgid "Propulsed by "
|
|
msgstr "Gefördert von "
|
|
|
|
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:47
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:19
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:34
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:29
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:19
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgid_plural "bookmarks"
|
|
msgstr[0] "Favorit"
|
|
msgstr[1] "Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:131
|
|
msgid "Popular Tags From All Users"
|
|
msgstr "Beliebte Tags von allen Mitgliedern"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:33
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:35
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:40
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:31
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:19
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Erforderlich"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:45
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Notiz hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/"
|
|
"publisher] "
|
|
msgstr ""
|
|
"Anker können Attribute markieren, zum Beispiel: [publisher]rhabarber[/"
|
|
"publisher] "
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:51
|
|
msgid "Suggested anchors: "
|
|
msgstr "Empfohlene Anker: "
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:63
|
|
msgid "Private Note"
|
|
msgstr "Private Notiz"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Just visible by you and your contacts."
|
|
msgstr "Sichtbar nur für Dich und Deine Freunde."
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:73
|
|
msgid "Comma-separated"
|
|
msgstr "Mit Komma getrennt"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:77
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis: verwende \">\", um einen Tag in einen anderen einzuschließen. e."
|
|
"g.: Europa>Deutschland>Berlin"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:81
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:8
|
|
msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis: verwende \"=\", um zwei Tags synonym zu behandeln, z.B. "
|
|
"BRD=Deutschland"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:84
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:15
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:16
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:87
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:18
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Öffentlich"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:88
|
|
msgid "Shared with Watch List"
|
|
msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:89
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:20
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:21
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:102
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "Favorit löschen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:107
|
|
msgid "edit common description"
|
|
msgstr "Bearbeite öffentliche Beschreibung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:134
|
|
msgid "Bookmarklet"
|
|
msgstr "Lesezeichen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click one of the following bookmarklets to add a button you can click "
|
|
"whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicke eines der folgenden Lesezeichen, um einen Button hinzuzufügen. Dieser "
|
|
"Button fügt eine Seite zu %s hinzu, wenn Du ihn klickst"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click "
|
|
"it whenever you want to add the page you are on to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziehe einen der folgenden Bookmarklets in Deine Browser Favoriten und klicke "
|
|
"es an wann immer Du eine Seite zu %s hinzufügen möchtest"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:157
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s"
|
|
msgstr "Hinzufügen zu %s"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:158
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post to %s (Pop-up)"
|
|
msgstr "Hinzufügen zu %s (Pop-up)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:168
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:26
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:27
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:16
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170
|
|
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten aus einer Datei"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170
|
|
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
|
|
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox und Netscape"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:171
|
|
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
|
|
msgstr "Importiere Favoriten aus del.icio.us"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:10
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Zugangsdaten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:15 ../../../templates/password.tpl.php:10
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:6 ../../../templates/register.tpl.php:16
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Mitgliedsname"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:19
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:24
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Passwort bestätigen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:29
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:14
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:26
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:35
|
|
msgid "Personal Details"
|
|
msgstr "Persönliche Angaben"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:39
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:17
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:43
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:23
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:55
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:17
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:18
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:58
|
|
msgid "Export bookmarks"
|
|
msgstr "Favoriten exportieren"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:60
|
|
msgid "HTML file (for browsers)"
|
|
msgstr "HTML Datei (für Browser)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:61
|
|
msgid "XML file (like del.icio.us)"
|
|
msgstr "XML Datei (wie del.icio.us)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:62
|
|
msgid "CSV file (for spreadsheet tools)"
|
|
msgstr "CSV Datei (für Tabellenkalkulationsprogramme)"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:5
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL was not found on this server"
|
|
msgstr "Die URL konnte auf diesem Server nicht gefunden werden"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:5
|
|
msgid "General server error"
|
|
msgstr "Allgemeiner Server Fehler"
|
|
|
|
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:6
|
|
msgid "The requested URL could not be processed"
|
|
msgstr "Die URL konnte nicht fortgeführt werden"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:19
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:20
|
|
msgid "Shared with Watchlist"
|
|
msgstr "Öffentlich für Mitglieder der Beobachtungsliste"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:31
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:32
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:21
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Instruktionen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at "
|
|
"del.icio.us</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Melde Dich auf der <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">Exportseite "
|
|
"von del.icio.us</a> an"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> "
|
|
"file to your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Speichere die <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> Datei "
|
|
"auf Deinem Rechner"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum "
|
|
"size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr ""
|
|
"<kbd>Durchsuchen...</kbd> öffnet die Datei auf dem Rechner. Die maximale "
|
|
"Dateigröße ist 1MB"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:36
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:43
|
|
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
|
|
msgstr "Wähle den Status für Deine importierten Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:37
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a "
|
|
"minute"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicke <kbd>Importieren</kbd>, um Deine Favoriten zu importieren; das kann "
|
|
"eine Weile dauern"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:35
|
|
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
|
|
msgstr "Exportiere die Favoriten deines Browser in eine Datei"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
"Internet Explorer: <kbd>Datei > Importieren und Exportieren... > "
|
|
"Exportiere Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > "
|
|
"Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mozilla Firefox: <kbd>Favoriten > Manage Favoriten... > Datei > "
|
|
"Exportieren..."
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netscape: <kbd>Favoriten > Manage Favoriten... > Tools > "
|
|
"Exportieren..."
|
|
|
|
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. "
|
|
"The maximum size the file can be is 1MB"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicke <kbd>Browse...</kbd>, um die gespeicherte Favoriten Datei auf Deinem "
|
|
"Computer zu finden. Dateigröße darf nicht größer sein als 1MB"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:24
|
|
msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:"
|
|
msgstr "Erstelle eine Struktur in einer Textdatei gemäß folgendem Beispiel:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Then import the file. The tags and their relations will be added to your "
|
|
"profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Importiere anschließend die Datei. Die Tags und ihre Beziehungen werden "
|
|
"Deinem Profil hinzugefügt."
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:20 ../../../templates/register.tpl.php:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:22
|
|
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
|
|
msgstr "2 Wochen lang nicht nach meinem Passwort fragen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/login.tpl.php:30
|
|
msgid "Forgotten your password?"
|
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
|
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the "
|
|
"username and e-mail address of your account into the form below and we will "
|
|
"e-mail your new password to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Du Dein Passwort vergessen hast, kann %s Dir ein neues erstellen. Trage "
|
|
"Deinen Mitgliedsnamen und die E-mail Adresse Deines Zugangs in das Formular "
|
|
"ein. Wir werden Dir ein neues Passwort zusenden."
|
|
|
|
#: ../../../templates/password.tpl.php:19
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "Neues Passwort erstellen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:11
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:28
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "Mitglied seit"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:40
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:30
|
|
msgid "Watching"
|
|
msgstr "Beobachten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:55
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:52
|
|
msgid "Watched By"
|
|
msgstr "Beobachtet von"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:68 ../../../templates/toolbar.inc.php:9
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/profile.tpl.php:69
|
|
msgid "Go to bookmarks"
|
|
msgstr "Gehe zu Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sign up here to create a free %s account. All the information requested "
|
|
"below is required"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kannst Du Dich kostenlos für einen %s Account registrieren. Fülle dafür "
|
|
"die folgenden Formularfelder vollständig aus."
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:18
|
|
msgid ""
|
|
" at least 5 characters, alphanumeric (no spaces, no dots or other special "
|
|
"ones)"
|
|
msgstr ""
|
|
" mindestens 5 alphanumerische Zeichen - keine Leerzeichen, Punkte oder "
|
|
"andere Sonderzeichen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:28
|
|
msgid " to send you your password if you forget it"
|
|
msgstr " um Dir Dein Passwort zu senden, Im Falle Du es vergisst"
|
|
|
|
#: ../../../templates/register.tpl.php:33
|
|
msgid "Antispam question"
|
|
msgstr "Spamschutz Frage"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:51
|
|
msgid "Linked Tags"
|
|
msgstr "Verwandte Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:62
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:46
|
|
msgid "Add new link"
|
|
msgstr "Verknüpfung hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:63
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:47
|
|
msgid "Delete link"
|
|
msgstr "Lösche Verknüpfung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tags included into the tag '%s'"
|
|
msgstr "Tags, die im Tag '%s' enthalten sind"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35
|
|
msgid "Menu Tags"
|
|
msgstr "Menütags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
|
|
msgid "See all your tags"
|
|
msgstr "Zeige alle Deine Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
|
|
msgid "all your tags"
|
|
msgstr "all Deine Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70
|
|
msgid "See all tags from this user"
|
|
msgstr "Zeige alle Tags von diesem Mitglied"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70
|
|
msgid "all tags from this user"
|
|
msgstr "alle Tags von diesem Nutzer"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74
|
|
msgid "See popular tags"
|
|
msgstr "Zeige beliebte Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:25
|
|
msgid "Featured Menu Tags"
|
|
msgstr "Ausgewählte Menütags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:29
|
|
msgid "This menu is composed of keywords (tags) organized by admins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Menü zeigt Schlüsselwörter (Tags), die von den Administratoren "
|
|
"verwaltet werden."
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:18
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "Neueste Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.related.php:26
|
|
msgid "Related Tags"
|
|
msgstr "Verwandte Tags"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:15
|
|
msgid "Last Searches"
|
|
msgstr "Vorige Suche"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:24
|
|
msgid "Number of bookmarks for this query"
|
|
msgstr "Anzahl der Favoriten zu dieser Anfrage"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:28
|
|
msgid "Create a link to another tag"
|
|
msgstr "Erstelle einen Link zu einem anderen Tag"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:14
|
|
msgid "New Users"
|
|
msgstr "Neue Mitglieder"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:23
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
|
|
msgid "bookmarks"
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30
|
|
msgid "See all users"
|
|
msgstr "Zeige alle Mitglieder"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "Alle Mitglieder"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19
|
|
msgid "Close contacts are mutual contacts"
|
|
msgstr "Enge Kontakte sind gemeinsame Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19
|
|
msgid "Close contacts"
|
|
msgstr "Enge Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36
|
|
msgid "Add a contact..."
|
|
msgstr "Kontakt hinzufügen..."
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36
|
|
msgid "Type a username to add it to your contacts."
|
|
msgstr "Gib einen Mitgliedsnamen ein und füge ihn Deinen Kontakten hinzu"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:44
|
|
msgid "Remove this contact"
|
|
msgstr "Kontakt entfernen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:11
|
|
msgid "Remove from Watchlist"
|
|
msgstr "Aus Beobachtungsliste entfernen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:13
|
|
msgid "Add to Watchlist"
|
|
msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:18
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:47
|
|
msgid "Synonyms:"
|
|
msgstr "Synonyme:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:12
|
|
msgid "Create new link:"
|
|
msgstr "Erstelle neue Verknüpfung:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:19
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into "
|
|
"the menu box"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis: schließe einen Tag in '%s' ein (e.g. %s>Länder) ___________________"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:23
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:37
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Erstelle"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:35
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:27
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:51
|
|
msgid "Existing links:"
|
|
msgstr "Bestehende Verknüpfungen:"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:53
|
|
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:45
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:69
|
|
msgid "No links"
|
|
msgstr "Keine Verknüpfungen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:6
|
|
msgid "Delete the link"
|
|
msgstr "Entferne die Verknüpfung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:29
|
|
msgid "Create new link"
|
|
msgstr "Erstelle eine neue Verknüpfung"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:12
|
|
msgid "Old"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:17
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:24
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Umbenennen"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:11 ../../../templates/users.tpl.php:9
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "Alphabet"
|
|
|
|
#: ../../../templates/tags.tpl.php:12 ../../../templates/users.tpl.php:10
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Beliebtheit"
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:8 ../../../templates/toolbar.inc.php:26
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:14
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:17
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: ../../../templates/top.inc.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"Admins, your installation is in \"Debug Mode\" ($debugMode = true). To go in "
|
|
"\"Normal Mode\" and hide debugging messages, change $debugMode to false into "
|
|
"config.inc.php."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
|
|
msgid "profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
|
|
msgid "created in"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|