7105 lines
245 KiB
Text
7105 lines
245 KiB
Text
|
The Project Gutenberg EBook of Faust, by Goethe
|
||
|
|
||
|
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
|
||
|
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
|
||
|
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
|
||
|
with this eBook or online at www.gutenberg.net
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Title: Faust
|
||
|
|
||
|
Author: Goethe
|
||
|
|
||
|
Release Date: December 25, 2004 [EBook #14460]
|
||
|
|
||
|
Language: English
|
||
|
|
||
|
Character set encoding: ISO-8859-1
|
||
|
|
||
|
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAUST ***
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Produced by Juliet Sutherland, Charles Bidwell and the PG Online
|
||
|
Distributed Proofreading Team
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST
|
||
|
|
||
|
|
||
|
A TRAGEDY
|
||
|
|
||
|
TRANSLATED FROM THE GERMAN
|
||
|
|
||
|
OF
|
||
|
|
||
|
GOETHE
|
||
|
|
||
|
|
||
|
WITH NOTES
|
||
|
|
||
|
BY
|
||
|
|
||
|
CHARLES T BROOKS
|
||
|
|
||
|
|
||
|
SEVENTH EDITION.
|
||
|
|
||
|
BOSTON
|
||
|
TICKNOR AND FIELDS
|
||
|
|
||
|
MDCCCLXVIII.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Entered according to Act of Congress, in the year 1856,
|
||
|
by CHARLES T. BROOKS,
|
||
|
In the Clerk's Office of the District Court
|
||
|
of the District of Rhode Island.
|
||
|
|
||
|
UNIVERSITY PRESS:
|
||
|
WELCH, BIGELOW, AND COMPANY,
|
||
|
CAMBRIDGE.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
TRANSLATOR'S PREFACE.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Perhaps some apology ought to be given to English scholars, that is, those
|
||
|
who do not know German, (to those, at least, who do not know what sort of
|
||
|
a thing Faust is in the original,) for offering another translation to the
|
||
|
public, of a poem which has been already translated, not only in a literal
|
||
|
prose form, but also, twenty or thirty times, in metre, and sometimes with
|
||
|
great spirit, beauty, and power.
|
||
|
|
||
|
The author of the present version, then, has no knowledge that a rendering
|
||
|
of this wonderful poem into the exact and ever-changing metre of the
|
||
|
original has, until now, been so much as attempted. To name only one
|
||
|
defect, the very best versions which he has seen neglect to follow the
|
||
|
exquisite artist in the evidently planned and orderly intermixing of
|
||
|
_male_ and _female_ rhymes, _i.e._ rhymes which fall on the last syllable
|
||
|
and those which fall on the last but one. Now, every careful student of
|
||
|
the versification of Faust must feel and see that Goethe did not
|
||
|
intersperse the one kind of rhyme with the other, at random, as those
|
||
|
translators do; who, also, give the female rhyme (on which the vivacity of
|
||
|
dialogue and description often so much depends,) in so small a proportion.
|
||
|
|
||
|
A similar criticism might be made of their liberty in neglecting Goethe's
|
||
|
method of alternating different measures with each other.
|
||
|
|
||
|
It seems as if, in respect to metre, at least, they had asked themselves,
|
||
|
how would Goethe have written or shaped this in English, had that been his
|
||
|
native language, instead of seeking _con amore_ (and _con fidelità_) as
|
||
|
they should have done, to reproduce, both in spirit and in form, the
|
||
|
movement, so free and yet orderly, of the singularly endowed and
|
||
|
accomplished poet whom they undertook to represent.
|
||
|
|
||
|
As to the objections which Hayward and some of his reviewers have
|
||
|
instituted in advance against the possibility of a good and faithful
|
||
|
metrical translation of a poem like Faust, they seem to the present
|
||
|
translator full of paradox and sophistry. For instance, take this
|
||
|
assertion of one of the reviewers: "The sacred and mysterious union of
|
||
|
thought with verse, twin-born and immortally wedded from the moment of
|
||
|
their common birth, can never be understood by those who desire verse
|
||
|
translations of good poetry." If the last part of this statement had read
|
||
|
"by those who can be contented with _prose_ translations of good poetry,"
|
||
|
the position would have been nearer the truth. This much we might well
|
||
|
admit, that, if the alternative were either to have a poem like Faust in a
|
||
|
metre different and glaringly different from the original, or to have it
|
||
|
in simple and strong prose, then the latter alternative would be the one
|
||
|
every tasteful and feeling scholar would prefer; but surely to every one
|
||
|
who can read the original or wants to know how this great song _sung
|
||
|
itself_ (as Carlyle says) out of Goethe's soul, a mere prose rendering
|
||
|
must be, comparatively, a _corpus mortuum._
|
||
|
|
||
|
The translator most heartily dissents from Hayward's assertion that a
|
||
|
translator of Faust "must sacrifice either metre or meaning." At least he
|
||
|
flatters himself that he has made, in the main, (not a compromise between
|
||
|
meaning and melody, though in certain instances he may have fallen into
|
||
|
that, but) a combination of the meaning with the melody, which latter is
|
||
|
so important, so vital a part of the lyric poem's meaning, in any worthy
|
||
|
sense. "No poetic translation," says Hayward's reviewer, already quoted,
|
||
|
"can give the rhythm and rhyme of the original; it can only substitute the
|
||
|
rhythm and rhyme of the translator." One might just as well say "no
|
||
|
_prose_ translation can give the _sense and spirit_ of the original; it
|
||
|
can only substitute the _sense and spirit of the words and phrases of the
|
||
|
translator's language_;" and then, these two assertions balancing each
|
||
|
other, there will remain in the metrical translator's favor, that he may
|
||
|
come as near to giving both the letter and the spirit, as the effects of
|
||
|
the Babel dispersion will allow.
|
||
|
|
||
|
As to the original creation, which he has attempted here to reproduce, the
|
||
|
translator might say something, but prefers leaving his readers to the
|
||
|
poet himself, as revealed in the poem, and to the various commentaries of
|
||
|
which we have some accounts, at least, in English. A French translator of
|
||
|
the poem speaks in his introduction as follows: "This Faust, conceived by
|
||
|
him in his youth, completed in ripe age, the idea of which he carried with
|
||
|
him through all the commotions of his life, as Camoens bore his poem with
|
||
|
him through the waves, this Faust contains him entire. The thirst for
|
||
|
knowledge and the martyrdom of doubt, had they not tormented his early
|
||
|
years? Whence came to him the thought of taking refuge in a supernatural
|
||
|
realm, of appealing to invisible powers, which plunged him, for a
|
||
|
considerable time, into the dreams of Illuminati and made him even invent
|
||
|
a religion? This irony of Mephistopheles, who carries on so audacious a
|
||
|
game with the weakness and the desires of man, is it not the mocking,
|
||
|
scornful side of the poet's spirit, a leaning to sullenness, which can be
|
||
|
traced even into the earliest years of his life, a bitter leaven thrown
|
||
|
into a strong soul forever by early satiety? The character of Faust
|
||
|
especially, the man whose burning, untiring heart can neither enjoy
|
||
|
fortune nor do without it, who gives himself unconditionally and watches
|
||
|
himself with mistrust, who unites the enthusiasm of passion and the
|
||
|
dejectedness of despair, is not this an eloquent opening up of the most
|
||
|
secret and tumultuous part of the poet's soul? And now, to complete the
|
||
|
image of his inner life, he has added the transcendingly sweet person of
|
||
|
Margaret, an exalted reminiscence of a young girl, by whom, at the age of
|
||
|
fourteen, he thought himself beloved, whose image ever floated round him,
|
||
|
and has contributed some traits to each of his heroines. This heavenly
|
||
|
surrender of a simple, good, and tender heart contrasts wonderfully with
|
||
|
the sensual and gloomy passion of the lover, who, in the midst of his
|
||
|
love-dreams, is persecuted by the phantoms of his imagination and by the
|
||
|
nightmares of thought, with those sorrows of a soul, which is crushed, but
|
||
|
not extinguished, which is tormented by the invincible want of happiness
|
||
|
and the bitter feeling, how hard a thing it is to receive or to bestow."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
DEDICATION.[1]
|
||
|
|
||
|
Once more ye waver dreamily before me,
|
||
|
Forms that so early cheered my troubled eyes!
|
||
|
To hold you fast doth still my heart implore me?
|
||
|
Still bid me clutch the charm that lures and flies?
|
||
|
Ye crowd around! come, then, hold empire o'er me,
|
||
|
As from the mist and haze of thought ye rise;
|
||
|
The magic atmosphere, your train enwreathing,
|
||
|
Through my thrilled bosom youthful bliss is breathing.
|
||
|
|
||
|
Ye bring with you the forms of hours Elysian,
|
||
|
And shades of dear ones rise to meet my gaze;
|
||
|
First Love and Friendship steal upon my vision
|
||
|
Like an old tale of legendary days;
|
||
|
Sorrow renewed, in mournful repetition,
|
||
|
Runs through life's devious, labyrinthine ways;
|
||
|
And, sighing, names the good (by Fortune cheated
|
||
|
Of blissful hours!) who have before me fleeted.
|
||
|
|
||
|
These later songs of mine, alas! will never
|
||
|
Sound in their ears to whom the first were sung!
|
||
|
Scattered like dust, the friendly throng forever!
|
||
|
Mute the first echo that so grateful rung!
|
||
|
To the strange crowd I sing, whose very favor
|
||
|
Like chilling sadness on my heart is flung;
|
||
|
And all that kindled at those earlier numbers
|
||
|
Roams the wide earth or in its bosom slumbers.
|
||
|
|
||
|
And now I feel a long-unwonted yearning
|
||
|
For that calm, pensive spirit-realm, to-day;
|
||
|
Like an Aeolian lyre, (the breeze returning,)
|
||
|
Floats in uncertain tones my lisping lay;
|
||
|
Strange awe comes o'er me, tear on tear falls burning,
|
||
|
The rigid heart to milder mood gives way!
|
||
|
What I possess I see afar off lying,
|
||
|
And what I lost is real and undying.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
PRELUDE
|
||
|
|
||
|
IN THE THEATRE.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
_Manager. Dramatic Poet. Merry Person._
|
||
|
|
||
|
_Manager_. You who in trouble and distress
|
||
|
Have both held fast your old allegiance,
|
||
|
What think ye? here in German regions
|
||
|
Our enterprise may hope success?
|
||
|
To please the crowd my purpose has been steady,
|
||
|
Because they live and let one live at least.
|
||
|
The posts are set, the boards are laid already,
|
||
|
And every one is looking for a feast.
|
||
|
They sit, with lifted brows, composed looks wearing,
|
||
|
Expecting something that shall set them staring.
|
||
|
I know the public palate, that's confest;
|
||
|
Yet never pined so for a sound suggestion;
|
||
|
True, they are not accustomed to the best,
|
||
|
But they have read a dreadful deal, past question.
|
||
|
How shall we work to make all fresh and new,
|
||
|
Acceptable and profitable, too?
|
||
|
For sure I love to see the torrent boiling,
|
||
|
When towards our booth they crowd to find a place,
|
||
|
Now rolling on a space and then recoiling,
|
||
|
Then squeezing through the narrow door of grace:
|
||
|
Long before dark each one his hard-fought station
|
||
|
In sight of the box-office window takes,
|
||
|
And as, round bakers' doors men crowd to escape starvation,
|
||
|
For tickets here they almost break their necks.
|
||
|
This wonder, on so mixed a mass, the Poet
|
||
|
Alone can work; to-day, my friend, O, show it!
|
||
|
|
||
|
_Poet_. Oh speak not to me of that motley ocean,
|
||
|
Whose roar and greed the shuddering spirit chill!
|
||
|
Hide from my sight that billowy commotion
|
||
|
That draws us down the whirlpool 'gainst our will.
|
||
|
No, lead me to that nook of calm devotion,
|
||
|
Where blooms pure joy upon the Muses' hill;
|
||
|
Where love and friendship aye create and cherish,
|
||
|
With hand divine, heart-joys that never perish.
|
||
|
Ah! what, from feeling's deepest fountain springing,
|
||
|
Scarce from the stammering lips had faintly passed,
|
||
|
Now, hopeful, venturing forth, now shyly clinging,
|
||
|
To the wild moment's cry a prey is cast.
|
||
|
Oft when for years the brain had heard it ringing
|
||
|
It comes in full and rounded shape at last.
|
||
|
What shines, is born but for the moment's pleasure;
|
||
|
The genuine leaves posterity a treasure.
|
||
|
|
||
|
_Merry Person_. Posterity! I'm sick of hearing of it;
|
||
|
Supposing I the future age would profit,
|
||
|
Who then would furnish ours with fun?
|
||
|
For it must have it, ripe and mellow;
|
||
|
The presence of a fine young fellow,
|
||
|
Is cheering, too, methinks, to any one.
|
||
|
Whoso can pleasantly communicate,
|
||
|
Will not make war with popular caprices,
|
||
|
For, as the circle waxes great,
|
||
|
The power his word shall wield increases.
|
||
|
Come, then, and let us now a model see,
|
||
|
Let Phantasy with all her various choir,
|
||
|
Sense, reason, passion, sensibility,
|
||
|
But, mark me, folly too! the scene inspire.
|
||
|
|
||
|
_Manager_. But the great point is action! Every one
|
||
|
Comes as spectator, and the show's the fun.
|
||
|
Let but the plot be spun off fast and thickly,
|
||
|
So that the crowd shall gape in broad surprise,
|
||
|
Then have you made a wide impression quickly,
|
||
|
You are the man they'll idolize.
|
||
|
The mass can only be impressed by masses;
|
||
|
Then each at last picks out his proper part.
|
||
|
Give much, and then to each one something passes,
|
||
|
And each one leaves the house with happy heart.
|
||
|
Have you a piece, give it at once in pieces!
|
||
|
Such a ragout your fame increases;
|
||
|
It costs as little pains to play as to invent.
|
||
|
But what is gained, if you a whole present?
|
||
|
Your public picks it presently to pieces.
|
||
|
|
||
|
_Poet_. You do not feel how mean a trade like that must be!
|
||
|
In the true Artist's eyes how false and hollow!
|
||
|
Our genteel botchers, well I see,
|
||
|
Have given the maxims that you follow.
|
||
|
|
||
|
_Manager_. Such charges pass me like the idle wind;
|
||
|
A man who has right work in mind
|
||
|
Must choose the instruments most fitting.
|
||
|
Consider what soft wood you have for splitting,
|
||
|
And keep in view for whom you write!
|
||
|
If this one from _ennui_ seeks flight,
|
||
|
That other comes full from the groaning table,
|
||
|
Or, the worst case of all to cite,
|
||
|
From reading journals is for thought unable.
|
||
|
Vacant and giddy, all agog for wonder,
|
||
|
As to a masquerade they wing their way;
|
||
|
The ladies give themselves and all their precious plunder
|
||
|
And without wages help us play.
|
||
|
On your poetic heights what dream comes o'er you?
|
||
|
What glads a crowded house? Behold
|
||
|
Your patrons in array before you!
|
||
|
One half are raw, the other cold.
|
||
|
One, after this play, hopes to play at cards,
|
||
|
One a wild night to spend beside his doxy chooses,
|
||
|
Poor fools, why court ye the regards,
|
||
|
For such a set, of the chaste muses?
|
||
|
I tell you, give them more and ever more and more,
|
||
|
And then your mark you'll hardly stray from ever;
|
||
|
To mystify be your endeavor,
|
||
|
To satisfy is labor sore....
|
||
|
What ails you? Are you pleased or pained? What notion----
|
||
|
|
||
|
_Poet_. Go to, and find thyself another slave!
|
||
|
What! and the lofty birthright Nature gave,
|
||
|
The noblest talent Heaven to man has lent,
|
||
|
Thou bid'st the Poet fling to folly's ocean!
|
||
|
How does he stir each deep emotion?
|
||
|
How does he conquer every element?
|
||
|
But by the tide of song that from his bosom springs,
|
||
|
And draws into his heart all living things?
|
||
|
When Nature's hand, in endless iteration,
|
||
|
The thread across the whizzing spindle flings,
|
||
|
When the complex, monotonous creation
|
||
|
Jangles with all its million strings:
|
||
|
Who, then, the long, dull series animating,
|
||
|
Breaks into rhythmic march the soulless round?
|
||
|
And, to the law of All each member consecrating,
|
||
|
Bids one majestic harmony resound?
|
||
|
Who bids the tempest rage with passion's power?
|
||
|
The earnest soul with evening-redness glow?
|
||
|
Who scatters vernal bud and summer flower
|
||
|
Along the path where loved ones go?
|
||
|
Who weaves each green leaf in the wind that trembles
|
||
|
To form the wreath that merit's brow shall crown?
|
||
|
Who makes Olympus fast? the gods assembles?
|
||
|
The power of manhood in the Poet shown.
|
||
|
|
||
|
_Merry Person_. Come, then, put forth these noble powers,
|
||
|
And, Poet, let thy path of flowers
|
||
|
Follow a love-adventure's winding ways.
|
||
|
One comes and sees by chance, one burns, one stays,
|
||
|
And feels the gradual, sweet entangling!
|
||
|
The pleasure grows, then comes a sudden jangling,
|
||
|
Then rapture, then distress an arrow plants,
|
||
|
And ere one dreams of it, lo! _there_ is a romance.
|
||
|
Give us a drama in this fashion!
|
||
|
Plunge into human life's full sea of passion!
|
||
|
Each lives it, few its meaning ever guessed,
|
||
|
Touch where you will, 'tis full of interest.
|
||
|
Bright shadows fleeting o'er a mirror,
|
||
|
A spark of truth and clouds of error,
|
||
|
By means like these a drink is brewed
|
||
|
To cheer and edify the multitude.
|
||
|
The fairest flower of the youth sit listening
|
||
|
Before your play, and wait the revelation;
|
||
|
Each melancholy heart, with soft eyes glistening,
|
||
|
Draws sad, sweet nourishment from your creation;
|
||
|
This passion now, now that is stirred, by turns,
|
||
|
And each one sees what in his bosom burns.
|
||
|
Open alike, as yet, to weeping and to laughter,
|
||
|
They still admire the flights, they still enjoy the show;
|
||
|
Him who is formed, can nothing suit thereafter;
|
||
|
The yet unformed with thanks will ever glow.
|
||
|
|
||
|
_Poet_. Ay, give me back the joyous hours,
|
||
|
When I myself was ripening, too,
|
||
|
When song, the fount, flung up its showers
|
||
|
Of beauty ever fresh and new.
|
||
|
When a soft haze the world was veiling,
|
||
|
Each bud a miracle bespoke,
|
||
|
And from their stems a thousand flowers I broke,
|
||
|
Their fragrance through the vales exhaling.
|
||
|
I nothing and yet all possessed,
|
||
|
Yearning for truth and in illusion blest.
|
||
|
Give me the freedom of that hour,
|
||
|
The tear of joy, the pleasing pain,
|
||
|
Of hate and love the thrilling power,
|
||
|
Oh, give me back my youth again!
|
||
|
|
||
|
_Merry Person_. Youth, my good friend, thou needest certainly
|
||
|
When ambushed foes are on thee springing,
|
||
|
When loveliest maidens witchingly
|
||
|
Their white arms round thy neck are flinging,
|
||
|
When the far garland meets thy glance,
|
||
|
High on the race-ground's goal suspended,
|
||
|
When after many a mazy dance
|
||
|
In drink and song the night is ended.
|
||
|
But with a free and graceful soul
|
||
|
To strike the old familiar lyre,
|
||
|
And to a self-appointed goal
|
||
|
Sweep lightly o'er the trembling wire,
|
||
|
There lies, old gentlemen, to-day
|
||
|
Your task; fear not, no vulgar error blinds us.
|
||
|
Age does not make us childish, as they say,
|
||
|
But we are still true children when it finds us.
|
||
|
|
||
|
_Manager_. Come, words enough you two have bandied,
|
||
|
Now let us see some deeds at last;
|
||
|
While you toss compliments full-handed,
|
||
|
The time for useful work flies fast.
|
||
|
Why talk of being in the humor?
|
||
|
Who hesitates will never be.
|
||
|
If you are poets (so says rumor)
|
||
|
Now then command your poetry.
|
||
|
You know full well our need and pleasure,
|
||
|
We want strong drink in brimming measure;
|
||
|
Brew at it now without delay!
|
||
|
To-morrow will not do what is not done to-day.
|
||
|
Let not a day be lost in dallying,
|
||
|
But seize the possibility
|
||
|
Right by the forelock, courage rallying,
|
||
|
And forth with fearless spirit sallying,--
|
||
|
Once in the yoke and you are free.
|
||
|
Upon our German boards, you know it,
|
||
|
What any one would try, he may;
|
||
|
Then stint me not, I beg, to-day,
|
||
|
In scenery or machinery, Poet.
|
||
|
With great and lesser heavenly lights make free,
|
||
|
Spend starlight just as you desire;
|
||
|
No want of water, rocks or fire
|
||
|
Or birds or beasts to you shall be.
|
||
|
So, in this narrow wooden house's bound,
|
||
|
Stride through the whole creation's round,
|
||
|
And with considerate swiftness wander
|
||
|
From heaven, through this world, to the world down yonder.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
PROLOGUE
|
||
|
|
||
|
|
||
|
IN HEAVEN.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
[THE LORD. THE HEAVENLY HOSTS _afterward_ MEPHISTOPHELES.
|
||
|
_The three archangels_, RAPHAEL, GABRIEL, _and_ MICHAEL, _come forward_.]
|
||
|
|
||
|
_Raphael_. The sun, in ancient wise, is sounding,
|
||
|
With brother-spheres, in rival song;
|
||
|
And, his appointed journey rounding,
|
||
|
With thunderous movement rolls along.
|
||
|
His look, new strength to angels lending,
|
||
|
No creature fathom can for aye;
|
||
|
The lofty works, past comprehending,
|
||
|
Stand lordly, as on time's first day.
|
||
|
|
||
|
_Gabriel_. And swift, with wondrous swiftness fleeting,
|
||
|
The pomp of earth turns round and round,
|
||
|
The glow of Eden alternating
|
||
|
With shuddering midnight's gloom profound;
|
||
|
Up o'er the rocks the foaming ocean
|
||
|
Heaves from its old, primeval bed,
|
||
|
And rocks and seas, with endless motion,
|
||
|
On in the spheral sweep are sped.
|
||
|
|
||
|
_Michael_. And tempests roar, glad warfare waging,
|
||
|
From sea to land, from land to sea,
|
||
|
And bind round all, amidst their raging,
|
||
|
A chain of giant energy.
|
||
|
There, lurid desolation, blazing,
|
||
|
Foreruns the volleyed thunder's way:
|
||
|
Yet, Lord, thy messengers[2] are praising
|
||
|
The mild procession of thy day.
|
||
|
|
||
|
_All Three_. The sight new strength to angels lendeth,
|
||
|
For none thy being fathom may,
|
||
|
The works, no angel comprehendeth,
|
||
|
Stand lordly as on time's first day.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Since, Lord, thou drawest near us once again,
|
||
|
And how we do, dost graciously inquire,
|
||
|
And to be pleased to see me once didst deign,
|
||
|
I too among thy household venture nigher.
|
||
|
Pardon, high words I cannot labor after,
|
||
|
Though the whole court should look on me with scorn;
|
||
|
My pathos certainly would stir thy laughter,
|
||
|
Hadst thou not laughter long since quite forsworn.
|
||
|
Of sun and worlds I've nought to tell worth mention,
|
||
|
How men torment themselves takes my attention.
|
||
|
The little God o' the world jogs on the same old way
|
||
|
And is as singular as on the world's first day.
|
||
|
A pity 'tis thou shouldst have given
|
||
|
The fool, to make him worse, a gleam of light from heaven;
|
||
|
He calls it reason, using it
|
||
|
To be more beast than ever beast was yet.
|
||
|
He seems to me, (your grace the word will pardon,)
|
||
|
Like a long-legg'd grasshopper in the garden,
|
||
|
Forever on the wing, and hops and sings
|
||
|
The same old song, as in the grass he springs;
|
||
|
Would he but stay there! no; he needs must muddle
|
||
|
His prying nose in every puddle.
|
||
|
|
||
|
_The Lord_. Hast nothing for our edification?
|
||
|
Still thy old work of accusation?
|
||
|
Will things on earth be never right for thee?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. No, Lord! I find them still as bad as bad can be.
|
||
|
Poor souls! their miseries seem so much to please 'em,
|
||
|
I scarce can find it in my heart to tease 'em.
|
||
|
|
||
|
_The Lord_. Knowest thou Faust?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The Doctor?
|
||
|
|
||
|
_The Lord_. Ay, my servant!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. He!
|
||
|
Forsooth! he serves you in a famous fashion;
|
||
|
No earthly meat or drink can feed his passion;
|
||
|
Its grasping greed no space can measure;
|
||
|
Half-conscious and half-crazed, he finds no rest;
|
||
|
The fairest stars of heaven must swell his treasure.
|
||
|
Each highest joy of earth must yield its zest,
|
||
|
Not all the world--the boundless azure--
|
||
|
Can fill the void within his craving breast.
|
||
|
|
||
|
_The Lord_. He serves me somewhat darkly, now, I grant,
|
||
|
Yet will he soon attain the light of reason.
|
||
|
Sees not the gardener, in the green young plant,
|
||
|
That bloom and fruit shall deck its coming season?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. What will you bet? You'll surely lose your wager!
|
||
|
If you will give me leave henceforth,
|
||
|
To lead him softly on, like an old stager.
|
||
|
|
||
|
_The Lord_. So long as he shall live on earth,
|
||
|
Do with him all that you desire.
|
||
|
Man errs and staggers from his birth.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Thank you; I never did aspire
|
||
|
To have with dead folk much transaction.
|
||
|
In full fresh cheeks I take the greatest satisfaction.
|
||
|
A corpse will never find me in the house;
|
||
|
I love to play as puss does with the mouse.
|
||
|
|
||
|
_The Lord_. All right, I give thee full permission!
|
||
|
Draw down this spirit from its source,
|
||
|
And, canst thou catch him, to perdition
|
||
|
Carry him with thee in thy course,
|
||
|
But stand abashed, if thou must needs confess,
|
||
|
That a good man, though passion blur his vision,
|
||
|
Has of the right way still a consciousness.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Good! but I'll make it a short story.
|
||
|
About my wager I'm by no means sorry.
|
||
|
And if I gain my end with glory
|
||
|
Allow me to exult from a full breast.
|
||
|
Dust shall he eat and that with zest,
|
||
|
Like my old aunt, the snake, whose fame is hoary.
|
||
|
|
||
|
_The Lord_. Well, go and come, and make thy trial;
|
||
|
The like of thee I never yet did hate.
|
||
|
Of all the spirits of denial
|
||
|
The scamp is he I best can tolerate.
|
||
|
Man is too prone, at best, to seek the way that's easy,
|
||
|
He soon grows fond of unconditioned rest;
|
||
|
And therefore such a comrade suits him best,
|
||
|
Who spurs and works, true devil, always busy.
|
||
|
But you, true sons of God, in growing measure,
|
||
|
Enjoy rich beauty's living stores of pleasure!
|
||
|
The Word[3] divine that lives and works for aye,
|
||
|
Fold you in boundless love's embrace alluring,
|
||
|
And what in floating vision glides away,
|
||
|
That seize ye and make fast with thoughts enduring.
|
||
|
|
||
|
[_Heaven closes, the archangels disperse._]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles. [Alone.]_ I like at times to exchange with him a word,
|
||
|
And take care not to break with him. 'Tis civil
|
||
|
In the old fellow[4] and so great a Lord
|
||
|
To talk so kindly with the very devil.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
_Night. In a narrow high-arched Gothic room_,
|
||
|
FAUST _sitting uneasy at his desk_.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Have now, alas! quite studied through
|
||
|
Philosophy and Medicine,
|
||
|
And Law, and ah! Theology, too,
|
||
|
With hot desire the truth to win!
|
||
|
And here, at last, I stand, poor fool!
|
||
|
As wise as when I entered school;
|
||
|
Am called Magister, Doctor, indeed,--
|
||
|
Ten livelong years cease not to lead
|
||
|
Backward and forward, to and fro,
|
||
|
My scholars by the nose--and lo!
|
||
|
Just nothing, I see, is the sum of our learning,
|
||
|
To the very core of my heart 'tis burning.
|
||
|
'Tis true I'm more clever than all the foplings,
|
||
|
Doctors, Magisters, Authors, and Popelings;
|
||
|
Am plagued by no scruple, nor doubt, nor cavil,
|
||
|
Nor lingering fear of hell or devil--
|
||
|
What then? all pleasure is fled forever;
|
||
|
To know one thing I vainly endeavor,
|
||
|
There's nothing wherein one fellow-creature
|
||
|
Could be mended or bettered with me for a teacher.
|
||
|
And then, too, nor goods nor gold have I,
|
||
|
Nor fame nor worldly dignity,--
|
||
|
A condition no dog could longer live in!
|
||
|
And so to magic my soul I've given,
|
||
|
If, haply, by spirits' mouth and might,
|
||
|
Some mysteries may not be brought to light;
|
||
|
That to teach, no longer may be my lot,
|
||
|
With bitter sweat, what I need to be taught;
|
||
|
That I may know what the world contains
|
||
|
In its innermost heart and finer veins,
|
||
|
See all its energies and seeds
|
||
|
And deal no more in words but in deeds.
|
||
|
O full, round Moon, didst thou but thine
|
||
|
For the last time on this woe of mine!
|
||
|
Thou whom so many a midnight I
|
||
|
Have watched, at this desk, come up the sky:
|
||
|
O'er books and papers, a dreary pile,
|
||
|
Then, mournful friend! uprose thy smile!
|
||
|
Oh that I might on the mountain-height,
|
||
|
Walk in the noon of thy blessed light,
|
||
|
Round mountain-caverns with spirits hover,
|
||
|
Float in thy gleamings the meadows over,
|
||
|
And freed from the fumes of a lore-crammed brain,
|
||
|
Bathe in thy dew and be well again!
|
||
|
Woe! and these walls still prison me?
|
||
|
Dull, dismal hole! my curse on thee!
|
||
|
Where heaven's own light, with its blessed beams,
|
||
|
Through painted panes all sickly gleams!
|
||
|
Hemmed in by these old book-piles tall,
|
||
|
Which, gnawed by worms and deep in must,
|
||
|
Rise to the roof against a wall
|
||
|
Of smoke-stained paper, thick with dust;
|
||
|
'Mid glasses, boxes, where eye can see,
|
||
|
Filled with old, obsolete instruments,
|
||
|
Stuffed with old heirlooms of implements--
|
||
|
That is thy world! There's a world for thee!
|
||
|
And still dost ask what stifles so
|
||
|
The fluttering heart within thy breast?
|
||
|
By what inexplicable woe
|
||
|
The springs of life are all oppressed?
|
||
|
Instead of living nature, where
|
||
|
God made and planted men, his sons,
|
||
|
Through smoke and mould, around thee stare
|
||
|
Grim skeletons and dead men's bones.
|
||
|
Up! Fly! Far out into the land!
|
||
|
And this mysterious volume, see!
|
||
|
By Nostradamus's[5] own hand,
|
||
|
Is it not guide enough for thee?
|
||
|
Then shalt thou thread the starry skies,
|
||
|
And, taught by nature in her walks,
|
||
|
The spirit's might shall o'er thee rise,
|
||
|
As ghost to ghost familiar talks.
|
||
|
Vain hope that mere dry sense should here
|
||
|
Explain the holy signs to thee.
|
||
|
I feel you, spirits, hovering near;
|
||
|
Oh, if you hear me, answer me!
|
||
|
[_He opens the book and beholds the sign of the Macrocosm.[_6]]
|
||
|
Ha! as I gaze, what ecstasy is this,
|
||
|
In one full tide through all my senses flowing!
|
||
|
I feel a new-born life, a holy bliss
|
||
|
Through nerves and veins mysteriously glowing.
|
||
|
Was it a God who wrote each sign?
|
||
|
Which, all my inner tumult stilling,
|
||
|
And this poor heart with rapture filling,
|
||
|
Reveals to me, by force divine,
|
||
|
Great Nature's energies around and through me thrilling?
|
||
|
Am I a God? It grows so bright to me!
|
||
|
Each character on which my eye reposes
|
||
|
Nature in act before my soul discloses.
|
||
|
The sage's word was truth, at last I see:
|
||
|
"The spirit-world, unbarred, is waiting;
|
||
|
Thy sense is locked, thy heart is dead!
|
||
|
Up, scholar, bathe, unhesitating,
|
||
|
The earthly breast in morning-red!"
|
||
|
[_He contemplates the sign._]
|
||
|
How all one whole harmonious weaves,
|
||
|
Each in the other works and lives!
|
||
|
See heavenly powers ascending and descending,
|
||
|
The golden buckets, one long line, extending!
|
||
|
See them with bliss-exhaling pinions winging
|
||
|
Their way from heaven through earth--their singing
|
||
|
Harmonious through the universe is ringing!
|
||
|
Majestic show! but ah! a show alone!
|
||
|
Nature! where find I thee, immense, unknown?
|
||
|
Where you, ye breasts? Ye founts all life sustaining,
|
||
|
On which hang heaven and earth, and where
|
||
|
Men's withered hearts their waste repair--
|
||
|
Ye gush, ye nurse, and I must sit complaining?
|
||
|
[_He opens reluctantly the book and sees the sign of the earth-spirit._]
|
||
|
How differently works on me this sign!
|
||
|
Thou, spirit of the earth, art to me nearer;
|
||
|
I feel my powers already higher, clearer,
|
||
|
I glow already as with new-pressed wine,
|
||
|
I feel the mood to brave life's ceaseless clashing,
|
||
|
To bear its frowning woes, its raptures flashing,
|
||
|
To mingle in the tempest's dashing,
|
||
|
And not to tremble in the shipwreck's crashing;
|
||
|
Clouds gather o'er my head--
|
||
|
Them moon conceals her light--
|
||
|
The lamp goes out!
|
||
|
It smokes!--Red rays are darting, quivering
|
||
|
Around my head--comes down
|
||
|
A horror from the vaulted roof
|
||
|
And seizes me!
|
||
|
Spirit that I invoked, thou near me art,
|
||
|
Unveil thyself!
|
||
|
Ha! what a tearing in my heart!
|
||
|
Upheaved like an ocean
|
||
|
My senses toss with strange emotion!
|
||
|
I feel my heart to thee entirely given!
|
||
|
Thou must! and though the price were life--were heaven!
|
||
|
[_He seizes the book and pronounces mysteriously the sign of the spirit.
|
||
|
A ruddy flame darts out, the spirit appears in the flame._]
|
||
|
|
||
|
_Spirit_. Who calls upon me?
|
||
|
|
||
|
_Faust. [Turning away.]_ Horrid sight!
|
||
|
|
||
|
_Spirit_. Long have I felt the mighty action,
|
||
|
Upon my sphere, of thy attraction,
|
||
|
And now--
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Away, intolerable sprite!
|
||
|
|
||
|
_Spirit_. Thou breath'st a panting supplication
|
||
|
To hear my voice, my face to see;
|
||
|
Thy mighty prayer prevails on me,
|
||
|
I come!--what miserable agitation
|
||
|
Seizes this demigod! Where is the cry of thought?
|
||
|
Where is the breast? that in itself a world begot,
|
||
|
And bore and cherished, that with joy did tremble
|
||
|
And fondly dream us spirits to resemble.
|
||
|
Where art thou, Faust? whose voice rang through my ear,
|
||
|
Whose mighty yearning drew me from my sphere?
|
||
|
Is this thing thou? that, blasted by my breath,
|
||
|
Through all life's windings shuddereth,
|
||
|
A shrinking, cringing, writhing worm!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thee, flame-born creature, shall I fear?
|
||
|
'Tis I, 'tis Faust, behold thy peer!
|
||
|
|
||
|
_Spirit_. In life's tide currents, in action's storm,
|
||
|
Up and down, like a wave,
|
||
|
Like the wind I sweep!
|
||
|
Cradle and grave--
|
||
|
A limitless deep---
|
||
|
An endless weaving
|
||
|
To and fro,
|
||
|
A restless heaving
|
||
|
Of life and glow,--
|
||
|
So shape I, on Destiny's thundering loom,
|
||
|
The Godhead's live garment, eternal in bloom.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Spirit that sweep'st the world from end to end,
|
||
|
How near, this hour, I feel myself to thee!
|
||
|
|
||
|
_Spirit_. Thou'rt like the spirit thou canst comprehend,
|
||
|
Not me! [_Vanishes._]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. [_Collapsing_.] Not thee?
|
||
|
Whom then?
|
||
|
I, image of the Godhead,
|
||
|
And no peer for thee!
|
||
|
[_A knocking_.]
|
||
|
O Death! I know it!--'tis my Famulus--
|
||
|
Good-bye, ye dreams of bliss Elysian!
|
||
|
Shame! that so many a glowing vision
|
||
|
This dried-up sneak must scatter thus!
|
||
|
|
||
|
[WAGNER, _in sleeping-gown and night-cap, a lamp in his hand._
|
||
|
FAUST _turns round with an annoyed look_.]
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. Excuse me! you're engaged in declamation;
|
||
|
'Twas a Greek tragedy no doubt you read?
|
||
|
I in this art should like initiation,
|
||
|
For nowadays it stands one well instead.
|
||
|
I've often heard them boast, a preacher
|
||
|
Might profit with a player for his teacher.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Yes, when the preacher is a player, granted:
|
||
|
As often happens in our modern ways.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. Ah! when one with such love of study's haunted,
|
||
|
And scarcely sees the world on holidays,
|
||
|
And takes a spy-glass, as it were, to read it,
|
||
|
How can one by persuasion hope to lead it?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What you don't feel, you'll never catch by hunting,
|
||
|
It must gush out spontaneous from the soul,
|
||
|
And with a fresh delight enchanting
|
||
|
The hearts of all that hear control.
|
||
|
Sit there forever! Thaw your glue-pot,--
|
||
|
Blow up your ash-heap to a flame, and brew,
|
||
|
With a dull fire, in your stew-pot,
|
||
|
Of other men's leavings a ragout!
|
||
|
Children and apes will gaze delighted,
|
||
|
If their critiques can pleasure impart;
|
||
|
But never a heart will be ignited,
|
||
|
Comes not the spark from the speaker's heart.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. Delivery makes the orator's success;
|
||
|
There I'm still far behindhand, I confess.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Seek honest gains, without pretence!
|
||
|
Be not a cymbal-tinkling fool!
|
||
|
Sound understanding and good sense
|
||
|
Speak out with little art or rule;
|
||
|
And when you've something earnest to utter,
|
||
|
Why hunt for words in such a flutter?
|
||
|
Yes, your discourses, that are so refined'
|
||
|
In which humanity's poor shreds you frizzle,
|
||
|
Are unrefreshing as the mist and wind
|
||
|
That through the withered leaves of autumn whistle!
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. Ah God! well, art is long!
|
||
|
And life is short and fleeting.
|
||
|
What headaches have I felt and what heart-beating,
|
||
|
When critical desire was strong.
|
||
|
How hard it is the ways and means to master
|
||
|
By which one gains each fountain-head!
|
||
|
|
||
|
And ere one yet has half the journey sped,
|
||
|
The poor fool dies--O sad disaster!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Is parchment, then, the holy well-spring, thinkest,
|
||
|
A draught from which thy thirst forever slakes?
|
||
|
No quickening element thou drinkest,
|
||
|
Till up from thine own soul the fountain breaks.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. Excuse me! in these olden pages
|
||
|
We catch the spirit of the by-gone ages,
|
||
|
We see what wisest men before our day have thought,
|
||
|
And to what glorious heights we their bequests have brought.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. O yes, we've reached the stars at last!
|
||
|
My friend, it is to us,--the buried past,--
|
||
|
A book with seven seals protected;
|
||
|
Your spirit of the times is, then,
|
||
|
At bottom, your own spirit, gentlemen,
|
||
|
In which the times are seen reflected.
|
||
|
And often such a mess that none can bear it;
|
||
|
At the first sight of it they run away.
|
||
|
A dust-bin and a lumber-garret,
|
||
|
At most a mock-heroic play[8]
|
||
|
With fine, pragmatic maxims teeming,
|
||
|
The mouths of puppets well-beseeming!
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. But then the world! the heart and mind of man!
|
||
|
To know of these who would not pay attention?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. To know them, yes, as weaklings can!
|
||
|
Who dares the child's true name outright to mention?
|
||
|
The few who any thing thereof have learned,
|
||
|
Who out of their heart's fulness needs must gabble,
|
||
|
And show their thoughts and feelings to the rabble,
|
||
|
Have evermore been crucified and burned.
|
||
|
I pray you, friend, 'tis wearing into night,
|
||
|
Let us adjourn here, for the present.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. I had been glad to stay till morning light,
|
||
|
This learned talk with you has been so pleasant,
|
||
|
But the first day of Easter comes to-morrow.
|
||
|
And then an hour or two I'll borrow.
|
||
|
With zeal have I applied myself to learning,
|
||
|
True, I know much, yet to know all am burning.
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. [_Alone_.] See how in _his_ head only, hope still lingers,
|
||
|
Who evermore to empty rubbish clings,
|
||
|
With greedy hand grubs after precious things,
|
||
|
And leaps for joy when some poor worm he fingers!
|
||
|
That such a human voice should dare intrude,
|
||
|
Where all was full of ghostly tones and features!
|
||
|
Yet ah! this once, my gratitude
|
||
|
Is due to thee, most wretched of earth's creatures.
|
||
|
Thou snatchedst me from the despairing state
|
||
|
In which my senses, well nigh crazed, were sunken.
|
||
|
The apparition was so giant-great,
|
||
|
That to a very dwarf my soul had shrunken.
|
||
|
I, godlike, who in fancy saw but now
|
||
|
Eternal truth's fair glass in wondrous nearness,
|
||
|
Rejoiced in heavenly radiance and clearness,
|
||
|
Leaving the earthly man below;
|
||
|
I, more than cherub, whose free force
|
||
|
Dreamed, through the veins of nature penetrating,
|
||
|
To taste the life of Gods, like them creating,
|
||
|
Behold me this presumption expiating!
|
||
|
A word of thunder sweeps me from my course.
|
||
|
Myself with thee no longer dare I measure;
|
||
|
Had I the power to draw thee down at pleasure;
|
||
|
To hold thee here I still had not the force.
|
||
|
Oh, in that blest, ecstatic hour,
|
||
|
I felt myself so small, so great;
|
||
|
Thou drovest me with cruel power
|
||
|
Back upon man's uncertain fate
|
||
|
What shall I do? what slum, thus lonely?
|
||
|
That impulse must I, then, obey?
|
||
|
Alas! our very deeds, and not our sufferings only,
|
||
|
How do they hem and choke life's way!
|
||
|
To all the mind conceives of great and glorious
|
||
|
A strange and baser mixture still adheres;
|
||
|
Striving for earthly good are we victorious?
|
||
|
A dream and cheat the better part appears.
|
||
|
The feelings that could once such noble life inspire
|
||
|
Are quenched and trampled out in passion's mire.
|
||
|
Where Fantasy, erewhile, with daring flight
|
||
|
Out to the infinite her wings expanded,
|
||
|
A little space can now suffice her quite,
|
||
|
When hope on hope time's gulf has wrecked and stranded.
|
||
|
Care builds her nest far down the heart's recesses,
|
||
|
There broods o'er dark, untold distresses,
|
||
|
Restless she sits, and scares thy joy and peace away;
|
||
|
She puts on some new mask with each new day,
|
||
|
Herself as house and home, as wife and child presenting,
|
||
|
As fire and water, bane and blade;
|
||
|
What never hits makes thee afraid,
|
||
|
And what is never lost she keeps thee still lamenting.
|
||
|
Not like the Gods am I! Too deep that truth is thrust!
|
||
|
But like the worm, that wriggles through the dust;
|
||
|
Who, as along the dust for food he feels,
|
||
|
Is crushed and buried by the traveller's heels.
|
||
|
Is it not dust that makes this lofty wall
|
||
|
Groan with its hundred shelves and cases;
|
||
|
The rubbish and the thousand trifles all
|
||
|
That crowd these dark, moth-peopled places?
|
||
|
Here shall my craving heart find rest?
|
||
|
Must I perchance a thousand books turn over,
|
||
|
To find that men are everywhere distrest,
|
||
|
And here and there one happy one discover?
|
||
|
Why grin'st thou down upon me, hollow skull?
|
||
|
But that thy brain, like mine, once trembling, hoping,
|
||
|
Sought the light day, yet ever sorrowful,
|
||
|
Burned for the truth in vain, in twilight groping?
|
||
|
Ye, instruments, of course, are mocking me;
|
||
|
Its wheels, cogs, bands, and barrels each one praises.
|
||
|
I waited at the door; you were the key;
|
||
|
Your ward is nicely turned, and yet no bolt it raises.
|
||
|
Unlifted in the broadest day,
|
||
|
Doth Nature's veil from prying eyes defend her,
|
||
|
And what (he chooses not before thee to display,
|
||
|
Not all thy screws and levers can force her to surrender.
|
||
|
Old trumpery! not that I e'er used thee, but
|
||
|
Because my father used thee, hang'st thou o'er me,
|
||
|
Old scroll! thou hast been stained with smoke and smut
|
||
|
Since, on this desk, the lamp first dimly gleamed before me.
|
||
|
Better have squandered, far, I now can clearly see,
|
||
|
My little all, than melt beneath it, in this Tophet!
|
||
|
That which thy fathers have bequeathed to thee,
|
||
|
Earn and become possessor of it!
|
||
|
What profits not a weary load will be;
|
||
|
What it brings forth alone can yield the moment profit.
|
||
|
Why do I gaze as if a spell had bound me
|
||
|
Up yonder? Is that flask a magnet to the eyes?
|
||
|
What lovely light, so sudden, blooms around me?
|
||
|
As when in nightly woods we hail the full-moon-rise.
|
||
|
I greet thee, rarest phial, precious potion!
|
||
|
As now I take thee down with deep devotion,
|
||
|
In thee I venerate man's wit and art.
|
||
|
Quintessence of all soporific flowers,
|
||
|
Extract of all the finest deadly powers,
|
||
|
Thy favor to thy master now impart!
|
||
|
I look on thee, the sight my pain appeases,
|
||
|
I handle thee, the strife of longing ceases,
|
||
|
The flood-tide of the spirit ebbs away.
|
||
|
Far out to sea I'm drawn, sweet voices listening,
|
||
|
The glassy waters at my feet are glistening,
|
||
|
To new shores beckons me a new-born day.
|
||
|
A fiery chariot floats, on airy pinions,
|
||
|
To where I sit! Willing, it beareth me,
|
||
|
On a new path, through ether's blue dominions,
|
||
|
To untried spheres of pure activity.
|
||
|
This lofty life, this bliss elysian,
|
||
|
Worm that thou waft erewhile, deservest thou?
|
||
|
Ay, on this earthly sun, this charming vision,
|
||
|
Turn thy back resolutely now!
|
||
|
Boldly draw near and rend the gates asunder,
|
||
|
By which each cowering mortal gladly steals.
|
||
|
Now is the time to show by deeds of wonder
|
||
|
That manly greatness not to godlike glory yields;
|
||
|
Before that gloomy pit to stand, unfearing,
|
||
|
Where Fantasy self-damned in its own torment lies,
|
||
|
Still onward to that pass-way steering,
|
||
|
Around whose narrow mouth hell-flames forever rise;
|
||
|
Calmly to dare the step, serene, unshrinking,
|
||
|
Though into nothingness the hour should see thee sinking.
|
||
|
Now, then, come down from thy old case, I bid thee,
|
||
|
Where thou, forgotten, many a year hast hid thee,
|
||
|
Into thy master's hand, pure, crystal glass!
|
||
|
The joy-feasts of the fathers thou hast brightened,
|
||
|
The hearts of gravest guests were lightened,
|
||
|
When, pledged, from hand to hand they saw thee pass.
|
||
|
Thy sides, with many a curious type bedight,
|
||
|
Which each, as with one draught he quaffed the liquor
|
||
|
Must read in rhyme from off the wondrous beaker,
|
||
|
Remind me, ah! of many a youthful night.
|
||
|
I shall not hand thee now to any neighbor,
|
||
|
Not now to show my wit upon thy carvings labor;
|
||
|
Here is a juice of quick-intoxicating might.
|
||
|
The rich brown flood adown thy sides is streaming,
|
||
|
With my own choice ingredients teeming;
|
||
|
Be this last draught, as morning now is gleaming,
|
||
|
Drained as a lofty pledge to greet the festal light!
|
||
|
[_He puts the goblet to his lips_.
|
||
|
|
||
|
_Ringing of bells and choral song_.
|
||
|
|
||
|
_Chorus of Angels_. Christ hath arisen!
|
||
|
Joy to humanity!
|
||
|
No more shall vanity,
|
||
|
Death and inanity
|
||
|
Hold thee in prison!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What hum of music, what a radiant tone,
|
||
|
Thrills through me, from my lips the goblet stealing!
|
||
|
Ye murmuring bells, already make ye known
|
||
|
The Easter morn's first hour, with solemn pealing?
|
||
|
Sing you, ye choirs, e'en now, the glad, consoling song,
|
||
|
That once, from angel-lips, through gloom sepulchral rung,
|
||
|
A new immortal covenant sealing?
|
||
|
|
||
|
_Chorus of Women_. Spices we carried,
|
||
|
Laid them upon his breast;
|
||
|
Tenderly buried
|
||
|
Him whom we loved the best;
|
||
|
|
||
|
Cleanly to bind him
|
||
|
Took we the fondest care,
|
||
|
Ah! and we find him
|
||
|
Now no more there.
|
||
|
|
||
|
_Chorus of Angels_. Christ hath ascended!
|
||
|
Reign in benignity!
|
||
|
Pain and indignity,
|
||
|
Scorn and malignity,
|
||
|
_Their_ work have ended.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Why seek ye me in dust, forlorn,
|
||
|
Ye heavenly tones, with soft enchanting?
|
||
|
Go, greet pure-hearted men this holy morn!
|
||
|
Your message well I hear, but faith to me is wanting;
|
||
|
Wonder, its dearest child, of Faith is born.
|
||
|
To yonder spheres I dare no more aspire,
|
||
|
Whence the sweet tidings downward float;
|
||
|
And yet, from childhood heard, the old, familiar note
|
||
|
Calls back e'en now to life my warm desire.
|
||
|
Ah! once how sweetly fell on me the kiss
|
||
|
Of heavenly love in the still Sabbath stealing!
|
||
|
Prophetically rang the bells with solemn pealing;
|
||
|
A prayer was then the ecstasy of bliss;
|
||
|
A blessed and mysterious yearning
|
||
|
Drew me to roam through meadows, woods, and skies;
|
||
|
And, midst a thousand tear-drops burning,
|
||
|
I felt a world within me rise
|
||
|
That strain, oh, how it speaks youth's gleesome plays and feelings,
|
||
|
Joys of spring-festivals long past;
|
||
|
Remembrance holds me now, with childhood's fond appealings,
|
||
|
Back from the fatal step, the last.
|
||
|
Sound on, ye heavenly strains, that bliss restore me!
|
||
|
Tears gush, once more the spell of earth is o'er me
|
||
|
|
||
|
_Chorus of Disciples_. Has the grave's lowly one
|
||
|
Risen victorious?
|
||
|
Sits he, God's Holy One,
|
||
|
High-throned and glorious?
|
||
|
He, in this blest new birth,
|
||
|
Rapture creative knows;[9]
|
||
|
Ah! on the breast of earth
|
||
|
Taste we still nature's woes.
|
||
|
Left here to languish
|
||
|
Lone in a world like this,
|
||
|
Fills us with anguish
|
||
|
Master, thy bliss!
|
||
|
|
||
|
_Chorus of Angels_. Christ has arisen
|
||
|
Out of corruption's gloom.
|
||
|
Break from your prison,
|
||
|
Burst every tomb!
|
||
|
Livingly owning him,
|
||
|
Lovingly throning him,
|
||
|
Feasting fraternally,
|
||
|
Praying diurnally,
|
||
|
Bearing his messages,
|
||
|
Sharing his promises,
|
||
|
Find ye your master near,
|
||
|
Find ye him here![10]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
BEFORE THE GATE.
|
||
|
|
||
|
_Pedestrians of all descriptions stroll forth_.
|
||
|
|
||
|
_Mechanics' Apprentices_. Where are you going to carouse?
|
||
|
|
||
|
_Others_. We're all going out to the Hunter's House.
|
||
|
|
||
|
_The First_. We're going, ourselves, out to the Mill-House, brothers.
|
||
|
|
||
|
_An Apprentice_. The Fountain-House I rather recommend.
|
||
|
|
||
|
_Second_. 'Tis not a pleasant road, my friend.
|
||
|
|
||
|
_The second group_. What will you do, then?
|
||
|
|
||
|
_A Third_. I go with the others.
|
||
|
|
||
|
_Fourth_. Come up to Burgdorf, there you're sure to find good cheer,
|
||
|
The handsomest of girls and best of beer,
|
||
|
And rows, too, of the very first water.
|
||
|
|
||
|
_Fifth_. You monstrous madcap, does your skin
|
||
|
Itch for the third time to try that inn?
|
||
|
I've had enough for _my_ taste in that quarter.
|
||
|
|
||
|
_Servant-girl_. No! I'm going back again to town for one.
|
||
|
|
||
|
_Others_. Under those poplars we are sure to meet him.
|
||
|
|
||
|
_First Girl_. But that for me is no great fun;
|
||
|
For you are always sure to get him,
|
||
|
He never dances with any but you.
|
||
|
Great good to me your luck will do!
|
||
|
|
||
|
_Others_. He's not alone, I heard him say,
|
||
|
The curly-head would be with him to-day.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. Stars! how the buxom wenches stride there!
|
||
|
Quick, brother! we must fasten alongside there.
|
||
|
Strong beer, good smart tobacco, and the waist
|
||
|
Of a right handsome gall, well rigg'd, now that's my taste.
|
||
|
|
||
|
_Citizen's Daughter_. Do see those fine, young fellows yonder!
|
||
|
'Tis, I declare, a great disgrace;
|
||
|
When they might have the very best, I wonder,
|
||
|
After these galls they needs must race!
|
||
|
|
||
|
_Second scholar_ [_to the first_].
|
||
|
Stop! not so fast! there come two more behind,
|
||
|
My eyes! but ain't they dressed up neatly?
|
||
|
One is my neighbor, or I'm blind;
|
||
|
I love the girl, she looks so sweetly.
|
||
|
Alone all quietly they go,
|
||
|
You'll find they'll take us, by and bye, in tow.
|
||
|
|
||
|
_First_. No, brother! I don't like these starched up ways.
|
||
|
Make haste! before the game slips through our fingers.
|
||
|
The hand that swings the broom o' Saturdays
|
||
|
On Sundays round thy neck most sweetly lingers.
|
||
|
|
||
|
_Citizen_. No, I don't like at all this new-made burgomaster!
|
||
|
His insolence grows daily ever faster.
|
||
|
No good from him the town will get!
|
||
|
Will things grow better with him? Never!
|
||
|
We're under more constraint than ever,
|
||
|
And pay more tax than ever yet.
|
||
|
|
||
|
_Beggar_. [_Sings_.] Good gentlemen, and you, fair ladies,
|
||
|
With such red cheeks and handsome dress,
|
||
|
Think what my melancholy trade is,
|
||
|
And see and pity my distress!
|
||
|
Help the poor harper, sisters, brothers!
|
||
|
Who loves to give, alone is gay.
|
||
|
This day, a holiday to others,
|
||
|
Make it for me a harvest day.
|
||
|
|
||
|
_Another citizen_.
|
||
|
Sundays and holidays, I like, of all things, a good prattle
|
||
|
Of war and fighting, and the whole array,
|
||
|
When back in Turkey, far away,
|
||
|
The peoples give each other battle.
|
||
|
One stands before the window, drinks his glass,
|
||
|
And sees the ships with flags glide slowly down the river;
|
||
|
Comes home at night, when out of sight they pass,
|
||
|
And sings with joy, "Oh, peace forever!"
|
||
|
|
||
|
_Third citizen_. So I say, neighbor! let them have their way,
|
||
|
Crack skulls and in their crazy riot
|
||
|
Turn all things upside down they may,
|
||
|
But leave us here in peace and quiet.
|
||
|
|
||
|
_Old Woman_ [_to the citizen's daughter_].
|
||
|
Heyday, brave prinking this! the fine young blood!
|
||
|
Who is not smitten that has met you?--
|
||
|
But not so proud! All very good!
|
||
|
And what you want I'll promise soon to get you.
|
||
|
|
||
|
_Citizen's Daughter_. Come, Agatha! I dread in public sight
|
||
|
To prattle with such hags; don't stay, O, Luddy!
|
||
|
'Tis true she showed me, on St. Andrew's night,
|
||
|
My future sweetheart in the body.
|
||
|
|
||
|
_The other_. She showed me mine, too, in a glass,
|
||
|
Right soldierlike, with daring comrades round him.
|
||
|
I look all round, I study all that pass,
|
||
|
But to this hour I have not found him.
|
||
|
|
||
|
_Soldiers_. Castles with lowering
|
||
|
Bulwarks and towers,
|
||
|
Maidens with towering
|
||
|
Passions and powers,
|
||
|
Both shall be ours!
|
||
|
Daring the venture,
|
||
|
Glorious the pay!
|
||
|
|
||
|
When the brass trumpet
|
||
|
Summons us loudly,
|
||
|
Joy-ward or death-ward,
|
||
|
On we march proudly.
|
||
|
That is a storming!
|
||
|
|
||
|
Life in its splendor!
|
||
|
Castles and maidens
|
||
|
Both must surrender.
|
||
|
Daring the venture,
|
||
|
Glorious the pay.
|
||
|
There go the soldiers
|
||
|
Marching away!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST _and_ WAGNER.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Spring's warm look has unfettered the fountains,
|
||
|
Brooks go tinkling with silvery feet;
|
||
|
Hope's bright blossoms the valley greet;
|
||
|
Weakly and sickly up the rough mountains
|
||
|
Pale old Winter has made his retreat.
|
||
|
Thence he launches, in sheer despite,
|
||
|
Sleet and hail in impotent showers,
|
||
|
O'er the green lawn as he takes his flight;
|
||
|
But the sun will suffer no white,
|
||
|
Everywhere waking the formative powers,
|
||
|
Living colors he yearns to spread;
|
||
|
Yet, as he finds it too early for flowers,
|
||
|
Gayly dressed people he takes instead.
|
||
|
Look from this height whereon we find us
|
||
|
Back to the town we have left behind us,
|
||
|
Where from the dark and narrow door
|
||
|
Forth a motley multitude pour.
|
||
|
They sun themselves gladly and all are gay,
|
||
|
They celebrate Christ's resurrection to-day.
|
||
|
For have not they themselves arisen?
|
||
|
From smoky huts and hovels and stables,
|
||
|
From labor's bonds and traffic's prison,
|
||
|
From the confinement of roofs and gables,
|
||
|
From many a cramping street and alley,
|
||
|
From churches full of the old world's night,
|
||
|
All have come out to the day's broad light.
|
||
|
See, only see! how the masses sally
|
||
|
Streaming and swarming through gardens and fields
|
||
|
How the broad stream that bathes the valley
|
||
|
Is everywhere cut with pleasure boats' keels,
|
||
|
And that last skiff, so heavily laden,
|
||
|
Almost to sinking, puts off in the stream;
|
||
|
Ribbons and jewels of youngster and maiden
|
||
|
From the far paths of the mountain gleam.
|
||
|
How it hums o'er the fields and clangs from the steeple!
|
||
|
This is the real heaven of the people,
|
||
|
Both great and little are merry and gay,
|
||
|
I am a man, too, I can be, to-day.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. With you, Sir Doctor, to go out walking
|
||
|
Is at all times honor and gain enough;
|
||
|
But to trust myself here alone would be shocking,
|
||
|
For I am a foe to all that is rough.
|
||
|
Fiddling and bowling and screams and laughter
|
||
|
To me are the hatefullest noises on earth;
|
||
|
They yell as if Satan himself were after,
|
||
|
And call it music and call it mirth.
|
||
|
|
||
|
[_Peasants (under the linden). Dance and song._]
|
||
|
|
||
|
The shepherd prinked him for the dance,
|
||
|
With jacket gay and spangle's glance,
|
||
|
And all his finest quiddle.
|
||
|
And round the linden lass and lad
|
||
|
They wheeled and whirled and danced like mad.
|
||
|
Huzza! huzza!
|
||
|
Huzza! Ha, ha, ha!
|
||
|
And tweedle-dee went the fiddle.
|
||
|
|
||
|
And in he bounded through the whirl,
|
||
|
And with his elbow punched a girl,
|
||
|
Heigh diddle, diddle!
|
||
|
The buxom wench she turned round quick,
|
||
|
"Now that I call a scurvy trick!"
|
||
|
Huzza! huzza!
|
||
|
Huzza! ha, ha, ha!
|
||
|
Tweedle-dee, tweedle-dee went the fiddle.
|
||
|
|
||
|
And petticoats and coat-tails flew
|
||
|
As up and down they went, and through,
|
||
|
Across and down the middle.
|
||
|
They all grew red, they all grew warm,
|
||
|
And rested, panting, arm in arm,
|
||
|
Huzza! huzza!
|
||
|
Ta-ra-la!
|
||
|
Tweedle-dee went the fiddle!
|
||
|
|
||
|
"And don't be so familiar there!
|
||
|
How many a one, with speeches fair,
|
||
|
His trusting maid will diddle!"
|
||
|
But still he flattered her aside--
|
||
|
And from the linden sounded wide:
|
||
|
Huzza! huzza!
|
||
|
Huzza! huzza! ha! ha! ha!
|
||
|
And tweedle-dee the fiddle.
|
||
|
|
||
|
_Old Peasant._ Sir Doctor, this is kind of you,
|
||
|
That with us here you deign to talk,
|
||
|
And through the crowd of folk to-day
|
||
|
A man so highly larned, walk.
|
||
|
So take the fairest pitcher here,
|
||
|
Which we with freshest drink have filled,
|
||
|
I pledge it to you, praying aloud
|
||
|
That, while your thirst thereby is stilled,
|
||
|
So many days as the drops it contains
|
||
|
May fill out the life that to you remains.
|
||
|
|
||
|
_Faust._ I take the quickening draught and call
|
||
|
For heaven's best blessing on one and all.
|
||
|
|
||
|
[_The people form a circle round him._]
|
||
|
|
||
|
_Old Peasant._ Your presence with us, this glad day,
|
||
|
We take it very kind, indeed!
|
||
|
In truth we've found you long ere this
|
||
|
In evil days a friend in need!
|
||
|
Full many a one stands living here,
|
||
|
Whom, at death's door already laid,
|
||
|
Your father snatched from fever's rage,
|
||
|
When, by his skill, the plague he stayed.
|
||
|
You, a young man, we daily saw
|
||
|
Go with him to the pest-house then,
|
||
|
And many a corpse was carried forth,
|
||
|
But you came out alive again.
|
||
|
With a charmed life you passed before us,
|
||
|
Helped by the Helper watching o'er us.
|
||
|
|
||
|
_All._ The well-tried man, and may he live,
|
||
|
Long years a helping hand to give!
|
||
|
|
||
|
_Faust._ Bow down to Him on high who sends
|
||
|
His heavenly help and helping friends!
|
||
|
[_He goes on with_ WAGNER.]
|
||
|
|
||
|
_Wagner._ What feelings, O great man, thy heart must swell
|
||
|
Thus to receive a people's veneration!
|
||
|
O worthy all congratulation,
|
||
|
Whose gifts to such advantage tell.
|
||
|
The father to his son shows thee with exultation,
|
||
|
All run and crowd and ask, the circle closer draws,
|
||
|
The fiddle stops, the dancers pause,
|
||
|
Thou goest--the lines fall back for thee.
|
||
|
They fling their gay-decked caps on high;
|
||
|
A little more and they would bow the knee
|
||
|
As if the blessed Host came by.
|
||
|
|
||
|
_Faust._ A few steps further on, until we reach that stone;
|
||
|
There will we rest us from our wandering.
|
||
|
How oft in prayer and penance there alone,
|
||
|
Fasting, I sate, on holy mysteries pondering.
|
||
|
There, rich in hope, in faith still firm,
|
||
|
I've wept, sighed, wrung my hands and striven
|
||
|
This plague's removal to extort (poor worm!)
|
||
|
From the almighty Lord of Heaven.
|
||
|
The crowd's applause has now a scornful tone;
|
||
|
O couldst thou hear my conscience tell its story,
|
||
|
How little either sire or son
|
||
|
Has done to merit such a glory!
|
||
|
My father was a worthy man, confused
|
||
|
And darkened with his narrow lucubrations,
|
||
|
Who with a whimsical, though well-meant patience,
|
||
|
On Nature's holy circles mused.
|
||
|
Shut up in his black laboratory,
|
||
|
Experimenting without end,
|
||
|
'Midst his adepts, till he grew hoary,
|
||
|
He sought the opposing powers to blend.
|
||
|
Thus, a red lion,[11] a bold suitor, married
|
||
|
The silver lily, in the lukewarm bath,
|
||
|
And, from one bride-bed to another harried,
|
||
|
The two were seen to fly before the flaming wrath.
|
||
|
If then, with colors gay and splendid,
|
||
|
The glass the youthful queen revealed,
|
||
|
Here was the physic, death the patients' sufferings ended,
|
||
|
And no one asked, who then was healed?
|
||
|
Thus, with electuaries so satanic,
|
||
|
Worse than the plague with all its panic,
|
||
|
We rioted through hill and vale;
|
||
|
Myself, with my own hands, the drug to thousands giving,
|
||
|
They passed away, and I am living
|
||
|
To hear men's thanks the murderers hail!
|
||
|
|
||
|
_Wagner._ Forbear! far other name that service merits!
|
||
|
Can a brave man do more or less
|
||
|
Than with nice conscientiousness
|
||
|
To exercise the calling he inherits?
|
||
|
If thou, as youth, thy father honorest,
|
||
|
To learn from him thou wilt desire;
|
||
|
If thou, as man, men with new light hast blest,
|
||
|
Then may thy son to loftier heights aspire.
|
||
|
|
||
|
_Faust._ O blest! who hopes to find repose,
|
||
|
Up from this mighty sea of error diving!
|
||
|
Man cannot use what he already knows,
|
||
|
To use the unknown ever striving.
|
||
|
But let not such dark thoughts a shadow throw
|
||
|
O'er the bright joy this hour inspires!
|
||
|
See how the setting sun, with ruddy glow,
|
||
|
The green-embosomed hamlet fires!
|
||
|
He sinks and fades, the day is lived and gone,
|
||
|
He hastens forth new scenes of life to waken.
|
||
|
O for a wing to lift and bear me on,
|
||
|
And on, to where his last rays beckon!
|
||
|
Then should I see the world's calm breast
|
||
|
In everlasting sunset glowing,
|
||
|
The summits all on fire, each valley steeped in rest,
|
||
|
The silver brook to golden rivers flowing.
|
||
|
No savage mountain climbing to the skies
|
||
|
Should stay the godlike course with wild abysses;
|
||
|
And now the sea, with sheltering, warm recesses
|
||
|
Spreads out before the astonished eyes.
|
||
|
At last it seems as if the God were sinking;
|
||
|
But a new impulse fires the mind,
|
||
|
Onward I speed, his endless glory drinking,
|
||
|
The day before me and the night behind,
|
||
|
The heavens above my head and under me the ocean.
|
||
|
A lovely dream,--meanwhile he's gone from sight.
|
||
|
Ah! sure, no earthly wing, in swiftest flight,
|
||
|
May with the spirit's wings hold equal motion.
|
||
|
Yet has each soul an inborn feeling
|
||
|
Impelling it to mount and soar away,
|
||
|
When, lost in heaven's blue depths, the lark is pealing
|
||
|
High overhead her airy lay;
|
||
|
When o'er the mountain pine's black shadow,
|
||
|
With outspread wing the eagle sweeps,
|
||
|
And, steering on o'er lake and meadow,
|
||
|
The crane his homeward journey keeps.
|
||
|
|
||
|
_Wagner._ I've had myself full many a wayward hour,
|
||
|
But never yet felt such a passion's power.
|
||
|
One soon grows tired of field and wood and brook,
|
||
|
I envy not the fowl of heaven his pinions.
|
||
|
Far nobler joy to soar through thought's dominions
|
||
|
From page to page, from book to book!
|
||
|
Ah! winter nights, so dear to mind and soul!
|
||
|
Warm, blissful life through all the limbs is thrilling,
|
||
|
And when thy hands unfold a genuine ancient scroll,
|
||
|
It seems as if all heaven the room were filling.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. One passion only has thy heart possessed;
|
||
|
The other, friend, O, learn it never!
|
||
|
Two souls, alas! are lodged in my wild breast,
|
||
|
Which evermore opposing ways endeavor,
|
||
|
The one lives only on the joys of time,
|
||
|
Still to the world with clamp-like organs clinging;
|
||
|
The other leaves this earthly dust and slime,
|
||
|
To fields of sainted sires up-springing.
|
||
|
O, are there spirits in the air,
|
||
|
That empire hold 'twixt earth's and heaven's dominions,
|
||
|
Down from your realm of golden haze repair,
|
||
|
Waft me to new, rich life, upon your rosy pinions!
|
||
|
Ay! were a magic mantle only mine,
|
||
|
To soar o'er earth's wide wildernesses,
|
||
|
I would not sell it for the costliest dresses,
|
||
|
Not for a royal robe the gift resign.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. O, call them not, the well known powers of air,
|
||
|
That swarm through all the middle kingdom, weaving
|
||
|
Their fairy webs, with many a fatal snare
|
||
|
The feeble race of men deceiving.
|
||
|
First, the sharp spirit-tooth, from out the North,
|
||
|
And arrowy tongues and fangs come thickly flying;
|
||
|
Then from the East they greedily dart forth,
|
||
|
Sucking thy lungs, thy life-juice drying;
|
||
|
If from the South they come with fever thirst,
|
||
|
Upon thy head noon's fiery splendors heaping;
|
||
|
The Westwind brings a swarm, refreshing first,
|
||
|
Then all thy world with thee in stupor steeping.
|
||
|
They listen gladly, aye on mischief bent,
|
||
|
Gladly draw near, each weak point to espy,
|
||
|
They make believe that they from heaven are sent,
|
||
|
Whispering like angels, while they lie.
|
||
|
But let us go! The earth looks gray, my friend,
|
||
|
The air grows cool, the mists ascend!
|
||
|
At night we learn our homes to prize.--
|
||
|
Why dost thou stop and stare with all thy eyes?
|
||
|
What can so chain thy sight there, in the gloaming?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Seest thou that black dog through stalks and stubble roaming?
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. I saw him some time since, he seemed not strange to me.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Look sharply! What dost take the beast to be?
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. For some poor poodle who has lost his master,
|
||
|
And, dog-like, scents him o'er the ground.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Markst thou how, ever nearer, ever faster,
|
||
|
Towards us his spiral track wheels round and round?
|
||
|
And if my senses suffer no confusion,
|
||
|
Behind him trails a fiery glare.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. 'Tis probably an optical illusion;
|
||
|
I still see only a black poodle there.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. He seems to me as he were tracing slyly
|
||
|
His magic rings our feet at last to snare.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. To me he seems to dart around our steps so shyly,
|
||
|
As if he said: is one of them my master there?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. The circle narrows, he is near!
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. Thou seest! a dog we have, no spectre, here!
|
||
|
He growls and stops, crawls on his belly, too,
|
||
|
And wags his tail,--as all dogs do.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Come here, sir! come, our comrade be!
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. He has a poodle's drollery.
|
||
|
Stand still, and he, too, waits to see;
|
||
|
Speak to him, and he jumps on thee;
|
||
|
Lose something, drop thy cane or sling it
|
||
|
Into the stream, he'll run and bring it.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I think you're right; I trace no spirit here,
|
||
|
'Tis all the fruit of training, that is clear.
|
||
|
|
||
|
_Wagner_. A well-trained dog is a great treasure,
|
||
|
Wise men in such will oft take pleasure.
|
||
|
And he deserves your favor and a collar,
|
||
|
He, of the students the accomplished scholar.
|
||
|
|
||
|
[_They go in through the town gate._]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
STUDY-CHAMBER.
|
||
|
|
||
|
_Enter_ FAUST _with the_ POODLE.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
I leave behind me field and meadow
|
||
|
Veiled in the dusk of holy night,
|
||
|
Whose ominous and awful shadow
|
||
|
Awakes the better soul to light.
|
||
|
To sleep are lulled the wild desires,
|
||
|
The hand of passion lies at rest;
|
||
|
The love of man the bosom fires,
|
||
|
The love of God stirs up the breast.
|
||
|
|
||
|
Be quiet, poodle! what worrisome fiend hath possest thee,
|
||
|
Nosing and snuffling so round the door?
|
||
|
Go behind the stove there and rest thee,
|
||
|
There's my best pillow--what wouldst thou more?
|
||
|
As, out on the mountain-paths, frisking and leaping,
|
||
|
Thou, to amuse us, hast done thy best,
|
||
|
So now in return lie still in my keeping,
|
||
|
A quiet, contented, and welcome guest.
|
||
|
|
||
|
When, in our narrow chamber, nightly,
|
||
|
The friendly lamp begins to burn,
|
||
|
Then in the bosom thought beams brightly,
|
||
|
Homeward the heart will then return.
|
||
|
Reason once more bids passion ponder,
|
||
|
Hope blooms again and smiles on man;
|
||
|
Back to life's rills he yearns to wander,
|
||
|
Ah! to the source where life began.
|
||
|
|
||
|
Stop growling, poodle! In the music Elysian
|
||
|
That laps my soul at this holy hour,
|
||
|
These bestial noises have jarring power.
|
||
|
We know that men will treat with derision
|
||
|
Whatever they cannot understand,
|
||
|
At goodness and truth and beauty's vision
|
||
|
Will shut their eyes and murmur and howl at it;
|
||
|
And must the dog, too, snarl and growl at it?
|
||
|
|
||
|
But ah, with the best will, I feel already,
|
||
|
No peace will well up in me, clear and steady.
|
||
|
But why must hope so soon deceive us,
|
||
|
And the dried-up stream in fever leave us?
|
||
|
For in this I have had a full probation.
|
||
|
And yet for this want a supply is provided,
|
||
|
To a higher than earth the soul is guided,
|
||
|
We are ready and yearn for revelation:
|
||
|
And where are its light and warmth so blent
|
||
|
As here in the New Testament?
|
||
|
I feel, this moment, a mighty yearning
|
||
|
To expound for once the ground text of all,
|
||
|
The venerable original
|
||
|
Into my own loved German honestly turning.
|
||
|
[_He opens the volume, and applies himself to the task_.]
|
||
|
"In the beginning was the _Word_." I read.
|
||
|
But here I stick! Who helps me to proceed?
|
||
|
The _Word_--so high I cannot--dare not, rate it,
|
||
|
I must, then, otherwise translate it,
|
||
|
If by the spirit I am rightly taught.
|
||
|
It reads: "In the beginning was the _thought_."
|
||
|
But study well this first line's lesson,
|
||
|
Nor let thy pen to error overhasten!
|
||
|
Is it the _thought_ does all from time's first hour?
|
||
|
"In the beginning," read then, "was the _power_."
|
||
|
Yet even while I write it down, my finger
|
||
|
Is checked, a voice forbids me there to linger.
|
||
|
The spirit helps! At once I dare to read
|
||
|
And write: "In the beginning was the _deed_."
|
||
|
|
||
|
If I with thee must share my chamber,
|
||
|
Poodle, now, remember,
|
||
|
No more howling,
|
||
|
No more growling!
|
||
|
I had as lief a bull should bellow,
|
||
|
As have for a chum such a noisy fellow.
|
||
|
Stop that yell, now,
|
||
|
One of us must quit this cell now!
|
||
|
'Tis hard to retract hospitality,
|
||
|
But the door is open, thy way is free.
|
||
|
But what ails the creature?
|
||
|
Is this in the course of nature?
|
||
|
Is it real? or one of Fancy's shows?
|
||
|
|
||
|
How long and broad my poodle grows!
|
||
|
He rises from the ground;
|
||
|
That is no longer the form of a hound!
|
||
|
Heaven avert the curse from us!
|
||
|
He looks like a hippopotamus,
|
||
|
With his fiery eyes and the terrible white
|
||
|
Of his grinning teeth! oh what a fright
|
||
|
Have I brought with me into the house! Ah now,
|
||
|
No mystery art thou!
|
||
|
Methinks for such half hellish brood
|
||
|
The key of Solomon were good.
|
||
|
|
||
|
_Spirits_ [_in the passage_]. Softly! a fellow is caught there!
|
||
|
Keep back, all of you, follow him not there!
|
||
|
Like the fox in the trap,
|
||
|
Mourns the old hell-lynx his mishap.
|
||
|
But give ye good heed!
|
||
|
This way hover, that way hover,
|
||
|
Over and over,
|
||
|
And he shall right soon be freed.
|
||
|
Help can you give him,
|
||
|
O do not leave him!
|
||
|
Many good turns he's done us,
|
||
|
Many a fortune won us.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. First, to encounter the creature
|
||
|
By the spell of the Four, says the teacher:
|
||
|
Salamander shall glisten,[12]
|
||
|
Undina lapse lightly,
|
||
|
Sylph vanish brightly,
|
||
|
Kobold quick listen.
|
||
|
|
||
|
He to whom Nature
|
||
|
Shows not, as teacher,
|
||
|
Every force
|
||
|
And secret source,
|
||
|
Over the spirits
|
||
|
No power inherits.
|
||
|
|
||
|
Vanish in glowing
|
||
|
Flame, Salamander!
|
||
|
Inward, spirally flowing,
|
||
|
Gurgle, Undine!
|
||
|
Gleam in meteoric splendor,
|
||
|
Airy Queen!
|
||
|
Thy homely help render,
|
||
|
Incubus! Incubus!
|
||
|
Forth and end the charm for us!
|
||
|
|
||
|
No kingdom of Nature
|
||
|
Resides in the creature.
|
||
|
He lies there grinning--'tis clear, my charm
|
||
|
Has done the monster no mite of harm.
|
||
|
I'll try, for thy curing,
|
||
|
Stronger adjuring.
|
||
|
|
||
|
Art thou a jail-bird,
|
||
|
A runaway hell-bird?
|
||
|
This sign,[13] then--adore it!
|
||
|
They tremble before it
|
||
|
All through the dark dwelling.
|
||
|
|
||
|
His hair is bristling--his body swelling.
|
||
|
|
||
|
Reprobate creature!
|
||
|
Canst read his nature?
|
||
|
The Uncreated,
|
||
|
Ineffably Holy,
|
||
|
With Deity mated,
|
||
|
Sin's victim lowly?
|
||
|
|
||
|
Driven behind the stove by my spells,
|
||
|
Like an elephant he swells;
|
||
|
He fills the whole room, so huge he's grown,
|
||
|
He waxes shadowy faster and faster.
|
||
|
Rise not up to the ceiling--down!
|
||
|
Lay thyself at the feet of thy master!
|
||
|
Thou seest, there's reason to dread my ire.
|
||
|
I'll scorch thee with the holy fire!
|
||
|
Wait not for the sight
|
||
|
Of the thrice-glowing light!
|
||
|
Wait not to feel the might
|
||
|
Of the potentest spell in all my treasure!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
MEPHISTOPHELES.
|
||
|
[_As the mist sinks, steps forth from behind the stove,
|
||
|
dressed as a travelling scholasticus_.]
|
||
|
Why all this noise? What is your worship's pleasure?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. This was the poodle's essence then!
|
||
|
A travelling clark? Ha! ha! The casus is too funny.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I bow to the most learned among men!
|
||
|
'Faith you did sweat me without ceremony.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What is thy name?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The question seems too small
|
||
|
For one who holds the _word_ so very cheaply,
|
||
|
Who, far removed from shadows all,
|
||
|
For substances alone seeks deeply.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. With gentlemen like him in my presence,
|
||
|
The name is apt to express the essence,
|
||
|
Especially if, when you inquire,
|
||
|
You find it God of flies,[14] Destroyer, Slanderer, Liar.
|
||
|
Well now, who art thou then?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. A portion of that power,
|
||
|
Which wills the bad and works the good at every hour.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Beneath thy riddle-word what meaning lies?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I am the spirit that denies!
|
||
|
And justly so; for all that time creates,
|
||
|
He does well who annihilates!
|
||
|
Better, it ne'er had had beginning;
|
||
|
And so, then, all that you call sinning,
|
||
|
Destruction,--all you pronounce ill-meant,--
|
||
|
Is my original element.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thou call'st thyself a part, yet lookst complete to me.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I speak the modest truth to thee.
|
||
|
A world of folly in one little soul,
|
||
|
_Man_ loves to think himself a whole;
|
||
|
Part of the part am I, which once was all, the Gloom
|
||
|
That brought forth Light itself from out her mighty womb,
|
||
|
The upstart proud, that now with mother Night
|
||
|
Disputes her ancient rank and space and right,
|
||
|
Yet never shall prevail, since, do whate'er he will,
|
||
|
He cleaves, a slave, to bodies still;
|
||
|
From bodies flows, makes bodies fair to sight;
|
||
|
A body in his course can check him,
|
||
|
His doom, I therefore hope, will soon o'ertake him,
|
||
|
With bodies merged in nothingness and night.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Ah, now I see thy high vocation!
|
||
|
In gross thou canst not harm creation,
|
||
|
And so in small hast now begun.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. And, truth to tell, e'en here, not much have done.
|
||
|
That which at nothing the gauntlet has hurled,
|
||
|
This, what's its name? this clumsy world,
|
||
|
So far as I have undertaken,
|
||
|
I have to own, remains unshaken
|
||
|
By wave, storm, earthquake, fiery brand.
|
||
|
Calm, after all, remain both sea and land.
|
||
|
And the damn'd living fluff, of man and beast the brood,
|
||
|
It laughs to scorn my utmost power.
|
||
|
I've buried myriads by the hour,
|
||
|
And still there circulates each hour a new, fresh blood.
|
||
|
It were enough to drive one to distraction!
|
||
|
Earth, water, air, in constant action,
|
||
|
Through moist and dry, through warm and cold,
|
||
|
Going forth in endless germination!
|
||
|
Had I not claimed of fire a reservation,
|
||
|
Not one thing I alone should hold.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thus, with the ever-working power
|
||
|
Of good dost thou in strife persist,
|
||
|
And in vain malice, to this hour,
|
||
|
Clenchest thy cold and devilish fist!
|
||
|
Go try some other occupation,
|
||
|
Singular son of Chaos, thou!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. We'll give the thing consideration,
|
||
|
When next we meet again! But now
|
||
|
Might I for once, with leave retire?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Why thou shouldst ask I do not see.
|
||
|
Now that I know thee, when desire
|
||
|
Shall prompt thee, freely visit me.
|
||
|
Window and door give free admission.
|
||
|
At least there's left the chimney flue.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Let me confess there's one small prohibition
|
||
|
|
||
|
Lies on thy threshold, 'gainst my walking through,
|
||
|
The wizard-foot--[15]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Does that delay thee?
|
||
|
The Pentagram disturbs thee? Now,
|
||
|
Come tell me, son of hell, I pray thee,
|
||
|
If that spell-binds thee, then how enteredst thou?
|
||
|
_Thou_ shouldst proceed more circumspectly!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Mark well! the figure is not drawn correctly;
|
||
|
One of the angles, 'tis the outer one,
|
||
|
Is somewhat open, dost perceive it?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. That was a lucky hit, believe it!
|
||
|
And I have caught thee then? Well done!
|
||
|
'Twas wholly chance--I'm quite astounded!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The _poodle_ took no heed,
|
||
|
as through the door he bounded;
|
||
|
The case looks differently now;
|
||
|
The _devil_ can leave the house no-how.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. The window offers free emission.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Devils and ghosts are bound by this condition:
|
||
|
|
||
|
The way they entered in, they must come out. Allow
|
||
|
In the first clause we're free, yet not so in the second.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. In hell itself, then, laws are reckoned?
|
||
|
Now that I like; so then, one may, in fact,
|
||
|
Conclude a binding compact with you gentry?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Whatever promise on our books finds entry,
|
||
|
We strictly carry into act.
|
||
|
But hereby hangs a grave condition,
|
||
|
Of this we'll talk when next we meet;
|
||
|
But for the present I entreat
|
||
|
Most urgently your kind dismission.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Do stay but just one moment longer, then,
|
||
|
Tell me good news and I'll release thee.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Let me go now! I'll soon come back again,
|
||
|
Then may'st thou ask whate'er shall please thee.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I laid no snare for thee, old chap!
|
||
|
Thou shouldst have watched and saved thy bacon.
|
||
|
Who has the devil in his trap
|
||
|
Must hold him fast, next time he'll not so soon be taken.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Well, if it please thee, I'm content to stay
|
||
|
For company, on one condition,
|
||
|
That I, for thy amusement, may
|
||
|
To exercise my arts have free permission.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I gladly grant it, if they be
|
||
|
Not disagreeable to me.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Thy senses, friend, in this one hour
|
||
|
Shall grasp the world with clearer power
|
||
|
Than in a year's monotony.
|
||
|
The songs the tender spirits sing thee,
|
||
|
The lovely images they bring thee
|
||
|
Are not an idle magic play.
|
||
|
Thou shalt enjoy the daintiest savor,
|
||
|
Then feast thy taste on richest flavor,
|
||
|
Then thy charmed heart shall melt away.
|
||
|
Come, all are here, and all have been
|
||
|
Well trained and practised, now begin!
|
||
|
|
||
|
_Spirits_. Vanish, ye gloomy
|
||
|
Vaulted abysses!
|
||
|
Tenderer, clearer,
|
||
|
Friendlier, nearer,
|
||
|
Ether, look through!
|
||
|
O that the darkling
|
||
|
Cloud-piles were riven!
|
||
|
Starlight is sparkling,
|
||
|
Purer is heaven,
|
||
|
Holier sunshine
|
||
|
Softens the blue.
|
||
|
Graces, adorning
|
||
|
Sons of the morning--
|
||
|
Shadowy wavings--
|
||
|
Float along over;
|
||
|
Yearnings and cravings
|
||
|
After them hover.
|
||
|
Garments ethereal,
|
||
|
Tresses aerial,
|
||
|
Float o'er the flowers,
|
||
|
Float o'er the bowers,
|
||
|
Where, with deep feeling,
|
||
|
Thoughtful and tender,
|
||
|
Lovers, embracing,
|
||
|
Life-vows are sealing.
|
||
|
Bowers on bowers!
|
||
|
Graceful and slender
|
||
|
Vines interlacing!
|
||
|
Purple and blushing,
|
||
|
Under the crushing
|
||
|
Wine-presses gushing,
|
||
|
Grape-blood, o'erflowing,
|
||
|
Down over gleaming
|
||
|
Precious stones streaming,
|
||
|
Leaves the bright glowing
|
||
|
Tops of the mountains,
|
||
|
Leaves the red fountains,
|
||
|
Widening and rushing,
|
||
|
Till it encloses
|
||
|
Green hills all flushing,
|
||
|
Laden with roses.
|
||
|
Happy ones, swarming,
|
||
|
Ply their swift pinions,
|
||
|
Glide through the charming
|
||
|
Airy dominions,
|
||
|
Sunward still fleering,
|
||
|
Onward, where peering
|
||
|
Far o'er the ocean,
|
||
|
Islets are dancing
|
||
|
With an entrancing,
|
||
|
Magical motion;
|
||
|
Hear them, in chorus,
|
||
|
Singing high o'er us;
|
||
|
Over the meadows
|
||
|
Flit the bright shadows;
|
||
|
Glad eyes are glancing,
|
||
|
Tiny feet dancing.
|
||
|
Up the high ridges
|
||
|
Some of them clamber,
|
||
|
Others are skimming
|
||
|
Sky-lakes of amber,
|
||
|
Others are swimming
|
||
|
Over the ocean;--
|
||
|
All are in motion,
|
||
|
Life-ward all yearning,
|
||
|
Longingly turning
|
||
|
To the far-burning
|
||
|
Star-light of bliss.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. He sleeps! Ye airy, tender youths, your numbers
|
||
|
Have sung him into sweetest slumbers!
|
||
|
You put me greatly in your debt by this.
|
||
|
Thou art not yet the man that shall hold fast the devil!
|
||
|
Still cheat his senses with your magic revel,
|
||
|
Drown him in dreams of endless youth;
|
||
|
But this charm-mountain on the sill to level,
|
||
|
I need, O rat, thy pointed tooth!
|
||
|
Nor need I conjure long, they're near me,
|
||
|
E'en now comes scampering one, who presently will hear me.
|
||
|
|
||
|
The sovereign lord of rats and mice,
|
||
|
Of flies and frogs and bugs and lice,
|
||
|
Commands thee to come forth this hour,
|
||
|
And gnaw this threshold with great power,
|
||
|
As he with oil the same shall smear--
|
||
|
Ha! with a skip e'en now thou'rt here!
|
||
|
But brisk to work! The point by which I'm cowered,
|
||
|
Is on the ledge, the farthest forward.
|
||
|
Yet one more bite, the deed is done.--
|
||
|
Now, Faust, until we meet again, dream on!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. [_Waking_.] Again has witchcraft triumphed o'er me?
|
||
|
Was it a ghostly show, so soon withdrawn?
|
||
|
I dream, the devil stands himself before me--wake, to find a poodle gone!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
STUDY-CHAMBER.
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
_Faust_. A knock? Walk in! Who comes again to tease me?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. 'Tis I.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Come in!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Must say it thrice, to please me.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Come in then!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. That I like to hear.
|
||
|
We shall, I hope, bear with each other;
|
||
|
For to dispel thy crotchets, brother,
|
||
|
As a young lord, I now appear,
|
||
|
In scarlet dress, trimmed with gold lacing,
|
||
|
A stiff silk cloak with stylish facing,
|
||
|
A tall cock's feather in my hat,
|
||
|
A long, sharp rapier to defend me,
|
||
|
And I advise thee, short and flat,
|
||
|
In the same costume to attend me;
|
||
|
If thou wouldst, unembarrassed, see
|
||
|
What sort of thing this life may be.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. In every dress I well may feel the sore
|
||
|
Of this low earth-life's melancholy.
|
||
|
I am too old to live for folly,
|
||
|
Too young, to wish for nothing more.
|
||
|
Am I content with all creation?
|
||
|
Renounce! renounce! Renunciation--
|
||
|
Such is the everlasting song
|
||
|
That in the ears of all men rings,
|
||
|
Which every hour, our whole life long,
|
||
|
With brazen accents hoarsely sings.
|
||
|
With terror I behold each morning's light,
|
||
|
With bitter tears my eyes are filling,
|
||
|
To see the day that shall not in its flight
|
||
|
Fulfil for me one wish, not one, but killing
|
||
|
Every presentiment of zest
|
||
|
With wayward skepticism, chases
|
||
|
The fair creations from my breast
|
||
|
With all life's thousand cold grimaces.
|
||
|
And when at night I stretch me on my bed
|
||
|
And darkness spreads its shadow o'er me;
|
||
|
No rest comes then anigh my weary head,
|
||
|
Wild dreams and spectres dance before me.
|
||
|
The God who dwells within my soul
|
||
|
Can heave its depths at any hour;
|
||
|
Who holds o'er all my faculties control
|
||
|
Has o'er the outer world no power;
|
||
|
Existence lies a load upon my breast,
|
||
|
Life is a curse and death a long'd-for rest.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. And yet death never proves a wholly welcome guest.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. O blest! for whom, when victory's joy fire blazes,
|
||
|
Death round his brow the bloody laurel windeth,
|
||
|
Whom, weary with the dance's mazes,
|
||
|
He on a maiden's bosom findeth.
|
||
|
O that, beneath the exalted spirit's power,
|
||
|
I had expired, in rapture sinking!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. And yet I knew one, in a midnight hour,
|
||
|
Who a brown liquid shrank from drinking.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Eaves-dropping seems a favorite game with thee.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Omniscient am I not; yet much is known to me.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Since that sweet tone, with fond appealing,
|
||
|
Drew me from witchcraft's horrid maze,
|
||
|
And woke the lingering childlike feeling
|
||
|
With harmonies of happier days;
|
||
|
My curse on all the mock-creations
|
||
|
That weave their spell around the soul,
|
||
|
And bind it with their incantations
|
||
|
And orgies to this wretched hole!
|
||
|
Accursed be the high opinion
|
||
|
Hugged by the self-exalting mind!
|
||
|
Accursed all the dream-dominion
|
||
|
That makes the dazzled senses blind!
|
||
|
Curs'd be each vision that befools us,
|
||
|
Of fame, outlasting earthly life!
|
||
|
Curs'd all that, as possession, rules us,
|
||
|
As house and barn, as child and wife!
|
||
|
Accurs'd be mammon, when with treasure
|
||
|
He fires our hearts for deeds of might,
|
||
|
When, for a dream of idle pleasure,
|
||
|
He makes our pillow smooth and light!
|
||
|
Curs'd be the grape-vine's balsam-juices!
|
||
|
On love's high grace my curses fall!
|
||
|
On faith! On hope that man seduces,
|
||
|
On patience last, not least, of all!
|
||
|
|
||
|
_Choir of spirits_. [_Invisible_.] Woe! Woe!
|
||
|
Thou hast ground it to dust,
|
||
|
The beautiful world,
|
||
|
With mighty fist;
|
||
|
To ruins 'tis hurled;
|
||
|
A demi-god's blow hath done it!
|
||
|
A moment we look upon it,
|
||
|
Then carry (sad duty!)
|
||
|
The fragments over into nothingness,
|
||
|
With tears unavailing
|
||
|
Bewailing
|
||
|
All the departed beauty.
|
||
|
Lordlier
|
||
|
Than all sons of men,
|
||
|
Proudlier
|
||
|
Build it again,
|
||
|
Build it up in thy breast anew!
|
||
|
A fresh career pursue,
|
||
|
Before thee
|
||
|
A clearer view,
|
||
|
And, from the Empyréan,
|
||
|
A new-born Paean
|
||
|
Shall greet thee, too!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Be pleased to admire
|
||
|
My juvenile choir!
|
||
|
Hear how they counsel in manly measure
|
||
|
Action and pleasure!
|
||
|
Out into life,
|
||
|
Its joy and strife,
|
||
|
Away from this lonely hole,
|
||
|
Where senses and soul
|
||
|
Rot in stagnation,
|
||
|
Calls thee their high invitation.
|
||
|
|
||
|
Give over toying with thy sorrow
|
||
|
Which like a vulture feeds upon thy heart;
|
||
|
Thou shalt, in the worst company, to-morrow
|
||
|
Feel that with men a man thou art.
|
||
|
Yet I do not exactly intend
|
||
|
Among the canaille to plant thee.
|
||
|
I'm none of your magnates, I grant thee;
|
||
|
Yet if thou art willing, my friend,
|
||
|
Through life to jog on beside me,
|
||
|
Thy pleasure in all things shall guide me,
|
||
|
To thee will I bind me,
|
||
|
A friend thou shalt find me,
|
||
|
And, e'en to the grave,
|
||
|
Shalt make me thy servant, make me thy slave!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And in return what service shall I render?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. There's ample grace--no hurry, not the least.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. No, no, the devil is an egotist,
|
||
|
And does not easily "for God's sake" tender
|
||
|
That which a neighbor may assist.
|
||
|
Speak plainly the conditions, come!
|
||
|
'Tis dangerous taking such a servant home.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I to thy service _here_ agree to bind me,
|
||
|
To run and never rest at call of thee;
|
||
|
When _over yonder_ thou shalt find me,
|
||
|
Then thou shalt do as much for me.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I care not much what's over yonder:
|
||
|
When thou hast knocked this world asunder,
|
||
|
Come if it will the other may!
|
||
|
Up from this earth my pleasures all are streaming,
|
||
|
Down on my woes this earthly sun is beaming;
|
||
|
Let me but end this fit of dreaming,
|
||
|
Then come what will, I've nought to say.
|
||
|
I'll hear no more of barren wonder
|
||
|
If in that world they hate and love,
|
||
|
And whether in that future yonder
|
||
|
There's a Below and an Above.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles._ In such a mood thou well mayst venture.
|
||
|
Bind thyself to me, and by this indenture
|
||
|
Thou shalt enjoy with relish keen
|
||
|
Fruits of my arts that man had never seen.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And what hast thou to give, poor devil?
|
||
|
Was e'er a human mind, upon its lofty level,
|
||
|
Conceived of by the like of thee?
|
||
|
Yet hast thou food that brings satiety,
|
||
|
Not satisfaction; gold that reftlessly,
|
||
|
Like quicksilver, melts down within
|
||
|
The hands; a game in which men never win;
|
||
|
A maid that, hanging on my breast,
|
||
|
Ogles a neighbor with her wanton glances;
|
||
|
Of fame the glorious godlike zest,
|
||
|
That like a short-lived meteor dances--
|
||
|
Show me the fruit that, ere it's plucked, will rot,
|
||
|
And trees from which new green is daily peeping!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Such a requirement scares me not;
|
||
|
Such treasures have I in my keeping.
|
||
|
Yet shall there also come a time, good friend,
|
||
|
When we may feast on good things at our leisure.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. If e'er I lie content upon a lounge of pleasure--
|
||
|
Then let there be of me an end!
|
||
|
When thou with flattery canst cajole me,
|
||
|
Till I self-satisfied shall be,
|
||
|
When thou with pleasure canst befool me,
|
||
|
Be that the last of days for me!
|
||
|
I lay the wager!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Done!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And heartily!
|
||
|
Whenever to the passing hour
|
||
|
I cry: O stay! thou art so fair!
|
||
|
To chain me down I give thee power
|
||
|
To the black bottom of despair!
|
||
|
Then let my knell no longer linger,
|
||
|
Then from my service thou art free,
|
||
|
Fall from the clock the index-finger,
|
||
|
Be time all over, then, for me!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Think well, for we shall hold you to the letter.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Full right to that just now I gave;
|
||
|
I spoke not as an idle braggart better.
|
||
|
Henceforward I remain a slave,
|
||
|
What care I who puts on the setter?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I shall this very day, at Doctor's-feast,[16]
|
||
|
My bounden service duly pay thee.
|
||
|
But one thing!--For insurance' sake, I pray thee,
|
||
|
Grant me a line or two, at least.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Pedant! will writing gain thy faith, alone?
|
||
|
In all thy life, no man, nor man's word hast thou known?
|
||
|
Is't not enough that I the fatal word
|
||
|
That passes on my future days have spoken?
|
||
|
The world-stream raves and rushes (hast not heard?)
|
||
|
And shall a promise hold, unbroken?
|
||
|
Yet this delusion haunts the human breast,
|
||
|
Who from his soul its roots would sever?
|
||
|
Thrice happy in whose heart pure truth finds rest.
|
||
|
No sacrifice shall he repent of ever!
|
||
|
But from a formal, written, sealed attest,
|
||
|
As from a spectre, all men shrink forever.
|
||
|
The word and spirit die together,
|
||
|
Killed by the sight of wax and leather.
|
||
|
What wilt thou, evil sprite, from me?
|
||
|
Brass, marble, parchment, paper, shall it be?
|
||
|
Shall I subscribe with pencil, pen or graver?
|
||
|
Among them all thy choice is free.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. This rhetoric of thine to me
|
||
|
Hath a somewhat bombastic savor.
|
||
|
Any small scrap of paper's good.
|
||
|
Thy signature will need a single drop of blood.[17]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. If this will satisfy thy mood,
|
||
|
I will consent thy whim to favor.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles._ Quite a peculiar juice is blood.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Fear not that I shall break this bond; O, never!
|
||
|
My promise, rightly understood,
|
||
|
Fulfils my nature's whole endeavor.
|
||
|
I've puffed myself too high, I see;
|
||
|
To _thy_ rank only I belong.
|
||
|
The Lord of Spirits scorneth me,
|
||
|
Nature, shut up, resents the wrong.
|
||
|
The thread of thought is snapt asunder,
|
||
|
All science to me is a stupid blunder.
|
||
|
Let us in sensuality's deep
|
||
|
Quench the passions within us blazing!
|
||
|
And, the veil of sorcery raising,
|
||
|
Wake each miracle from its long sleep!
|
||
|
Plunge we into the billowy dance,
|
||
|
The rush and roll of time and chance!
|
||
|
Then may pleasure and distress,
|
||
|
Disappointment and success,
|
||
|
Follow each other as fast as they will;
|
||
|
Man's restless activity flourishes still.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. No bound or goal is set to you;
|
||
|
Where'er you like to wander sipping,
|
||
|
And catch a tit-bit in your skipping,
|
||
|
Eschew all coyness, just fall to,
|
||
|
And may you find a good digestion!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Now, once for all, pleasure is not the question.
|
||
|
I'm sworn to passion's whirl, the agony of bliss,
|
||
|
The lover's hate, the sweets of bitterness.
|
||
|
My heart, no more by pride of science driven,
|
||
|
Shall open wide to let each sorrow enter,
|
||
|
And all the good that to man's race is given,
|
||
|
I will enjoy it to my being's centre,
|
||
|
Through life's whole range, upward and downward sweeping,
|
||
|
Their weal and woe upon my bosom heaping,
|
||
|
Thus in my single self their selves all comprehending
|
||
|
And with them in a common shipwreck ending.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. O trust me, who since first I fell from heaven,
|
||
|
Have chewed this tough meat many a thousand year,
|
||
|
No man digests the ancient leaven,
|
||
|
No mortal, from the cradle to the bier.
|
||
|
Trust one of _us_--the _whole_ creation
|
||
|
To God alone belongs by right;
|
||
|
_He_ has in endless day his habitation,
|
||
|
_Us_ He hath made for utter night,
|
||
|
_You_ for alternate dark and light.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. But then I _will!_
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Now that's worth hearing!
|
||
|
But one thing haunts me, the old song,
|
||
|
That time is short and art is long.
|
||
|
You need some slight advice, I'm fearing.
|
||
|
Take to you one of the poet-feather,
|
||
|
Let the gentleman's thought, far-sweeping,
|
||
|
Bring all the noblest traits together,
|
||
|
On your one crown their honors heaping,
|
||
|
The lion's mood
|
||
|
The stag's rapidity,
|
||
|
The fiery blood of Italy,
|
||
|
The Northman's hardihood.
|
||
|
Bid him teach thee the art of combining
|
||
|
Greatness of soul with fly designing,
|
||
|
And how, with warm and youthful passion,
|
||
|
To fall in love by plan and fashion.
|
||
|
Should like, myself, to come across 'm,
|
||
|
Would name him Mr. Microcosm.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What am I then? if that for which my heart
|
||
|
Yearns with invincible endeavor,
|
||
|
The crown of man, must hang unreached forever?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Thou art at last--just what thou art.
|
||
|
Pile perukes on thy head whose curls cannot be counted,
|
||
|
On yard-high buskins let thy feet be mounted,
|
||
|
Still thou art only what thou art.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Yes, I have vainly, let me not deny it,
|
||
|
Of human learning ransacked all the stores,
|
||
|
And when, at last, I set me down in quiet,
|
||
|
There gushes up within no new-born force;
|
||
|
I am not by a hair's-breadth higher,
|
||
|
Am to the Infinite no nigher.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. My worthy sir, you see the matter
|
||
|
As people generally see;
|
||
|
But we must learn to take things better,
|
||
|
Before life pleasures wholly flee.
|
||
|
The deuce! thy head and all that's in it,
|
||
|
Hands, feet and ------ are thine;
|
||
|
What I enjoy with zest each minute,
|
||
|
Is surely not the less mine?
|
||
|
If I've six horses in my span,
|
||
|
Is it not mine, their every power?
|
||
|
I fly along as an undoubted man,
|
||
|
On four and twenty legs the road I scour.
|
||
|
Cheer up, then! let all thinking be,
|
||
|
And out into the world with me!
|
||
|
I tell thee, friend, a speculating churl
|
||
|
Is like a beast, some evil spirit chases
|
||
|
Along a barren heath in one perpetual whirl,
|
||
|
While round about lie fair, green pasturing places.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. But how shall we begin?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. We sally forth e'en now.
|
||
|
What martyrdom endurest thou!
|
||
|
What kind of life is this to be living,
|
||
|
Ennui to thyself and youngsters giving?
|
||
|
Let Neighbor Belly that way go!
|
||
|
To stay here threshing straw why car'st thou?
|
||
|
The best that thou canst think and know
|
||
|
To tell the boys not for the whole world dar'st thou.
|
||
|
E'en now I hear one in the entry.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I have no heart the youth to see.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The poor boy waits there like a sentry,
|
||
|
He shall not want a word from me.
|
||
|
Come, give me, now, thy robe and bonnet;
|
||
|
This mask will suit me charmingly.
|
||
|
[_He puts them on_.]
|
||
|
Now for my wit--rely upon it!
|
||
|
'Twill take but fifteen minutes, I am sure.
|
||
|
Meanwhile prepare thyself to make the pleasant tour!
|
||
|
|
||
|
[_Exit_ FAUST.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [in_ FAUST'S _long gown_].
|
||
|
Only despise all human wit and lore,
|
||
|
The highest flights that thought can soar--
|
||
|
Let but the lying spirit blind thee,
|
||
|
And with his spells of witchcraft bind thee,
|
||
|
Into my snare the victim creeps.--
|
||
|
To him has destiny a spirit given,
|
||
|
That unrestrainedly still onward sweeps,
|
||
|
To scale the skies long since hath striven,
|
||
|
And all earth's pleasures overleaps.
|
||
|
He shall through life's wild scenes be driven,
|
||
|
And through its flat unmeaningness,
|
||
|
I'll make him writhe and stare and stiffen,
|
||
|
And midst all sensual excess,
|
||
|
His fevered lips, with thirst all parched and riven,
|
||
|
Insatiably shall haunt refreshment's brink;
|
||
|
And had he not, himself, his soul to Satan given,
|
||
|
Still must he to perdition sink!
|
||
|
|
||
|
[_Enter_ A SCHOLAR.]
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. I have but lately left my home,
|
||
|
And with profound submission come,
|
||
|
To hold with one some conversation
|
||
|
Whom all men name with veneration.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles._ Your courtesy greatly flatters me
|
||
|
A man like many another you see.
|
||
|
Have you made any applications elsewhere?
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. Let me, I pray, your teachings share!
|
||
|
With all good dispositions I come,
|
||
|
A fresh young blood and money some;
|
||
|
My mother would hardly hear of my going;
|
||
|
But I long to learn here something worth knowing.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. You've come to the very place for it, then.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. Sincerely, could wish I were off again:
|
||
|
My soul already has grown quite weary
|
||
|
Of walls and halls, so dark and dreary,
|
||
|
The narrowness oppresses me.
|
||
|
One sees no green thing, not a tree.
|
||
|
On the lecture-seats, I know not what ails me,
|
||
|
Sight, hearing, thinking, every thing fails me.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. 'Tis all in use, we daily see.
|
||
|
The child takes not the mother's breast
|
||
|
In the first instance willingly,
|
||
|
But soon it feeds itself with zest.
|
||
|
So you at wisdom's breast your pleasure
|
||
|
Will daily find in growing measure.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. I'll hang upon her neck, a raptured wooer,
|
||
|
But only tell me, who shall lead me to her?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ere you go further, give your views
|
||
|
As to which faculty you choose?
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. To be right learn'd I've long desired,
|
||
|
And of the natural world aspired
|
||
|
To have a perfect comprehension
|
||
|
In this and in the heavenly sphere.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I see you're on the right track here;
|
||
|
But you'll have to give undivided attention.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. My heart and soul in the work'll be found;
|
||
|
Only, of course, it would give me pleasure,
|
||
|
When summer holidays come round,
|
||
|
To have for amusement a little leisure.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Use well the precious time, it flips away so,
|
||
|
Yet method gains you time, if I may say so.
|
||
|
I counsel you therefore, my worthy friend,
|
||
|
The logical leisures first to attend.
|
||
|
Then is your mind well trained and cased
|
||
|
In Spanish boots,[18] all snugly laced,
|
||
|
So that henceforth it can creep ahead
|
||
|
On the road of thought with a cautious tread.
|
||
|
And not at random shoot and strike,
|
||
|
Zig-zagging Jack-o'-lanthorn-like.
|
||
|
Then will you many a day be taught
|
||
|
That what you once to do had thought
|
||
|
Like eating and drinking, extempore,
|
||
|
Requires the rule of one, two, three.
|
||
|
It is, to be sure, with the fabric of thought,
|
||
|
As with the _chef d'œuvre_ by weavers wrought,
|
||
|
Where a thousand threads one treadle plies,
|
||
|
Backward and forward the shuttles keep going,
|
||
|
Invisibly the threads keep flowing,
|
||
|
One stroke a thousand fastenings ties:
|
||
|
Comes the philosopher and cries:
|
||
|
I'll show you, it could not be otherwise:
|
||
|
The first being so, the second so,
|
||
|
The third and fourth must of course be so;
|
||
|
And were not the first and second, you see,
|
||
|
The third and fourth could never be.
|
||
|
The scholars everywhere call this clever,
|
||
|
But none have yet become weavers ever.
|
||
|
Whoever will know a live thing and expound it,
|
||
|
First kills out the spirit it had when he found it,
|
||
|
And then the parts are all in his hand,
|
||
|
Minus only the spiritual band!
|
||
|
Encheiresin naturæ's[19] the chemical name,
|
||
|
By which dunces themselves unwittingly shame.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. Cannot entirely comprehend you.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Better success will shortly attend you,
|
||
|
When you learn to analyze all creation
|
||
|
And give it a proper classification.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. I feel as confused by all you've said,
|
||
|
As if 'twere a mill-wheel going round in my head!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The next thing most important to mention,
|
||
|
Metaphysics will claim your attention!
|
||
|
There see that you can clearly explain
|
||
|
What fits not into the human brain:
|
||
|
For that which will not go into the head,
|
||
|
A pompous word will stand you in stead.
|
||
|
But, this half-year, at least, observe
|
||
|
From regularity never to swerve.
|
||
|
You'll have five lectures every day;
|
||
|
Be in at the stroke of the bell I pray!
|
||
|
And well prepared in every part;
|
||
|
Study each paragraph by heart,
|
||
|
So that you scarce may need to look
|
||
|
To see that he says no more than's in the book;
|
||
|
And when he dictates, be at your post,
|
||
|
As if you wrote for the Holy Ghost!
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. That caution is unnecessary!
|
||
|
I know it profits one to write,
|
||
|
For what one has in black and white,
|
||
|
He to his home can safely carry.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. But choose some faculty, I pray!
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. I feel a strong dislike to try the legal college.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I cannot blame you much, I must acknowledge.
|
||
|
I know how this profession stands to-day.
|
||
|
Statutes and laws through all the ages
|
||
|
Like a transmitted malady you trace;
|
||
|
In every generation still it rages
|
||
|
And softly creeps from place to place.
|
||
|
Reason is nonsense, right an impudent suggestion;
|
||
|
Alas for thee, that thou a grandson art!
|
||
|
Of inborn law in which each man has part,
|
||
|
Of that, unfortunately, there's no question.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. My loathing grows beneath your speech.
|
||
|
O happy he whom you shall teach!
|
||
|
To try theology I'm almost minded.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I must not let you by zeal be blinded.
|
||
|
This is a science through whose field
|
||
|
Nine out of ten in the wrong road will blunder,
|
||
|
And in it so much poison lies concealed,
|
||
|
That mould you this mistake for physic, no great wonder.
|
||
|
Here also it were best, if only one you heard
|
||
|
And swore to that one master's word.
|
||
|
Upon the whole--words only heed you!
|
||
|
These through the temple door will lead you
|
||
|
Safe to the shrine of certainty.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. Yet in the word a thought must surely be.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. All right! But one must not perplex himself about it;
|
||
|
For just where one must go without it,
|
||
|
The word comes in, a friend in need, to thee.
|
||
|
With words can one dispute most featly,
|
||
|
With words build up a system neatly,
|
||
|
In words thy faith may stand unshaken,
|
||
|
From words there can be no iota taken.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. Forgive my keeping you with many questions,
|
||
|
Yet must I trouble you once more,
|
||
|
Will you not give me, on the score
|
||
|
Of medicine, some brief suggestions?
|
||
|
Three years are a short time, O God!
|
||
|
And then the field is quite too broad.
|
||
|
If one had only before his nose
|
||
|
Something else as a hint to follow!--
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_aside_]. I'm heartily tired of this dry prose,
|
||
|
Must play the devil again out hollow.
|
||
|
[_Aloud_.]
|
||
|
The healing art is quickly comprehended;
|
||
|
Through great and little world you look abroad,
|
||
|
And let it wag, when all is ended,
|
||
|
As pleases God.
|
||
|
Vain is it that your science sweeps the skies,
|
||
|
Each, after all, learns only what he can;
|
||
|
Who grasps the moment as it flies
|
||
|
He is the real man.
|
||
|
Your person somewhat takes the eye,
|
||
|
Boldness you'll find an easy science,
|
||
|
And if you on yourself rely,
|
||
|
Others on you will place reliance.
|
||
|
In the women's good graces seek first to be seated;
|
||
|
Their oh's and ah's, well known of old,
|
||
|
So thousand-fold,
|
||
|
Are all from a single point to be treated;
|
||
|
Be decently modest and then with ease
|
||
|
You may get the blind side of them when you please.
|
||
|
A title, first, their confidence must waken,
|
||
|
That _your_ art many another art transcends,
|
||
|
Then may you, lucky man, on all those trifles reckon
|
||
|
For which another years of groping spends:
|
||
|
Know how to press the little pulse that dances,
|
||
|
And fearlessly, with sly and fiery glances,
|
||
|
Clasp the dear creatures round the waist
|
||
|
To see how tightly they are laced.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. This promises! One loves the How and Where to see!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Gray, worthy friend, is all your theory
|
||
|
And green the golden tree of life.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. I seem,
|
||
|
I swear to you, like one who walks in dream.
|
||
|
Might I another time, without encroaching,
|
||
|
Hear you the deepest things of wisdom broaching?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. So far as I have power, you may.
|
||
|
|
||
|
_Scholar_. I cannot tear myself away,
|
||
|
Till I to you my album have presented.
|
||
|
Grant me one line and I'm contented!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. With pleasure.
|
||
|
[_Writes and returns it_.]
|
||
|
|
||
|
_Scholar [reads]._ Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum.
|
||
|
[_Shuts it reverently, and bows himself out_.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_.
|
||
|
Let but the brave old saw and my aunt, the serpent, guide thee,
|
||
|
And, with thy likeness to God, shall woe one day betide thee!
|
||
|
|
||
|
_Faust [enters_]. Which way now shall we go?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Which way it pleases thee.
|
||
|
The little world and then the great we see.
|
||
|
O with what gain, as well as pleasure,
|
||
|
Wilt thou the rollicking cursus measure!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I fear the easy life and free
|
||
|
With my long beard will scarce agree.
|
||
|
'Tis vain for me to think of succeeding,
|
||
|
I never could learn what is called good-breeding.
|
||
|
In the presence of others I feel so small;
|
||
|
I never can be at my ease at all.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Dear friend, vain trouble to yourself you're giving;
|
||
|
Whence once you trust yourself, you know the art of living.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. But how are we to start, I pray?
|
||
|
Where are thy servants, coach and horses?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. We spread the mantle, and away
|
||
|
It bears us on our airy courses.
|
||
|
But, on this bold excursion, thou
|
||
|
Must take no great portmanteau now.
|
||
|
A little oxygen, which I will soon make ready,
|
||
|
From earth uplifts us, quick and steady.
|
||
|
And if we're light, we'll soon surmount the sphere;
|
||
|
I give thee hearty joy in this thy new career.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
AUERBACH'S CELLAR IN LEIPSIC.[20]
|
||
|
|
||
|
_Carousal of Jolly Companions_.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
_Frosch_.[21] Will nobody drink? Stop those grimaces!
|
||
|
I'll teach you how to be cutting your faces!
|
||
|
Laugh out! You're like wet straw to-day,
|
||
|
And blaze, at other times, like dry hay.
|
||
|
|
||
|
_Brander_. 'Tis all your fault; no food for fun you bring,
|
||
|
Not a nonsensical nor nasty thing.
|
||
|
|
||
|
_Frosch [dashes a glass of wine over his bead_]. There you have both!
|
||
|
|
||
|
_Brander_. You hog twice o'er!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. You wanted it, what would you more?
|
||
|
|
||
|
_Siebel_ Out of the door with them that brawl!
|
||
|
Strike up a round; swill, shout there, one and all!
|
||
|
Wake up! Hurra!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Woe's me, I'm lost! Bring cotton!
|
||
|
The rascal splits my ear-drum.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. Only shout on!
|
||
|
When all the arches ring and yell,
|
||
|
Then does the base make felt its true ground-swell.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. That's right, just throw him out, who undertakes to fret!
|
||
|
A! tara! lara da!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. A! tara! lara da!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Our whistles all are wet.
|
||
|
[_Sings_.]
|
||
|
The dear old holy Romish realm,
|
||
|
What holds it still together?
|
||
|
|
||
|
_Brander_. A sorry song! Fie! a political song!
|
||
|
A tiresome song! Thank God each morning therefor,
|
||
|
That you have not the Romish realm to care for!
|
||
|
At least I count it a great gain that He
|
||
|
Kaiser nor chancellor has made of me.
|
||
|
E'en we can't do without a head, however;
|
||
|
To choose a pope let us endeavour.
|
||
|
You know what qualification throws
|
||
|
The casting vote and the true man shows.
|
||
|
|
||
|
_Frosch [sings_].
|
||
|
Lady Nightingale, upward soar,
|
||
|
Greet me my darling ten thousand times o'er.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. No greetings to that girl! Who does so, I resent it!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. A greeting and a kiss! And you will not prevent it!
|
||
|
[_Sings.]_
|
||
|
Draw the bolts! the night is clear.
|
||
|
Draw the bolts! Love watches near.
|
||
|
Close the bolts! the dawn is here.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. Ay, sing away and praise and glorify your dear!
|
||
|
Soon I shall have my time for laughter.
|
||
|
The jade has jilted me, and will you too hereafter;
|
||
|
May Kobold, for a lover, be her luck!
|
||
|
At night may he upon the cross-way meet her;
|
||
|
Or, coming from the Blocksberg, some old buck
|
||
|
May, as he gallops by, a good-night bleat her!
|
||
|
A fellow fine of real flesh and blood
|
||
|
Is for the wench a deal too good.
|
||
|
She'll get from me but one love-token,
|
||
|
That is to have her window broken!
|
||
|
|
||
|
_Brander [striking on the table_]. Attend! attend! To me give ear!
|
||
|
I know what's life, ye gents, confess it:
|
||
|
We've lovesick people sitting near,
|
||
|
And it is proper they should hear
|
||
|
A good-night strain as well as I can dress it.
|
||
|
Give heed! And hear a bran-new song!
|
||
|
Join in the chorus loud and strong!
|
||
|
[_He sings_.]
|
||
|
A rat in the cellar had built his nest,
|
||
|
He daily grew sleeker and smoother,
|
||
|
He lined his paunch from larder and chest,
|
||
|
And was portly as Doctor Luther.
|
||
|
The cook had set him poison one day;
|
||
|
From that time forward he pined away
|
||
|
As if he had love in his body.
|
||
|
|
||
|
_Chorus [flouting_]. As if he had love in his body.
|
||
|
|
||
|
_Brander_. He raced about with a terrible touse,
|
||
|
From all the puddles went swilling,
|
||
|
He gnawed and he scratched all over the house,
|
||
|
His pain there was no stilling;
|
||
|
He made full many a jump of distress,
|
||
|
And soon the poor beast got enough, I guess,
|
||
|
As if he had love in his body.
|
||
|
|
||
|
_Chorus_. As if he had love in his body.
|
||
|
|
||
|
_Brander_. With pain he ran, in open day,
|
||
|
Right up into the kitchen;
|
||
|
He fell on the hearth and there he lay
|
||
|
Gasping and moaning and twitchin'.
|
||
|
Then laughed the poisoner: "He! he! he!
|
||
|
He's piping on the last hole," said she,
|
||
|
"As if he had love in his body."
|
||
|
|
||
|
_Chorus_. As if he had love in his body.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. Just hear now how the ninnies giggle!
|
||
|
That's what I call a genuine art,
|
||
|
To make poor rats with poison wriggle!
|
||
|
|
||
|
_Brander_. You take their case so much to heart?
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. The bald pate and the butter-belly!
|
||
|
The sad tale makes him mild and tame;
|
||
|
He sees in the swollen rat, poor fellow!
|
||
|
His own true likeness set in a frame.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST _and_ MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Now, first of all, 'tis necessary
|
||
|
To show you people making merry,
|
||
|
That you may see how lightly life can run.
|
||
|
Each day to this small folk's a feast of fun;
|
||
|
Not over-witty, self-contented,
|
||
|
Still round and round in circle-dance they whirl,
|
||
|
As with their tails young kittens twirl.
|
||
|
If with no headache they're tormented,
|
||
|
Nor dunned by landlord for his pay,
|
||
|
They're careless, unconcerned, and gay.
|
||
|
|
||
|
_Brander_. They're fresh from travel, one might know it,
|
||
|
Their air and manner plainly show it;
|
||
|
They came here not an hour ago.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Thou verily art right! My Leipsic well I know!
|
||
|
Paris in small it is, and cultivates its people.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. What do the strangers seem to thee?
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Just let me go! When wine our friendship mellows,
|
||
|
Easy as drawing a child's tooth 'twill be
|
||
|
To worm their secrets out of these two fellows.
|
||
|
They're of a noble house, I dare to swear,
|
||
|
They have a proud and discontented air.
|
||
|
|
||
|
_Brander_. They're mountebanks, I'll bet a dollar!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Perhaps.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. I'll smoke them, mark you that!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_to Faust_]. These people never smell the old rat,
|
||
|
E'en when he has them by the collar.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Fair greeting to you, sirs!
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. The same, and thanks to boot.
|
||
|
[_In a low tone, faking a side look at MEPHISTOPHELES_.]
|
||
|
Why has the churl one halting foot?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. With your permission, shall we make one party?
|
||
|
Instead of a good drink, which get here no one can,
|
||
|
Good company must make us hearty.
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. You seem a very fastidious man.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. I think you spent some time at Rippach[22] lately?
|
||
|
You supped with Mister Hans not long since, I dare say?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. We passed him on the road today!
|
||
|
Fine man! it grieved us parting with him, greatly.
|
||
|
He'd much to say to us about his cousins,
|
||
|
And sent to each, through us, his compliments by dozens.
|
||
|
[_He bows to_ FROSCH.]
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_ [_softly_]. You've got it there! he takes!
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. The chap don't want for wit!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. I'll have him next time, wait a bit!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. If I mistook not, didn't we hear
|
||
|
Some well-trained voices chorus singing?
|
||
|
'Faith, music must sound finely here.
|
||
|
From all these echoing arches ringing!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. You are perhaps a connoisseur?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. O no! my powers are small, I'm but an amateur.
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Give us a song!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. As many's you desire.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. But let it be a bran-new strain!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. No fear of that! We've just come back from Spain,
|
||
|
The lovely land of wine and song and lyre.
|
||
|
[_Sings_.]
|
||
|
There was a king, right stately,
|
||
|
Who had a great, big flea,--
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Hear him! A flea! D'ye take there, boys? A flea!
|
||
|
I call that genteel company.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_resumes_]. There was a king, right stately,
|
||
|
Who had a great, big flea,
|
||
|
And loved him very greatly,
|
||
|
As if his own son were he.
|
||
|
He called the knight of stitches;
|
||
|
The tailor came straightway:
|
||
|
Ho! measure the youngster for breeches,
|
||
|
And make him a coat to-day!
|
||
|
|
||
|
_Brander_. But don't forget to charge the knight of stitches,
|
||
|
The measure carefully to take,
|
||
|
And, as he loves his precious neck,
|
||
|
To leave no wrinkles in the breeches.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. In silk and velvet splendid
|
||
|
The creature now was drest,
|
||
|
To his coat were ribbons appended,
|
||
|
A cross was on his breast.
|
||
|
He had a great star on his collar,
|
||
|
Was a minister, in short;
|
||
|
And his relatives, greater and smaller,
|
||
|
Became great people at court.
|
||
|
|
||
|
The lords and ladies of honor
|
||
|
Fared worse than if they were hung,
|
||
|
The queen, she got them upon her,
|
||
|
And all were bitten and stung,
|
||
|
And did not dare to attack them,
|
||
|
Nor scratch, but let them stick.
|
||
|
We choke them and we crack them
|
||
|
The moment we feel one prick.
|
||
|
|
||
|
_Chorus_ [_loud_]. We choke 'em and we crack 'em
|
||
|
The moment we feel one prick.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Bravo! Bravo! That was fine!
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. So shall each flea his life resign!
|
||
|
|
||
|
_Brander_. Point your fingers and nip them fine!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Hurra for Liberty! Hurra for Wine!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I'd pledge the goddess, too, to show how high I set her,
|
||
|
Right gladly, if your wines were just a trifle better.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. Don't say that thing again, you fretter!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Did I not fear the landlord to affront;
|
||
|
I'd show these worthy guests this minute
|
||
|
What kind of stuff our stock has in it.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. Just bring it on! I'll bear the brunt.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Give us a brimming glass, our praise shall then be ample,
|
||
|
But don't dole out too small a sample;
|
||
|
For if I'm to judge and criticize,
|
||
|
I need a good mouthful to make me wise.
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_ [_softly_]. They're from the Rhine, as near as I can make it.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Bring us a gimlet here!
|
||
|
|
||
|
_Brander_. What shall be done with that?
|
||
|
You've not the casks before the door, I take it?
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. The landlord's tool-chest there is easily got at.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_takes the gimlet_] (_to Frosch_).
|
||
|
What will you have? It costs but speaking.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. How do you mean? Have you so many kinds?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Enough to suit all sorts of minds.
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Aha! old sot, your lips already licking!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Well, then! if I must choose, let Rhine-wine fill my beaker,
|
||
|
Our fatherland supplies the noblest liquor.
|
||
|
|
||
|
MEPHISTOPHELES
|
||
|
[_boring a hole in the rim of the table near the place
|
||
|
where_ FROSCH _sits_].
|
||
|
Get us a little wax right off to make the stoppers!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Ah, these are jugglers' tricks, and whappers!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_to Brander_]. And you?
|
||
|
|
||
|
_Brander_. Champaigne's the wine for me,
|
||
|
But then right sparkling it must be!
|
||
|
|
||
|
[MEPHISTOPHELES _bores; meanwhile one of them has made
|
||
|
the wax-stoppers and stopped the holes_.]
|
||
|
|
||
|
_Brander_. Hankerings for foreign things will sometimes haunt you,
|
||
|
The good so far one often finds;
|
||
|
Your real German man can't bear the French, I grant you,
|
||
|
And yet will gladly drink their wines.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_ [_while Mephistopheles approaches his seat_].
|
||
|
I don't like sour, it sets my mouth awry,
|
||
|
Let mine have real sweetness in it!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_bores_]. Well, you shall have Tokay this minute.
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. No, sirs, just look me in the eye!
|
||
|
I see through this, 'tis what the chaps call smoking.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Come now! That would be serious joking,
|
||
|
To make so free with worthy men.
|
||
|
But quickly now! Speak out again!
|
||
|
With what description can I serve you?
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Wait not to ask; with any, then.
|
||
|
|
||
|
[_After all the holes are bored and stopped_.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_with singular gestures_].
|
||
|
From the vine-stock grapes we pluck;
|
||
|
Horns grow on the buck;
|
||
|
Wine is juicy, the wooden table,
|
||
|
Like wooden vines, to give wine is able.
|
||
|
An eye for nature's depths receive!
|
||
|
Here is a miracle, only believe!
|
||
|
Now draw the plugs and drink your fill!
|
||
|
|
||
|
ALL
|
||
|
[_drawing the stoppers, and catching each in his glass
|
||
|
the wine he had desired_].
|
||
|
Sweet spring, that yields us what we will!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Only be careful not a drop to spill!
|
||
|
[_They drink repeatedly_.]
|
||
|
|
||
|
_All_ [_sing_]. We're happy all as cannibals,
|
||
|
Five hundred hogs together.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Look at them now, they're happy as can be!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. To go would suit my inclination.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. But first give heed, their bestiality
|
||
|
Will make a glorious demonstration.
|
||
|
|
||
|
SIEBEL
|
||
|
[_drinks carelessly; the wine is spilt upon the ground
|
||
|
and turns to flame_].
|
||
|
Help! fire! Ho! Help! The flames of hell!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [_conjuring the flame_].
|
||
|
Peace, friendly element, be still!
|
||
|
[_To the Toper_.]
|
||
|
This time 'twas but a drop of fire from purgatory.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. What does this mean? Wait there, or you'll be sorry!
|
||
|
It seems you do not know us well.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Not twice, in this way, will it do to joke us!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. I vote, we give him leave himself here _scarce_ to make.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. What, sir! How dare you undertake
|
||
|
To carry on here your old hocus-pocus?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Be still, old wine-cask!
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. Broomstick, you!
|
||
|
Insult to injury add? Confound you!
|
||
|
|
||
|
_Brander_. Stop there! Or blows shall rain down round you!
|
||
|
|
||
|
ALTMAYER
|
||
|
[_draws a stopper out of the table; fire flies at him_].
|
||
|
I burn! I burn!
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. Foul sorcery! Shame!
|
||
|
Lay on! the rascal is fair game!
|
||
|
|
||
|
[_They draw their knives and rush at_ MEPHISTOPHELES.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_with a serious mien_].
|
||
|
Word and shape of air!
|
||
|
Change place, new meaning wear!
|
||
|
Be here--and there!
|
||
|
|
||
|
[_They stand astounded and look at each other_.]
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Where am I? What a charming land!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Vine hills! My eyes! Is't true?
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. And grapes, too, close at hand!
|
||
|
|
||
|
_Brander_. Beneath this green see what a stem is growing!
|
||
|
See what a bunch of grapes is glowing!
|
||
|
[_He seizes_ SIEBEL _by the nose. The rest do the same to each
|
||
|
other and raise their knives._]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_as above_]. Loose, Error, from their eyes the band!
|
||
|
How Satan plays his tricks, you need not now be told of.
|
||
|
[_He vanishes with_ FAUST, _the companions start back from each
|
||
|
other_.]
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. What ails me?
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. How?
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Was that thy nose, friend, I had hold of?
|
||
|
|
||
|
_Brander_ [_to Siebel_]. And I have thine, too, in my hand!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. O what a shock! through all my limbs 'tis crawling!
|
||
|
Get me a chair, be quick, I'm falling!
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. No, say what was the real case?
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. O show me where the churl is hiding!
|
||
|
Alive he shall not leave the place!
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. Out through the cellar-door I saw him riding--
|
||
|
Upon a cask--he went full chase.--
|
||
|
Heavy as lead my feet are growing.
|
||
|
|
||
|
[_Turning towards the table_.]
|
||
|
|
||
|
My! If the wine should yet be flowing.
|
||
|
|
||
|
_Siebel_. 'Twas all deception and moonshine.
|
||
|
|
||
|
_Frosch_. Yet I was sure I did drink wine.
|
||
|
|
||
|
_Brander_. But how about the bunches, brother?
|
||
|
|
||
|
_Altmayer_. After such miracles, I'll doubt no other!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
WITCHES' KITCHEN.
|
||
|
|
||
|
[_On a low hearth stands a great kettle over the fire. In the smoke,
|
||
|
which rises from it, are seen various forms. A female monkey[28] sits by
|
||
|
the kettle and skims it, and takes care that it does not run over. The
|
||
|
male monkey with the young ones sits close by, warming himself. Walls and
|
||
|
ceiling are adorned 'with the most singular witch-household stuff_.]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Would that this vile witch-business were well over!
|
||
|
Dost promise me I shall recover
|
||
|
In this hodge-podge of craziness?
|
||
|
From an old hag do I advice require?
|
||
|
And will this filthy cooked-up mess
|
||
|
My youth by thirty years bring nigher?
|
||
|
Woe's me, if that's the best you know!
|
||
|
Already hope is from my bosom banished.
|
||
|
Has not a noble mind found long ago
|
||
|
Some balsam to restore a youth that's vanished?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. My friend, again thou speakest a wise thought!
|
||
|
I know a natural way to make thee young,--none apter!
|
||
|
But in another book it must be sought,
|
||
|
And is a quite peculiar chapter.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I beg to know it.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Well! here's one that needs no pay,
|
||
|
No help of physic, nor enchanting.
|
||
|
Out to the fields without delay,
|
||
|
And take to hacking, digging, planting;
|
||
|
Run the same round from day to day,
|
||
|
A treadmill-life, contented, leading,
|
||
|
With simple fare both mind and body feeding,
|
||
|
Live with the beast as beast, nor count it robbery
|
||
|
Shouldst thou manure, thyself, the field thou reapest;
|
||
|
Follow this course and, trust to me,
|
||
|
For eighty years thy youth thou keepest!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I am not used to that, I ne'er could bring me to it,
|
||
|
To wield the spade, I could not do it.
|
||
|
The narrow life befits me not at all.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. So must we on the witch, then, call.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. But why just that old hag? Canst thou
|
||
|
Not brew thyself the needful liquor?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. That were a pretty pastime now
|
||
|
I'd build about a thousand bridges quicker.
|
||
|
Science and art alone won't do,
|
||
|
The work will call for patience, too;
|
||
|
Costs a still spirit years of occupation:
|
||
|
Time, only, strengthens the fine fermentation.
|
||
|
To tell each thing that forms a part
|
||
|
Would sound to thee like wildest fable!
|
||
|
The devil indeed has taught the art;
|
||
|
To make it not the devil is able.
|
||
|
[_Espying the animals_.]
|
||
|
See, what a genteel breed we here parade!
|
||
|
This is the house-boy! that's the maid!
|
||
|
[_To the animals_.]
|
||
|
Where's the old lady gone a mousing?
|
||
|
|
||
|
_The animals_. Carousing;
|
||
|
Out she went
|
||
|
By the chimney-vent!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. How long does she spend in gadding and storming?
|
||
|
|
||
|
_The animals_. While we are giving our paws a warming.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_to Faust_]. How do you find the dainty creatures?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Disgusting as I ever chanced to see!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. No! a discourse like this to me,
|
||
|
I own, is one of life's most pleasant features;
|
||
|
[_To the animals_.]
|
||
|
Say, cursed dolls, that sweat, there, toiling!
|
||
|
What are you twirling with the spoon?
|
||
|
|
||
|
_Animals_. A common beggar-soup we're boiling.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. You'll have a run of custom soon.
|
||
|
|
||
|
THE HE-MONKEY
|
||
|
[_Comes along and fawns on_ MEPHISTOPHELES].
|
||
|
O fling up the dice,
|
||
|
Make me rich in a trice,
|
||
|
Turn fortune's wheel over!
|
||
|
My lot is right bad,
|
||
|
If money I had,
|
||
|
My wits would recover.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The monkey'd be as merry as a cricket,
|
||
|
Would somebody give him a lottery-ticket!
|
||
|
|
||
|
[_Meanwhile the young monkeys have been playing with a great
|
||
|
ball, which they roll backward and forward_.]
|
||
|
|
||
|
_The monkey_. 'The world's the ball;
|
||
|
See't rise and fall,
|
||
|
Its roll you follow;
|
||
|
Like glass it rings:
|
||
|
Both, brittle things!
|
||
|
Within 'tis hollow.
|
||
|
There it shines clear,
|
||
|
And brighter here,--
|
||
|
I live--by 'Pollo!--
|
||
|
Dear son, I pray,
|
||
|
Keep hands away!
|
||
|
_Thou_ shalt fall so!
|
||
|
'Tis made of clay,
|
||
|
Pots are, also.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. What means the sieve?
|
||
|
|
||
|
_The monkey [takes it down_]. Wert thou a thief,
|
||
|
'Twould show the thief and shame him.
|
||
|
[_Runs to his mate and makes her look through_.]
|
||
|
Look through the sieve!
|
||
|
Discern'st thou the thief,
|
||
|
And darest not name him?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [approaching the fire_]. And what's this pot?
|
||
|
|
||
|
_The monkeys_. The dunce! I'll be shot!
|
||
|
He knows not the pot,
|
||
|
He knows not the kettle!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Impertinence! Hush!
|
||
|
|
||
|
_The monkey_. Here, take you the brush,
|
||
|
And sit on the settle!
|
||
|
[_He forces_ MEPHISTOPHELES _to sit down_.]
|
||
|
|
||
|
FAUST
|
||
|
[_who all this time has been standing before a looking-glass,
|
||
|
now approaching and now receding from it_].
|
||
|
|
||
|
What do I see? What heavenly face
|
||
|
Doth, in this magic glass, enchant me!
|
||
|
O love, in mercy, now, thy swiftest pinions grant me!
|
||
|
And bear me to her field of space!
|
||
|
Ah, if I seek to approach what doth so haunt me,
|
||
|
If from this spot I dare to stir,
|
||
|
Dimly as through a mist I gaze on her!--
|
||
|
The loveliest vision of a woman!
|
||
|
Such lovely woman can there be?
|
||
|
Must I in these reposing limbs naught human.
|
||
|
But of all heavens the finest essence see?
|
||
|
Was such a thing on earth seen ever?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Why, when you see a God six days in hard work spend,
|
||
|
And then cry bravo at the end,
|
||
|
Of course you look for something clever.
|
||
|
Look now thy fill; I have for thee
|
||
|
Just such a jewel, and will lead thee to her;
|
||
|
And happy, whose good fortune it shall be,
|
||
|
To bear her home, a prospered wooer!
|
||
|
|
||
|
[FAUST _keeps on looking into the mirror_. MEPHISTOPHELES
|
||
|
_stretching himself out on the settle and playing with the brush,
|
||
|
continues speaking_.]
|
||
|
Here sit I like a king upon his throne,
|
||
|
The sceptre in my hand,--I want the crown alone.
|
||
|
|
||
|
THE ANIMALS
|
||
|
[_who up to this time have been going through all sorts of queer antics
|
||
|
with each other, bring_ MEPHISTOPHELES _a crown with a loud cry_].
|
||
|
O do be so good,--
|
||
|
With sweat and with blood,
|
||
|
To take it and lime it;
|
||
|
[_They go about clumsily with the crown and break it into two pieces,
|
||
|
with which they jump round_.]
|
||
|
'Tis done now! We're free!
|
||
|
We speak and we see,
|
||
|
We hear and we rhyme it;
|
||
|
|
||
|
_Faust [facing the mirror_]. Woe's me! I've almost lost my wits.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [pointing to the animals_].
|
||
|
My head, too, I confess, is very near to spinning.
|
||
|
|
||
|
_The animals_. And then if it hits
|
||
|
And every thing fits,
|
||
|
We've thoughts for our winning.
|
||
|
|
||
|
_Faust [as before_]. Up to my heart the flame is flying!
|
||
|
Let us begone--there's danger near!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [in the former position_].
|
||
|
Well, this, at least, there's no denying,
|
||
|
That we have undissembled poets here.
|
||
|
|
||
|
[The kettle, which the she-monkey has hitherto left unmatched, begins to
|
||
|
run over; a great flame breaks out, which roars up the chimney. The_ WITCH
|
||
|
_comes riding down through the flame with a terrible outcry_.]
|
||
|
|
||
|
_Witch_. Ow! Ow! Ow! Ow!
|
||
|
The damned beast! The cursed sow!
|
||
|
Neglected the kettle, scorched the Frau!
|
||
|
The cursed crew!
|
||
|
[_Seeing_ FAUST _and_ MEPHISTOPHELES.]
|
||
|
And who are you?
|
||
|
And what d'ye do?
|
||
|
And what d'ye want?
|
||
|
And who sneaked in?
|
||
|
The fire-plague grim
|
||
|
Shall light on him
|
||
|
In every limb!
|
||
|
|
||
|
[_She makes a dive at the kettle with the skimmer and spatters flames
|
||
|
at _FAUST, MEPHISTOPHELES_, and the creatures. These last whimper_.]
|
||
|
|
||
|
MEPHISTOPHELES
|
||
|
[_inverting the brush which he holds in his hand, and striking
|
||
|
among the glasses and pots_].
|
||
|
|
||
|
In two! In two!
|
||
|
There lies the brew!
|
||
|
There lies the glass!
|
||
|
This joke must pass;
|
||
|
For time-beat, ass!
|
||
|
To thy melody, 'twill do.
|
||
|
[_While the_ WITCH _starts back full of wrath and horror.]
|
||
|
Skeleton! Scarcecrow! Spectre! Know'st thou me,
|
||
|
Thy lord and master? What prevents my dashing
|
||
|
Right in among thy cursed company,
|
||
|
Thyself and all thy monkey spirits smashing?
|
||
|
Has the red waistcoat thy respect no more?
|
||
|
Has the cock's-feather, too, escaped attention?
|
||
|
Hast never seen this face before?
|
||
|
My name, perchance, wouldst have me mention?
|
||
|
|
||
|
_The witch_. Pardon the rudeness, sir, in me!
|
||
|
But sure no cloven foot I see.
|
||
|
Nor find I your two ravens either.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I'll let thee off for this once so;
|
||
|
For a long while has passed, full well I know,
|
||
|
Since the last time we met together.
|
||
|
The culture, too, which licks the world to shape,
|
||
|
The devil himself cannot escape;
|
||
|
The phantom of the North men's thoughts have left behind them,
|
||
|
Horns, tail, and claws, where now d'ye find them?
|
||
|
And for the foot, with which dispense I nowise can,
|
||
|
'Twould with good circles hurt my standing;
|
||
|
And so I've worn, some years, like many a fine young man,
|
||
|
False calves to make me more commanding.
|
||
|
|
||
|
_The witch [dancing_]. O I shall lose my wits, I fear,
|
||
|
Do I, again, see Squire Satan here!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Woman, the name offends my ear!
|
||
|
|
||
|
_The witch_. Why so? What has it done to you?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. It has long since to fable-books been banished;
|
||
|
But men are none the better for it; true,
|
||
|
The wicked _one_, but not the wicked _ones_, has vanished.
|
||
|
Herr Baron callst thou me, then all is right and good;
|
||
|
I am a cavalier, like others. Doubt me?
|
||
|
Doubt for a moment of my noble blood?
|
||
|
See here the family arms I bear about me!
|
||
|
[_He makes an indecent gesture.]
|
||
|
|
||
|
The witch [laughs immoderately_]. Ha! ha! full well I know you, sir!
|
||
|
You are the same old rogue you always were!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [to Faust_]. I pray you, carefully attend,
|
||
|
This is the way to deal with witches, friend.
|
||
|
|
||
|
_The witch_. Now, gentles, what shall I produce?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. A right good glassful of the well-known juice!
|
||
|
And pray you, let it be the oldest;
|
||
|
Age makes it doubly strong for use.
|
||
|
|
||
|
_The witch_. Right gladly! Here I have a bottle,
|
||
|
From which, at times, I wet my throttle;
|
||
|
Which now, not in the slightest, stinks;
|
||
|
A glass to you I don't mind giving;
|
||
|
[_Softly_.]
|
||
|
But if this man, without preparing, drinks,
|
||
|
He has not, well you know, another hour for living.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_.
|
||
|
'Tis a good friend of mine, whom it shall straight cheer up;
|
||
|
Thy kitchen's best to give him don't delay thee.
|
||
|
Thy ring--thy spell, now, quick, I pray thee,
|
||
|
And give him then a good full cup.
|
||
|
|
||
|
[_The_ WITCH, _with strange gestures, draws a circle, and places singular
|
||
|
things in it; mean-while the glasses begin to ring, the kettle to sound
|
||
|
and make music. Finally, she brings a great book and places the monkeys in
|
||
|
the circle, whom she uses as a reading-desk and to hold the torches. She
|
||
|
beckons_ FAUST _to come to her_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust [to Mephistopheles_].
|
||
|
Hold! what will come of this? These creatures,
|
||
|
These frantic gestures and distorted features,
|
||
|
And all the crazy, juggling fluff,
|
||
|
I've known and loathed it long enough!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Pugh! that is only done to smoke us;
|
||
|
Don't be so serious, my man!
|
||
|
She must, as Doctor, play her hocus-pocus
|
||
|
To make the dose work better, that's the plan.
|
||
|
[_He constrains_ FAUST _to step into the circle_.]
|
||
|
|
||
|
THE WITCH
|
||
|
[_beginning with great emphasis to declaim out of the book_]
|
||
|
|
||
|
Remember then!
|
||
|
Of One make Ten,
|
||
|
The Two let be,
|
||
|
Make even Three,
|
||
|
There's wealth for thee.
|
||
|
The Four pass o'er!
|
||
|
Of Five and Six,
|
||
|
(The witch so speaks,)
|
||
|
Make Seven and Eight,
|
||
|
The thing is straight:
|
||
|
And Nine is One
|
||
|
And Ten is none--
|
||
|
This is the witch's one-time-one![24]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. The old hag talks like one delirious.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. There's much more still, no less mysterious,
|
||
|
I know it well, the whole book sounds just so!
|
||
|
I've lost full many a year in poring o'er it,
|
||
|
For perfect contradiction, you must know,
|
||
|
A mystery stands, and fools and wise men bow before it,
|
||
|
The art is old and new, my son.
|
||
|
Men, in all times, by craft and terror,
|
||
|
With One and Three, and Three and One,
|
||
|
For truth have propagated error.
|
||
|
They've gone on gabbling so a thousand years;
|
||
|
Who on the fools would waste a minute?
|
||
|
Man generally thinks, if words he only hears,
|
||
|
Articulated noise must have some meaning in it.
|
||
|
|
||
|
_The witch [goes on_]. Deep wisdom's power
|
||
|
Has, to this hour,
|
||
|
From all the world been hidden!
|
||
|
Whoso thinks not,
|
||
|
To him 'tis brought,
|
||
|
To him it comes unbidden.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What nonsense is she talking here?
|
||
|
My heart is on the point of cracking.
|
||
|
In one great choir I seem to hear
|
||
|
A hundred thousand ninnies clacking.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Enough, enough, rare Sibyl, sing us
|
||
|
These runes no more, thy beverage bring us,
|
||
|
And quickly fill the goblet to the brim;
|
||
|
This drink may by my friend be safely taken:
|
||
|
Full many grades the man can reckon,
|
||
|
Many good swigs have entered him.
|
||
|
|
||
|
[_The_ WITCH, _with many ceremonies, pours the drink into a cup;
|
||
|
as she puts it to_ FAUST'S _lips, there rises a light flame_.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Down with it! Gulp it down! 'Twill prove
|
||
|
All that thy heart's wild wants desire.
|
||
|
Thou, with the devil, hand and glove,[25]
|
||
|
And yet wilt be afraid of fire?
|
||
|
|
||
|
[_The_ WITCH _breaks the circle_; FAUST _steps out_.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Now briskly forth! No rest for thee!
|
||
|
|
||
|
_The witch_. Much comfort may the drink afford you!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [to the witch_]. And any favor you may ask of me,
|
||
|
I'll gladly on Walpurgis' night accord you.
|
||
|
|
||
|
_The witch_. Here is a song, which if you sometimes sing,
|
||
|
'Twill stir up in your heart a special fire.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [to Faust_]. Only make haste; and even shouldst thou tire,
|
||
|
Still follow me; one must perspire,
|
||
|
That it may set his nerves all quivering.
|
||
|
I'll teach thee by and bye to prize a noble leisure,
|
||
|
And soon, too, shalt thou feel with hearty pleasure,
|
||
|
How busy Cupid stirs, and shakes his nimble wing.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. But first one look in yonder glass, I pray thee!
|
||
|
Such beauty I no more may find!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Nay! in the flesh thine eyes shall soon display thee
|
||
|
The model of all woman-kind.
|
||
|
[_Softly_.]
|
||
|
Soon will, when once this drink shall heat thee,
|
||
|
In every girl a Helen meet thee!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
A STREET.
|
||
|
|
||
|
FAUST. MARGARET [_passing over_].
|
||
|
|
||
|
_Faust_. My fair young lady, will it offend her
|
||
|
If I offer my arm and escort to lend her?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Am neither lady, nor yet am fair!
|
||
|
Can find my way home without any one's care.
|
||
|
[_Disengages herself and exit_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. By heavens, but then the child _is_ fair!
|
||
|
I've never seen the like, I swear.
|
||
|
So modest is she and so pure,
|
||
|
And somewhat saucy, too, to be sure.
|
||
|
The light of the cheek, the lip's red bloom,
|
||
|
I shall never forget to the day of doom!
|
||
|
How me cast down her lovely eyes,
|
||
|
Deep in my soul imprinted lies;
|
||
|
How she spoke up, so curt and tart,
|
||
|
Ah, that went right to my ravished heart!
|
||
|
[_Enter_ MEPHISTOPHELES.]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Hark, thou shalt find me a way to address her!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Which one?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. She just went by.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. What! She?
|
||
|
She came just now from her father confessor,
|
||
|
Who from all sins pronounced her free;
|
||
|
I stole behind her noiselessly,
|
||
|
'Tis an innocent thing, who, for nothing at all,
|
||
|
Must go to the confessional;
|
||
|
O'er such as she no power I hold!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. But then she's over fourteen years old.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Thou speak'st exactly like Jack Rake,
|
||
|
Who every fair flower his own would make.
|
||
|
And thinks there can be no favor nor fame,
|
||
|
But one may straightway pluck the same.
|
||
|
But 'twill not always do, we see.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. My worthy Master Gravity,
|
||
|
Let not a word of the Law be spoken!
|
||
|
One thing be clearly understood,--
|
||
|
Unless I clasp the sweet, young blood
|
||
|
This night in my arms--then, well and good:
|
||
|
When midnight strikes, our bond is broken.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Reflect on all that lies in the way!
|
||
|
I need a fortnight, at least, to a day,
|
||
|
For finding so much as a way to reach her.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Had I seven hours, to call my own,
|
||
|
Without the devil's aid, alone
|
||
|
I'd snare with ease so young a creature.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. You talk quite Frenchman-like to-day;
|
||
|
But don't be vexed beyond all measure.
|
||
|
What boots it thus to snatch at pleasure?
|
||
|
'Tis not so great, by a long way,
|
||
|
As if you first, with tender twaddle,
|
||
|
And every sort of fiddle-faddle,
|
||
|
Your little doll should mould and knead,
|
||
|
As one in French romances may read.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. My appetite needs no such spur.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Now, then, without a jest or slur,
|
||
|
I tell you, once for all, such speed
|
||
|
With the fair creature won't succeed.
|
||
|
Nothing will here by storm be taken;
|
||
|
We must perforce on intrigue reckon.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Get me some trinket the angel has blest!
|
||
|
Lead me to her chamber of rest!
|
||
|
Get me a 'kerchief from her neck,
|
||
|
A garter get me for love's sweet sake!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. To prove to you my willingness
|
||
|
To aid and serve you in this distress;
|
||
|
You shall visit her chamber, by me attended,
|
||
|
Before the passing day is ended.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And see her, too? and have her?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Nay!
|
||
|
She will to a neighbor's have gone away.
|
||
|
Meanwhile alone by yourself you may,
|
||
|
There in her atmosphere, feast at leisure
|
||
|
And revel in dreams of future pleasure.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Shall we start at once?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. 'Tis too early yet.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Some present to take her for me you must get.
|
||
|
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Presents already! Brave! He's on the right foundation!
|
||
|
Full many a noble place I know,
|
||
|
And treasure buried long ago;
|
||
|
Must make a bit of exploration.
|
||
|
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
EVENING.
|
||
|
|
||
|
_A little cleanly Chamber_.
|
||
|
|
||
|
MARGARET [_braiding and tying up her hair_.]
|
||
|
I'd give a penny just to say
|
||
|
What gentleman that was to-day!
|
||
|
How very gallant he seemed to be,
|
||
|
He's of a noble family;
|
||
|
That I could read from his brow and bearing--
|
||
|
And he would not have otherwise been so daring.
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Come in, step softly, do not fear!
|
||
|
|
||
|
_Faust [after a pause_]. Leave me alone, I prithee, here!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [peering round_]. Not every maiden keeps so neat.
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust [gazing round_]. Welcome this hallowed still retreat!
|
||
|
Where twilight weaves its magic glow.
|
||
|
Seize on my heart, love-longing, sad and sweet,
|
||
|
That on the dew of hope dost feed thy woe!
|
||
|
How breathes around the sense of stillness,
|
||
|
Of quiet, order, and content!
|
||
|
In all this poverty what fulness!
|
||
|
What blessedness within this prison pent!
|
||
|
[_He throws himself into a leathern chair by the bed_.]
|
||
|
Take me, too! as thou hast, in years long flown,
|
||
|
In joy and grief, so many a generation!
|
||
|
Ah me! how oft, on this ancestral throne,
|
||
|
Have troops of children climbed with exultation!
|
||
|
Perhaps, when Christmas brought the Holy Guest,
|
||
|
My love has here, in grateful veneration
|
||
|
The grandsire's withered hand with child-lips prest.
|
||
|
I feel, O maiden, circling me,
|
||
|
Thy spirit of grace and fulness hover,
|
||
|
Which daily like a mother teaches thee
|
||
|
The table-cloth to spread in snowy purity,
|
||
|
And even, with crinkled sand the floor to cover.
|
||
|
Dear, godlike hand! a touch of thine
|
||
|
Makes this low house a heavenly kingdom slime!
|
||
|
And here!
|
||
|
[_He lifts a bed-curtain_.]
|
||
|
What blissful awe my heart thrills through!
|
||
|
Here for long hours could I linger.
|
||
|
Here, Nature! in light dreams, thy airy finger
|
||
|
The inborn angel's features drew!
|
||
|
Here lay the child, when life's fresh heavings
|
||
|
Its tender bosom first made warm,
|
||
|
And here with pure, mysterious weavings
|
||
|
The spirit wrought its godlike form!
|
||
|
And thou! What brought thee here? what power
|
||
|
Stirs in my deepest soul this hour?
|
||
|
What wouldst thou here? What makes thy heart so sore?
|
||
|
Unhappy Faust! I know thee thus no more.
|
||
|
Breathe I a magic atmosphere?
|
||
|
The will to enjoy how strong I felt it,--
|
||
|
And in a dream of love am now all melted!
|
||
|
Are we the sport of every puff of air?
|
||
|
And if she suddenly should enter now,
|
||
|
How would she thy presumptuous folly humble!
|
||
|
Big John-o'dreams! ah, how wouldst thou
|
||
|
Sink at her feet, collapse and crumble!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Quick, now! She comes! I'm looking at her.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Away! Away! O cruel fate!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Here is a box of moderate weight;
|
||
|
I got it somewhere else--no matter!
|
||
|
Just shut it up, here, in the press,
|
||
|
I swear to you, 'twill turn her senses;
|
||
|
I meant the trifles, I confess,
|
||
|
To scale another fair one's fences.
|
||
|
True, child is child and play is play.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Shall I? I know not.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Why delay?
|
||
|
You mean perhaps to keep the bauble?
|
||
|
If so, I counsel you to spare
|
||
|
From idle passion hours so fair,
|
||
|
And me, henceforth, all further trouble.
|
||
|
I hope you are not avaricious!
|
||
|
I rub my hands, I scratch my head--
|
||
|
[_He places the casket in the press and locks it up again_.]
|
||
|
(Quick! Time we sped!)--
|
||
|
That the dear creature may be led
|
||
|
And moulded by your will and wishes;
|
||
|
And you stand here as glum,
|
||
|
As one at the door of the auditorium,
|
||
|
As if before your eyes you saw
|
||
|
In bodily shape, with breathless awe,
|
||
|
Metaphysics and physics, grim and gray!
|
||
|
Away!
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret [with a lamp_]. It seems so close, so sultry here.
|
||
|
[_She opens the window_.]
|
||
|
Yet it isn't so very warm out there,
|
||
|
I feel--I know not how--oh dear!
|
||
|
I wish my mother 'ld come home, I declare!
|
||
|
I feel a shudder all over me crawl--
|
||
|
I'm a silly, timid thing, that's all!
|
||
|
[_She begins to sing, while undressing_.]
|
||
|
There was a king in Thulè,
|
||
|
To whom, when near her grave,
|
||
|
The mistress he loved so truly
|
||
|
A golden goblet gave.
|
||
|
|
||
|
He cherished it as a lover,
|
||
|
He drained it, every bout;
|
||
|
His eyes with tears ran over,
|
||
|
As oft as he drank thereout.
|
||
|
|
||
|
And when he found himself dying,
|
||
|
His towns and cities he told;
|
||
|
Naught else to his heir denying
|
||
|
Save only the goblet of gold.
|
||
|
|
||
|
His knights he straightway gathers
|
||
|
And in the midst sate he,
|
||
|
In the banquet hall of the fathers
|
||
|
In the castle over the sea.
|
||
|
|
||
|
There stood th' old knight of liquor,
|
||
|
And drank the last life-glow,
|
||
|
Then flung the holy beaker
|
||
|
Into the flood below.
|
||
|
|
||
|
He saw it plunging, drinking
|
||
|
And sinking in the roar,
|
||
|
His eyes in death were sinking,
|
||
|
He never drank one drop more.
|
||
|
[_She opens the press, to put away her clothes,
|
||
|
and discovers the casket_.]
|
||
|
|
||
|
How in the world came this fine casket here?
|
||
|
I locked the press, I'm very clear.
|
||
|
I wonder what's inside! Dear me! it's very queer!
|
||
|
Perhaps 'twas brought here as a pawn,
|
||
|
In place of something mother lent.
|
||
|
Here is a little key hung on,
|
||
|
A single peep I shan't repent!
|
||
|
What's here? Good gracious! only see!
|
||
|
I never saw the like in my born days!
|
||
|
On some chief festival such finery
|
||
|
Might on some noble lady blaze.
|
||
|
How would this chain become my neck!
|
||
|
Whose may this splendor be, so lonely?
|
||
|
[_She arrays herself in it, and steps before the glass_.]
|
||
|
Could I but claim the ear-rings only!
|
||
|
A different figure one would make.
|
||
|
What's beauty worth to thee, young blood!
|
||
|
May all be very well and good;
|
||
|
What then? 'Tis half for pity's sake
|
||
|
They praise your pretty features.
|
||
|
Each burns for gold,
|
||
|
All turns on gold,--
|
||
|
Alas for us! poor creatures!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
PROMENADE.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST [_going up and down in thought_.] MEPHISTOPHELES _to him_.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. By all that ever was jilted! By all the infernal fires!
|
||
|
I wish I knew something worse, to curse as my heart desires!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What griping pain has hold of thee?
|
||
|
Such grins ne'er saw I in the worst stage-ranter!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Oh, to the devil I'd give myself instanter,
|
||
|
If I were not already he!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Some pin's loose in your head, old fellow!
|
||
|
That fits you, like a madman thus to bellow!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Just think, the pretty toy we got for Peg,
|
||
|
A priest has hooked, the cursed plague I--
|
||
|
The thing came under the eye of the mother,
|
||
|
And caused her a dreadful internal pother:
|
||
|
The woman's scent is fine and strong;
|
||
|
Snuffles over her prayer-book all day long,
|
||
|
And knows, by the smell of an article, plain,
|
||
|
Whether the thing is holy or profane;
|
||
|
And as to the box she was soon aware
|
||
|
There could not be much blessing there.
|
||
|
"My child," she cried, "unrighteous gains
|
||
|
Ensnare the soul, dry up the veins.
|
||
|
We'll consecrate it to God's mother,
|
||
|
She'll give us some heavenly manna or other!"
|
||
|
Little Margaret made a wry face; "I see
|
||
|
'Tis, after all, a gift horse," said she;
|
||
|
"And sure, no godless one is he
|
||
|
Who brought it here so handsomely."
|
||
|
The mother sent for a priest (they're cunning);
|
||
|
Who scarce had found what game was running,
|
||
|
When he rolled his greedy eyes like a lizard,
|
||
|
And, "all is rightly disposed," said he,
|
||
|
"Who conquers wins, for a certainty.
|
||
|
The church has of old a famous gizzard,
|
||
|
She calls it little whole lands to devour,
|
||
|
Yet never a surfeit got to this hour;
|
||
|
The church alone, dear ladies; _sans_ question,
|
||
|
Can give unrighteous gains digestion."
|
||
|
|
||
|
_Faust_. That is a general pratice, too,
|
||
|
Common alike with king and Jew.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Then pocketed bracelets and chains and rings
|
||
|
As if they were mushrooms or some such things,
|
||
|
With no more thanks, (the greedy-guts!)
|
||
|
Than if it had been a basket of nuts,
|
||
|
Promised them all sorts of heavenly pay--
|
||
|
And greatly edified were they.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And Margery?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Sits there in distress,
|
||
|
And what to do she cannot guess,
|
||
|
The jewels her daily and nightly thought,
|
||
|
And he still more by whom they were brought.
|
||
|
|
||
|
_Faust._ My heart is troubled for my pet.
|
||
|
Get her at once another set!
|
||
|
The first were no great things in their way.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles._ O yes, my gentleman finds all child's play!
|
||
|
|
||
|
_Faust._ And what I wish, that mind and do!
|
||
|
Stick closely to her neighbor, too.
|
||
|
Don't be a devil soft as pap,
|
||
|
And fetch me some new jewels, old chap!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles._ Yes, gracious Sir, I will with pleasure.
|
||
|
[_Exit_ FAUST.]
|
||
|
Such love-sick fools will puff away
|
||
|
Sun, moon, and stars, and all in the azure,
|
||
|
To please a maiden's whimsies, any day.
|
||
|
[_Exit._]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
THE NEIGHBOR'S HOUSE.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
MARTHA [_alone]._
|
||
|
My dear good man--whom God forgive!
|
||
|
He has not treated me well, as I live!
|
||
|
Right off into the world he's gone
|
||
|
And left me on the straw alone.
|
||
|
I never did vex him, I say it sincerely,
|
||
|
I always loved him, God knows how dearly.
|
||
|
[_She weeps_.]
|
||
|
Perhaps he's dead!--O cruel fate!--
|
||
|
If I only had a certificate!
|
||
|
|
||
|
_Enter_ MARGARET.
|
||
|
Dame Martha!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. What now, Margery?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. I scarce can keep my knees from sinking!
|
||
|
Within my press, again, not thinking,
|
||
|
I find a box of ebony,
|
||
|
With things--can't tell how grand they are,--
|
||
|
More splendid than the first by far.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. You must not tell it to your mother,
|
||
|
She'd serve it as she did the other.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Ah, only look! Behold and see!
|
||
|
|
||
|
_Martha [puts them on her_]. Fortunate thing! I envy thee!
|
||
|
|
||
|
_Margaret._ Alas, in the street or at church I never
|
||
|
Could be seen on any account whatever.
|
||
|
|
||
|
_Martha._ Come here as often as you've leisure,
|
||
|
And prink yourself quite privately;
|
||
|
Before the looking-glass walk up and down at pleasure,
|
||
|
Fine times for both us 'twill be;
|
||
|
Then, on occasions, say at some great feast,
|
||
|
Can show them to the world, one at a time, at least.
|
||
|
A chain, and then an ear-pearl comes to view;
|
||
|
Your mother may not see, we'll make some pretext, too.
|
||
|
|
||
|
_Margaret._ Who could have brought both caskets in succession?
|
||
|
There's something here for just suspicion!
|
||
|
[_A knock._ ]
|
||
|
Ah, God! If that's my mother--then!
|
||
|
|
||
|
_Martha_ [_peeping through the blind_].
|
||
|
'Tis a strange gentleman--come in!
|
||
|
|
||
|
[_Enter_ MEPHISTOPHELES.]
|
||
|
Must, ladies, on your kindness reckon
|
||
|
To excuse the freedom I have taken;
|
||
|
[_Steps back with profound respect at seeing_ MARGARET.]
|
||
|
I would for Dame Martha Schwerdtlein inquire!
|
||
|
|
||
|
_Martha._ I'm she, what, sir, is your desire?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_aside to her_]. I know your face, for now 'twill do;
|
||
|
A distinguished lady is visiting you.
|
||
|
For a call so abrupt be pardon meted,
|
||
|
This afternoon it shall be repeated.
|
||
|
|
||
|
_Martha [aloud]._ For all the world, think, child! my sakes!
|
||
|
The gentleman you for a lady takes.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Ah, God! I am a poor young blood;
|
||
|
The gentleman is quite too good;
|
||
|
The jewels and trinkets are none of my own.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ah, 'tis not the jewels and trinkets alone;
|
||
|
Her look is so piercing, so _distinguè_!
|
||
|
How glad I am to be suffered to stay.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. What bring you, sir? I long to hear--
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Would I'd a happier tale for your ear!
|
||
|
I hope you'll forgive me this one for repeating:
|
||
|
Your husband is dead and sends you a greeting.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Is dead? the faithful heart! Woe! Woe!
|
||
|
My husband dead! I, too, shall go!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Ah, dearest Dame, despair not thou!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ Then, hear the mournful story now!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Ah, keep me free from love forever,
|
||
|
I should never survive such a loss, no, never!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Joy and woe, woe and joy, must have each other.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Describe his closing hours to me!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. In Padua lies our departed brother,
|
||
|
In the churchyard of St. Anthony,
|
||
|
In a cool and quiet bed lies sleeping,
|
||
|
In a sacred spot's eternal keeping.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. And this was all you had to bring me?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. All but one weighty, grave request!
|
||
|
"Bid her, when I am dead, three hundred masses sing me!"
|
||
|
With this I have made a clean pocket and breast.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. What! not a medal, pin nor stone?
|
||
|
Such as, for memory's sake, no journeyman will lack,
|
||
|
Saved in the bottom of his sack,
|
||
|
And sooner would hunger, be a pauper--
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Madam, your case is hard, I own!
|
||
|
But blame him not, he squandered ne'er a copper.
|
||
|
He too bewailed his faults with penance sore,
|
||
|
Ay, and his wretched luck bemoaned a great deal more.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Alas! that mortals so unhappy prove!
|
||
|
I surely will for him pray many a requiem duly.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. You're worthy of a spouse this moment; truly
|
||
|
You are a child a man might love.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. It's not yet time for that, ah no!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. If not a husband, say, meanwhile a beau.
|
||
|
It is a choice and heavenly blessing,
|
||
|
Such a dear thing to one's bosom pressing.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. With us the custom is not so.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Custom or not! It happens, though.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Tell on!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I slood beside his bed, as he lay dying,
|
||
|
Better than dung it was somewhat,--
|
||
|
Half-rotten straw; but then, he died as Christian ought,
|
||
|
And found an unpaid score, on Heaven's account-book lying.
|
||
|
"How must I hate myself," he cried, "inhuman!
|
||
|
So to forsake my business and my woman!
|
||
|
Oh! the remembrance murders me!
|
||
|
Would she might still forgive me this side heaven!"
|
||
|
|
||
|
_Martha_ [_weeping_]. The dear good man! he has been long forgiven.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. "But God knows, I was less to blame than she."
|
||
|
|
||
|
_Martha_. A lie! And at death's door! abominable!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. If I to judge of men half-way am able,
|
||
|
He surely fibbed while passing hence.
|
||
|
"Ways to kill time, (he said)--be sure, I did not need them;
|
||
|
First to get children--and then bread to feed them,
|
||
|
And bread, too, in the widest sense,
|
||
|
And even to eat my bit in peace could not be thought on."
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Has he all faithfulness, all love, so far forgotten,
|
||
|
The drudgery by day and night!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Not so, he thought of you with all his might.
|
||
|
He said: "When I from Malta went away,
|
||
|
For wife and children my warm prayers ascended;
|
||
|
And Heaven so far our cause befriended,
|
||
|
Our ship a Turkish cruiser took one day,
|
||
|
Which for the mighty Sultan bore a treasure.
|
||
|
Then valor got its well-earned pay,
|
||
|
And I too, who received but my just measure,
|
||
|
A goodly portion bore away."
|
||
|
|
||
|
_Martha_. How? Where? And he has left it somewhere buried?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Who knows which way by the four winds 'twas carried?
|
||
|
He chanced to take a pretty damsel's eye,
|
||
|
As, a strange sailor, he through Naples jaunted;
|
||
|
All that she did for him so tenderly,
|
||
|
E'en to his blessed end the poor man haunted.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. The scamp! his children thus to plunder!
|
||
|
And could not all his troubles sore
|
||
|
Arrest his vile career, I wonder?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. But mark! his death wipes off the score.
|
||
|
Were I in your place now, good lady;
|
||
|
One year I'd mourn him piously
|
||
|
And look about, meanwhiles, for a new flame already.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Ah, God! another such as he
|
||
|
I may not find with ease on this side heaven!
|
||
|
Few such kind fools as this dear spouse of mine.
|
||
|
Only to roving he was too much given,
|
||
|
And foreign women and foreign wine,
|
||
|
And that accursed game of dice.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Mere trifles these; you need not heed 'em,
|
||
|
If he, on his part, not o'er-nice,
|
||
|
Winked at, in you, an occasional freedom.
|
||
|
I swear, on that condition, too,
|
||
|
I would, myself, 'change rings with you!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. The gentleman is pleased to jest now!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [aside_]. I see it's now high time I stirred!
|
||
|
She'd take the very devil at his word.
|
||
|
[_To_ MARGERY.]
|
||
|
How is it with your heart, my best, now?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. What means the gentleman?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles. [aside_]. Thou innocent young heart!
|
||
|
[_Aloud_.]
|
||
|
Ladies, farewell!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Farewell!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. But quick, before we part!--
|
||
|
I'd like some witness, vouching truly
|
||
|
Where, how and when my love died and was buried duly.
|
||
|
I've always paid to order great attention,
|
||
|
Would of his death read some newspaper mention.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ay, my dear lady, in the mouths of two
|
||
|
Good witnesses each word is true;
|
||
|
I've a friend, a fine fellow, who, when you desire,
|
||
|
Will render on oath what you require.
|
||
|
I'll bring him here.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. O pray, sir, do!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. And this young lady 'll be there too?
|
||
|
Fine boy! has travelled everywhere,
|
||
|
And all politeness to the fair.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Before him shame my face must cover.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Before no king the wide world over!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Behind the house, in my garden, at leisure,
|
||
|
We'll wait this eve the gentlemen's pleasure.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
STREET.
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. How now? What progress? Will 't come right?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ha, bravo? So you're all on fire?
|
||
|
Full soon you'll see whom you desire.
|
||
|
In neighbor Martha's grounds we are to meet tonight.
|
||
|
That woman's one of nature's picking
|
||
|
For pandering and gipsy-tricking!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. So far, so good!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. But one thing we must do.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Well, one good turn deserves another, true.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. We simply make a solemn deposition
|
||
|
That her lord's bones are laid in good condition
|
||
|
In holy ground at Padua, hid from view.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. That's wise! But then we first must make the journey thither?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles. Sancta simplicitas_! no need of such to-do;
|
||
|
Just swear, and ask not why or whether.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. If that's the best you have, the plan's not worth a feather.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. O holy man! now that's just you!
|
||
|
In all thy life hast never, to this hour,
|
||
|
To give false witness taken pains?
|
||
|
Have you of God, the world, and all that it contains,
|
||
|
Of man, and all that stirs within his heart and brains,
|
||
|
Not given definitions with great power,
|
||
|
Unscrupulous breast, unblushing brow?
|
||
|
And if you search the matter clearly,
|
||
|
Knew you as much thereof, to speak sincerely,
|
||
|
As of Herr Schwerdtlein's death? Confess it now!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thou always wast a sophist and a liar.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ay, if one did not look a little nigher.
|
||
|
For will you not, in honor, to-morrow
|
||
|
Befool poor Margery to her sorrow,
|
||
|
And all the oaths of true love borrow?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And from the heart, too.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Well and fair!
|
||
|
Then there'll be talk of truth unending,
|
||
|
Of love o'ermastering, all transcending--
|
||
|
Will every word be heart-born there?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Enough! It will!--If, for the passion
|
||
|
That fills and thrills my being's frame,
|
||
|
I find no name, no fit expression,
|
||
|
Then, through the world, with all my senses, ranging,
|
||
|
Seek what most strongly speaks the unchanging.
|
||
|
And call this glow, within me burning,
|
||
|
Infinite--endless--endless yearning,
|
||
|
Is that a devilish lying game?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I'm right, nathless!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Now, hark to me--
|
||
|
This once, I pray, and spare my lungs, old fellow--
|
||
|
Whoever _will_ be right, and has a tongue to bellow,
|
||
|
Is sure to be.
|
||
|
But come, enough of swaggering, let's be quit,
|
||
|
For thou art right, because I must submit.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
GARDEN.
|
||
|
|
||
|
MARGARET _on_ FAUST'S _arm_. MARTHA _with_ MEPHISTOPHELES.
|
||
|
[_Promenading up and down_.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. The gentleman but makes me more confused
|
||
|
|
||
|
With all his condescending goodness.
|
||
|
Men who have travelled wide are used
|
||
|
To bear with much from dread of rudeness;
|
||
|
I know too well, a man of so much mind
|
||
|
In my poor talk can little pleasure find.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. One look from thee, one word, delights me more
|
||
|
Than this world's wisdom o'er and o'er.
|
||
|
[_Kisses her hand_.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Don't take that trouble, sir! How could you bear to kiss it?
|
||
|
A hand so ugly, coarse, and rough!
|
||
|
How much I've had to do! must I confess it--
|
||
|
Mother is more than close enough.
|
||
|
[_They pass on_.]
|
||
|
|
||
|
_Martha_. And you, sir, are you always travelling so?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Alas, that business forces us to do it!
|
||
|
With what regret from many a place we go,
|
||
|
Though tenderest bonds may bind us to it!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. 'Twill do in youth's tumultuous maze
|
||
|
To wander round the world, a careless rover;
|
||
|
But soon will come the evil days,
|
||
|
And then, a lone dry stick, on the grave's brink to hover,
|
||
|
For that nobody ever prays.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The distant prospect shakes my reason.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Then, worthy sir, bethink yourself in season.
|
||
|
[_They pass on_.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Yes, out of sight and out of mind!
|
||
|
Politeness you find no hard matter;
|
||
|
But you have friends in plenty, better
|
||
|
Than I, more sensible, more refined.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Dear girl, what one calls sensible on earth,
|
||
|
Is often vanity and nonsense.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. How?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Ah, that the pure and simple never know
|
||
|
Aught of themselves and all their holy worth!
|
||
|
That meekness, lowliness, the highest measure
|
||
|
Of gifts by nature lavished, full and free--
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. One little moment, only, think of me,
|
||
|
I shall to think of you have ample time and leisure.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. You're, may be, much alone?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Our household is but small, I own,
|
||
|
And yet needs care, if truth were known.
|
||
|
We have no maid; so I attend to cooking, sweeping,
|
||
|
Knit, sew, do every thing, in fact;
|
||
|
And mother, in all branches of housekeeping,
|
||
|
Is so exact!
|
||
|
Not that she need be tied so very closely down;
|
||
|
We might stand higher than some others, rather;
|
||
|
A nice estate was left us by my father,
|
||
|
A house and garden not far out of town.
|
||
|
Yet, after all, my life runs pretty quiet;
|
||
|
My brother is a soldier,
|
||
|
My little sister's dead;
|
||
|
With the dear child indeed a wearing life I led;
|
||
|
And yet with all its plagues again would gladly try it,
|
||
|
The child was such a pet.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. An angel, if like thee!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. I reared her and she heartily loved me.
|
||
|
She and my father never saw each other,
|
||
|
He died before her birth, and mother
|
||
|
Was given up, so low she lay,
|
||
|
But me, by slow degrees, recovered, day by day.
|
||
|
Of course she now, long time so feeble,
|
||
|
To nurse the poor little worm was unable,
|
||
|
And so I reared it all alone,
|
||
|
With milk and water; 'twas my own.
|
||
|
Upon my bosom all day long
|
||
|
It smiled and sprawled and so grew strong.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Ah! thou hast truly known joy's fairest flower.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. But no less truly many a heavy hour.
|
||
|
The wee thing's cradle stood at night
|
||
|
Close to my bed; did the least thing awake her,
|
||
|
My sleep took flight;
|
||
|
'Twas now to nurse her, now in bed to take her,
|
||
|
Then, if she was not still, to rise,
|
||
|
Walk up and down the room, and dance away her cries,
|
||
|
And at the wash-tub stand, when morning streaked the skies;
|
||
|
Then came the marketing and kitchen-tending,
|
||
|
Day in, day out, work never-ending.
|
||
|
One cannot always, sir, good temper keep;
|
||
|
But then it sweetens food and sweetens sleep.
|
||
|
[_They pass on_.]
|
||
|
|
||
|
_Martha_. But the poor women suffer, you must own:
|
||
|
A bachelor is hard of reformation.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Madam, it rests with such as you, alone,
|
||
|
To help me mend my situation.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Speak plainly, sir, has none your fancy taken?
|
||
|
Has none made out a tender flame to waken?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. The proverb says: A man's own hearth,
|
||
|
And a brave wife, all gold and pearls are worth.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. I mean, has ne'er your heart been smitten slightly?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I have, on every hand, been entertained politely.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Have you not felt, I mean, a serious intention?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_.
|
||
|
Jesting with women, that's a thing one ne'er should mention.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Ah, you misunderstand!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. It grieves me that I should!
|
||
|
But this I understand--that you are good.
|
||
|
[_They pass on_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. So then, my little angel recognized me,
|
||
|
As I came through the garden gate?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Did not my downcast eyes show you surprised me?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And thou forgav'st that liberty, of late?
|
||
|
That impudence of mine, so daring,
|
||
|
As thou wast home from church repairing?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. I was confused, the like was new to me;
|
||
|
No one could say a word to my dishonor.
|
||
|
Ah, thought I, has he, haply, in thy manner
|
||
|
Seen any boldness--impropriety?
|
||
|
It seemed as if the feeling seized him,
|
||
|
That he might treat this girl just as it pleased him.
|
||
|
Let me confess! I knew not from what cause,
|
||
|
Some flight relentings here began to threaten danger;
|
||
|
I know, right angry with myself I was,
|
||
|
That I could not be angrier with the stranger.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Sweet darling!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Let me once!
|
||
|
|
||
|
[_She plucks a china-aster and picks off the leaves one after another_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What's that for? A bouquet?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. No, just for sport.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. How?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Go! you'll laugh at me; away!
|
||
|
[_She picks and murmurs to herself_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What murmurest thou?
|
||
|
|
||
|
_Margaret [half aloud_]. He loves me--loves me not.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Sweet face! from heaven that look was caught!
|
||
|
|
||
|
_Margaret [goes on_]. Loves me--not--loves me--not--
|
||
|
[_picking off the last leaf with tender joy_]
|
||
|
He loves me!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Yes, my child! And be this floral word
|
||
|
An oracle to thee. He loves thee!
|
||
|
Knowest thou all it mean? He loves thee!
|
||
|
[_Clasping both her hands_.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. What thrill is this!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. O, shudder not! This look of mine.
|
||
|
This pressure of the hand shall tell thee
|
||
|
What cannot be expressed:
|
||
|
Give thyself up at once and feel a rapture,
|
||
|
An ecstasy never to end!
|
||
|
Never!--It's end were nothing but blank despair.
|
||
|
No, unending! unending!
|
||
|
|
||
|
[MARGARET _presses his hands, extricates herself, and runs away.
|
||
|
He stands a moment in thought, then follows her_].
|
||
|
|
||
|
_Martha [coming_]. The night falls fast.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ay, and we must away.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. If it were not for one vexation,
|
||
|
I would insist upon your longer stay.
|
||
|
Nobody seems to have no occupation,
|
||
|
No care nor labor,
|
||
|
Except to play the spy upon his neighbor;
|
||
|
And one becomes town-talk, do whatsoe'er they may.
|
||
|
But where's our pair of doves?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Flown up the alley yonder.
|
||
|
Light summer-birds!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. He seems attached to her.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. No wonder.
|
||
|
And she to him. So goes the world, they say.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
A SUMMER-HOUSE.
|
||
|
|
||
|
MARGARET [_darts in, hides behind the door, presses the tip of
|
||
|
her finger to her lips, and peeps through the crack_].
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. He comes!
|
||
|
|
||
|
_Enter_ FAUST.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Ah rogue, how sly thou art!
|
||
|
I've caught thee!
|
||
|
[_Kisses her_.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret [embracing him and returning the kiss_].
|
||
|
Dear good man! I love thee from my heart!
|
||
|
|
||
|
[MEPHISTOPHELES _knocks_.]
|
||
|
|
||
|
_Faust [stamping_]. Who's there?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. A friend!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. A beast!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Time flies, I don't offend you?
|
||
|
|
||
|
_Martha [entering_]. Yes, sir, 'tis growing late.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. May I not now attend you?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Mother would--Fare thee well!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. And must I leave thee then? Farewell!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Adé!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Till, soon, we meet again!
|
||
|
|
||
|
[_Exeunt_ FAUST _and_ MEPHISTOPHELES.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Good heavens! what such a man's one brain
|
||
|
Can in itself alone contain!
|
||
|
I blush my rudeness to confess,
|
||
|
And answer all he says with yes.
|
||
|
Am a poor, ignorant child, don't see
|
||
|
What he can possibly find in me.
|
||
|
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
WOODS AND CAVERN.
|
||
|
|
||
|
_Faust_ [_alone_]. Spirit sublime, thou gav'st me, gav'st me all
|
||
|
For which I prayed. Thou didst not lift in vain
|
||
|
Thy face upon me in a flame of fire.
|
||
|
Gav'st me majestic nature for a realm,
|
||
|
The power to feel, enjoy her. Not alone
|
||
|
A freezing, formal visit didst thou grant;
|
||
|
Deep down into her breast invitedst me
|
||
|
To look, as if she were a bosom-friend.
|
||
|
The series of animated things
|
||
|
Thou bidst pass by me, teaching me to know
|
||
|
My brothers in the waters, woods, and air.
|
||
|
And when the storm-swept forest creaks and groans,
|
||
|
The giant pine-tree crashes, rending off
|
||
|
The neighboring boughs and limbs, and with deep roar
|
||
|
The thundering mountain echoes to its fall,
|
||
|
To a safe cavern then thou leadest me,
|
||
|
Showst me myself; and my own bosom's deep
|
||
|
Mysterious wonders open on my view.
|
||
|
And when before my sight the moon comes up
|
||
|
With soft effulgence; from the walls of rock,
|
||
|
From the damp thicket, slowly float around
|
||
|
The silvery shadows of a world gone by,
|
||
|
And temper meditation's sterner joy.
|
||
|
O! nothing perfect is vouchsafed to man:
|
||
|
I feel it now! Attendant on this bliss,
|
||
|
Which brings me ever nearer to the Gods,
|
||
|
Thou gav'st me the companion, whom I now
|
||
|
No more can spare, though cold and insolent;
|
||
|
He makes me hate, despise myself, and turns
|
||
|
Thy gifts to nothing with a word--a breath.
|
||
|
He kindles up a wild-fire in my breast,
|
||
|
Of restless longing for that lovely form.
|
||
|
Thus from desire I hurry to enjoyment,
|
||
|
And in enjoyment languish for desire.
|
||
|
|
||
|
_Enter_ MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Will not this life have tired you by and bye?
|
||
|
I wonder it so long delights you?
|
||
|
'Tis well enough for once the thing to try;
|
||
|
Then off to where a new invites you!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Would thou hadst something else to do,
|
||
|
That thus to spoil my joy thou burnest.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Well! well! I'll leave thee, gladly too!--
|
||
|
Thou dar'st not tell me that in earnest!
|
||
|
'Twere no great loss, a fellow such as you,
|
||
|
So crazy, snappish, and uncivil.
|
||
|
One has, all day, his hands full, and more too;
|
||
|
To worm out from him what he'd have one do,
|
||
|
Or not do, puzzles e'en the very devil.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Now, that I like! That's just the tone!
|
||
|
Wants thanks for boring me till I'm half dead!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Poor son of earth, if left alone,
|
||
|
What sort of life wouldst thou have led?
|
||
|
How oft, by methods all my own,
|
||
|
I've chased the cobweb fancies from thy head!
|
||
|
And but for me, to parts unknown
|
||
|
Thou from this earth hadst long since fled.
|
||
|
What dost thou here through cave and crevice groping?
|
||
|
Why like a hornèd owl sit moping?
|
||
|
And why from dripping stone, damp moss, and rotten wood
|
||
|
Here, like a toad, suck in thy food?
|
||
|
Delicious pastime! Ah, I see,
|
||
|
Somewhat of Doctor sticks to thee.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What new life-power it gives me, canst thou guess--
|
||
|
This conversation with the wilderness?
|
||
|
Ay, couldst thou dream how sweet the employment,
|
||
|
Thou wouldst be devil enough to grudge me my enjoyment.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ay, joy from super-earthly fountains!
|
||
|
By night and day to lie upon the mountains,
|
||
|
To clasp in ecstasy both earth and heaven,
|
||
|
Swelled to a deity by fancy's leaven,
|
||
|
Pierce, like a nervous thrill, earth's very marrow,
|
||
|
Feel the whole six days' work for thee too narrow,
|
||
|
To enjoy, I know not what, in blest elation,
|
||
|
Then with thy lavish love o'erflow the whole creation.
|
||
|
Below thy sight the mortal cast,
|
||
|
And to the glorious vision give at last--
|
||
|
[_with a gesture_]
|
||
|
I must not say what termination!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Shame on thee!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. This displeases thee; well, surely,
|
||
|
Thou hast a right to say "for shame" demurely.
|
||
|
One must not mention that to chaste ears--never,
|
||
|
Which chaste hearts cannot do without, however.
|
||
|
And, in one word, I grudge you not the pleasure
|
||
|
Of lying to yourself in moderate measure;
|
||
|
But 'twill not hold out long, I know;
|
||
|
Already thou art fast recoiling,
|
||
|
And soon, at this rate, wilt be boiling
|
||
|
With madness or despair and woe.
|
||
|
Enough of this! Thy sweetheart sits there lonely,
|
||
|
And all to her is close and drear.
|
||
|
Her thoughts are on thy image only,
|
||
|
She holds thee, past all utterance, dear.
|
||
|
At first thy passion came bounding and rushing
|
||
|
Like a brooklet o'erflowing with melted snow and rain;
|
||
|
Into her heart thou hast poured it gushing:
|
||
|
And now thy brooklet's dry again.
|
||
|
Methinks, thy woodland throne resigning,
|
||
|
'Twould better suit so great a lord
|
||
|
The poor young monkey to reward
|
||
|
For all the love with which she's pining.
|
||
|
She finds the time dismally long;
|
||
|
Stands at the window, sees the clouds on high
|
||
|
Over the old town-wall go by.
|
||
|
"Were I a little bird!"[26] so runneth her song
|
||
|
All the day, half the night long.
|
||
|
At times she'll be laughing, seldom smile,
|
||
|
At times wept-out she'll seem,
|
||
|
Then again tranquil, you'd deem,--
|
||
|
Lovesick all the while.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Viper! Viper!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_aside_]. Ay! and the prey grows riper!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Reprobate! take thee far behind me!
|
||
|
No more that lovely woman name!
|
||
|
Bid not desire for her sweet person flame
|
||
|
Through each half-maddened sense, again to blind me!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. What then's to do? She fancies thou hast flown,
|
||
|
And more than half she's right, I own.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I'm near her, and, though far away, my word,
|
||
|
I'd not forget her, lose her; never fear it!
|
||
|
I envy e'en the body of the Lord,
|
||
|
Oft as those precious lips of hers draw near it.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. No doubt; and oft my envious thought reposes
|
||
|
On the twin-pair that feed among the roses.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Out, pimp!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Well done! Your jeers I find fair game for laughter.
|
||
|
The God, who made both lad and lass,
|
||
|
Unwilling for a bungling hand to pass,
|
||
|
Made opportunity right after.
|
||
|
But come! fine cause for lamentation!
|
||
|
Her chamber is your destination,
|
||
|
And not the grave, I guess.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What are the joys of heaven while her fond arms enfold me?
|
||
|
O let her kindling bosom hold me!
|
||
|
Feel I not always her distress?
|
||
|
The houseless am I not? the unbefriended?
|
||
|
The monster without aim or rest?
|
||
|
That, like a cataract, from rock to rock descended
|
||
|
To the abyss, with maddening greed possest:
|
||
|
She, on its brink, with childlike thoughts and lowly,--
|
||
|
Perched on the little Alpine field her cot,--
|
||
|
This narrow world, so still and holy
|
||
|
Ensphering, like a heaven, her lot.
|
||
|
And I, God's hatred daring,
|
||
|
Could not be content
|
||
|
The rocks all headlong bearing,
|
||
|
By me to ruins rent,--
|
||
|
Her, yea her peace, must I o'erwhelm and bury!
|
||
|
This victim, hell, to thee was necessary!
|
||
|
Help me, thou fiend, the pang soon ending!
|
||
|
What must be, let it quickly be!
|
||
|
And let her fate upon my head descending,
|
||
|
Crush, at one blow, both her and me.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Ha! how it seethes again and glows!
|
||
|
Go in and comfort her, thou dunce!
|
||
|
Where such a dolt no outlet sees or knows,
|
||
|
He thinks he's reached the end at once.
|
||
|
None but the brave deserve the fair!
|
||
|
Thou _hast_ had devil enough to make a decent show of.
|
||
|
For all the world a devil in despair
|
||
|
Is just the insipidest thing I know of.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
MARGERY'S ROOM.
|
||
|
|
||
|
MARGERY [_at the spinning-wheel alone_].
|
||
|
My heart is heavy,
|
||
|
My peace is o'er;
|
||
|
I never--ah! never--
|
||
|
Shall find it more.
|
||
|
While him I crave,
|
||
|
Each place is the grave,
|
||
|
The world is all
|
||
|
Turned into gall.
|
||
|
My wretched brain
|
||
|
Has lost its wits,
|
||
|
My wretched sense
|
||
|
Is all in bits.
|
||
|
My heart is heavy,
|
||
|
My peace is o'er;
|
||
|
I never--ah! never--
|
||
|
Shall find it more.
|
||
|
Him only to greet, I
|
||
|
The street look down,
|
||
|
Him only to meet, I
|
||
|
Roam through town.
|
||
|
His lofty step,
|
||
|
His noble height,
|
||
|
His smile of sweetness,
|
||
|
His eye of might,
|
||
|
His words of magic,
|
||
|
Breathing bliss,
|
||
|
His hand's warm pressure
|
||
|
And ah! his kiss.
|
||
|
My heart is heavy,
|
||
|
My peace is o'er,
|
||
|
I never--ah! never--
|
||
|
Shall find it more.
|
||
|
My bosom yearns
|
||
|
To behold him again.
|
||
|
Ah, could I find him
|
||
|
That best of men!
|
||
|
I'd tell him then
|
||
|
How I did miss him,
|
||
|
And kiss him
|
||
|
As much as I could,
|
||
|
Die on his kisses
|
||
|
I surely should!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
MARTHA'S GARDEN.
|
||
|
|
||
|
MARGARET. FAUST.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Promise me, Henry.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What I can.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. How is it now with thy religion, say?
|
||
|
I know thou art a dear good man,
|
||
|
But fear thy thoughts do not run much that way.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Leave that, my child! Enough, thou hast my heart;
|
||
|
For those I love with life I'd freely part;
|
||
|
I would not harm a soul, nor of its faith bereave it.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. That's wrong, there's one true faith--one must believe it?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Must one?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Ah, could I influence thee, dearest!
|
||
|
The holy sacraments thou scarce reverest.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I honor them.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. But yet without desire.
|
||
|
Of mass and confession both thou'st long begun to tire.
|
||
|
Believest thou in God?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. My. darling, who engages
|
||
|
To say, I do believe in God?
|
||
|
The question put to priests or sages:
|
||
|
Their answer seems as if it sought
|
||
|
To mock the asker.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Then believ'st thou not?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Sweet face, do not misunderstand my thought!
|
||
|
Who dares express him?
|
||
|
And who confess him,
|
||
|
Saying, I do believe?
|
||
|
A man's heart bearing,
|
||
|
What man has the daring
|
||
|
To say: I acknowledge him not?
|
||
|
The All-enfolder,
|
||
|
The All-upholder,
|
||
|
Enfolds, upholds He not
|
||
|
Thee, me, Himself?
|
||
|
Upsprings not Heaven's blue arch high o'er thee?
|
||
|
Underneath thee does not earth stand fast?
|
||
|
See'st thou not, nightly climbing,
|
||
|
Tenderly glancing eternal stars?
|
||
|
Am I not gazing eye to eye on thee?
|
||
|
Through brain and bosom
|
||
|
Throngs not all life to thee,
|
||
|
Weaving in everlasting mystery
|
||
|
Obscurely, clearly, on all sides of thee?
|
||
|
Fill with it, to its utmost stretch, thy breast,
|
||
|
And in the consciousness when thou art wholly blest,
|
||
|
Then call it what thou wilt,
|
||
|
Joy! Heart! Love! God!
|
||
|
I have no name to give it!
|
||
|
All comes at last to feeling;
|
||
|
Name is but sound and smoke,
|
||
|
Beclouding Heaven's warm glow.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. That is all fine and good, I know;
|
||
|
And just as the priest has often spoke,
|
||
|
Only with somewhat different phrases.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. All hearts, too, in all places,
|
||
|
Wherever Heaven pours down the day's broad blessing,
|
||
|
Each in its way the truth is confessing;
|
||
|
And why not I in mine, too?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Well, all have a way that they incline to,
|
||
|
But still there is something wrong with thee;
|
||
|
Thou hast no Christianity.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Dear child!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. It long has troubled me
|
||
|
That thou shouldst keep such company.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. How so?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. The man whom thou for crony hast,
|
||
|
Is one whom I with all my soul detest.
|
||
|
Nothing in all my life has ever
|
||
|
Stirred up in my heart such a deep disfavor
|
||
|
As the ugly face that man has got.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Sweet plaything; fear him not!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. His presence stirs my blood, I own.
|
||
|
I can love almost all men I've ever known;
|
||
|
But much as thy presence with pleasure thrills me,
|
||
|
That man with a secret horror fills me.
|
||
|
And then for a knave I've suspected him long!
|
||
|
God pardon me, if I do him wrong!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. To make up a world such odd sticks are needed.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Shouldn't like to live in the house where he did!
|
||
|
Whenever I see him coming in,
|
||
|
He always wears such a mocking grin.
|
||
|
Half cold, half grim;
|
||
|
One sees, that naught has interest for him;
|
||
|
'Tis writ on his brow and can't be mistaken,
|
||
|
No soul in him can love awaken.
|
||
|
I feel in thy arms so happy, so free,
|
||
|
I yield myself up so blissfully,
|
||
|
He comes, and all in me is closed and frozen now.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Ah, thou mistrustful angel, thou!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. This weighs on me so sore,
|
||
|
That when we meet, and he is by me,
|
||
|
I feel, as if I loved thee now no more.
|
||
|
Nor could I ever pray, if he were nigh me,
|
||
|
That eats the very heart in me;
|
||
|
Henry, it must be so with thee.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. 'Tis an antipathy of thine!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Farewell!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Ah, can I ne'er recline
|
||
|
One little hour upon thy bosom, pressing
|
||
|
My heart to thine and all my soul confessing?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Ah, if my chamber were alone,
|
||
|
This night the bolt should give thee free admission;
|
||
|
But mother wakes at every tone,
|
||
|
And if she had the least suspicion,
|
||
|
Heavens! I should die upon the spot!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thou angel, need of that there's not.
|
||
|
Here is a flask! Three drops alone
|
||
|
Mix with her drink, and nature
|
||
|
Into a deep and pleasant sleep is thrown.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Refuse thee, what can I, poor creature?
|
||
|
I hope, of course, it will not harm her!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Would I advise it then, my charmer?
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Best man, when thou dost look at me,
|
||
|
I know not what, moves me to do thy will;
|
||
|
I have already done so much for thee,
|
||
|
Scarce any thing seems left me to fulfil.
|
||
|
[_Exit_.]
|
||
|
|
||
|
Enter_ MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Mephtftopheles_. The monkey! is she gone?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Hast played the spy again?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I overheard it all quite fully.
|
||
|
The Doctor has been well catechized then?
|
||
|
Hope it will sit well on him truly.
|
||
|
The maidens won't rest till they know if the men
|
||
|
Believe as good old custom bids them do.
|
||
|
They think: if there he yields, he'll follow our will too.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Monster, thou wilt not, canst not see,
|
||
|
How this true soul that loves so dearly,
|
||
|
Yet hugs, at every cost,
|
||
|
The faith which she
|
||
|
Counts Heaven itself, is horror-struck sincerely
|
||
|
To think of giving up her dearest man for lost.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Thou supersensual, sensual wooer,
|
||
|
A girl by the nose is leading thee.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Abortion vile of fire and sewer!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. In physiognomy, too, her skill is masterly.
|
||
|
When I am near she feels she knows not how,
|
||
|
My little mask some secret meaning shows;
|
||
|
She thinks, I'm certainly a genius, now,
|
||
|
Perhaps the very devil--who knows?
|
||
|
To-night then?--
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Well, what's that to you?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I find my pleasure in it, too!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
AT THE WELL.
|
||
|
|
||
|
MARGERY _and_ LIZZY _with Pitchers._
|
||
|
|
||
|
_Lizzy_. Hast heard no news of Barbara to-day?
|
||
|
|
||
|
_Margery_. No, not a word. I've not been out much lately.
|
||
|
|
||
|
_Lizzy_. It came to me through Sybill very straightly.
|
||
|
She's made a fool of herself at last, they say.
|
||
|
That comes of taking airs!
|
||
|
|
||
|
_Margery_. What meanst thou?
|
||
|
|
||
|
_Lizzy_. Pah!
|
||
|
She daily eats and drinks for two now.
|
||
|
|
||
|
_Margery_. Ah!
|
||
|
|
||
|
_Lizzy_. It serves the jade right for being so callow.
|
||
|
How long she's been hanging upon the fellow!
|
||
|
Such a promenading!
|
||
|
To fair and dance parading!
|
||
|
Everywhere as first she must shine,
|
||
|
He was treating her always with tarts and wine;
|
||
|
She began to think herself something fine,
|
||
|
And let her vanity so degrade her
|
||
|
That she even accepted the presents he made her.
|
||
|
There was hugging and smacking, and so it went on--
|
||
|
And lo! and behold! the flower is gone!
|
||
|
|
||
|
_Margery_. Poor thing!
|
||
|
|
||
|
_Lizzy_. Canst any pity for her feel!
|
||
|
When such as we spun at the wheel,
|
||
|
Our mothers kept us in-doors after dark;
|
||
|
While she stood cozy with her spark,
|
||
|
Or sate on the door-bench, or sauntered round,
|
||
|
And never an hour too long they found.
|
||
|
But now her pride may let itself down,
|
||
|
To do penance at church in the sinner's gown!
|
||
|
|
||
|
_Margery_. He'll certainly take her for his wife.
|
||
|
|
||
|
_Lizzy_. He'd be a fool! A spruce young blade
|
||
|
Has room enough to ply his trade.
|
||
|
Besides, he's gone.
|
||
|
|
||
|
_Margery_. Now, that's not fair!
|
||
|
|
||
|
_Lizzy_. If she gets him, her lot'll be hard to bear.
|
||
|
The boys will tear up her wreath, and what's more,
|
||
|
We'll strew chopped straw before her door.
|
||
|
|
||
|
[_Exit._]
|
||
|
|
||
|
_Margery [going home]_. Time was when I, too, instead of bewailing,
|
||
|
Could boldly jeer at a poor girl's failing!
|
||
|
When my scorn could scarcely find expression
|
||
|
At hearing of another's transgression!
|
||
|
How black it seemed! though black as could be,
|
||
|
It never was black enough for me.
|
||
|
I blessed my soul, and felt so high,
|
||
|
And now, myself, in sin I lie!
|
||
|
Yet--all that led me to it, sure,
|
||
|
O God! it was so dear, so pure!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
DONJON.[27]
|
||
|
|
||
|
[_In a niche a devotional image of the Mater Dolorosa,
|
||
|
before it pots of flowers._]
|
||
|
|
||
|
MARGERY [_puts fresh flowers into the pots_].
|
||
|
Ah, hear me,
|
||
|
Draw kindly near me,
|
||
|
Mother of sorrows, heal my woe!
|
||
|
|
||
|
Sword-pierced, and stricken
|
||
|
With pangs that sicken,
|
||
|
Thou seest thy son's last life-blood flow!
|
||
|
|
||
|
Thy look--thy sighing---
|
||
|
To God are crying,
|
||
|
Charged with a son's and mother's woe!
|
||
|
|
||
|
Sad mother!
|
||
|
What other
|
||
|
Knows the pangs that eat me to the bone?
|
||
|
What within my poor heart burneth,
|
||
|
How it trembleth, how it yearneth,
|
||
|
Thou canst feel and thou alone!
|
||
|
|
||
|
Go where I will, I never
|
||
|
Find peace or hope--forever
|
||
|
Woe, woe and misery!
|
||
|
|
||
|
Alone, when all are sleeping,
|
||
|
I'm weeping, weeping, weeping,
|
||
|
My heart is crushed in me.
|
||
|
|
||
|
The pots before my window,
|
||
|
In the early morning-hours,
|
||
|
Alas, my tears bedewed them,
|
||
|
As I plucked for thee these flowers,
|
||
|
|
||
|
When the bright sun good morrow
|
||
|
In at my window said,
|
||
|
Already, in my anguish,
|
||
|
I sate there in my bed.
|
||
|
|
||
|
From shame and death redeem me, oh!
|
||
|
Draw near me,
|
||
|
And, pitying, hear me,
|
||
|
Mother of sorrows, heal my woe!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
NIGHT.
|
||
|
|
||
|
_Street before_ MARGERY'S _Door._
|
||
|
|
||
|
|
||
|
VALENTINE [_soldier,_ MARGERY'S _brother_].
|
||
|
|
||
|
When at the mess I used to sit,
|
||
|
Where many a one will show his wit,
|
||
|
And heard my comrades one and all
|
||
|
The flower of the sex extol,
|
||
|
Drowning their praise with bumpers high,
|
||
|
Leaning upon my elbows, I
|
||
|
Would hear the braggadocios through,
|
||
|
And then, when it came my turn, too,
|
||
|
Would stroke my beard and, smiling, say,
|
||
|
A brimming bumper in my hand:
|
||
|
All very decent in their way!
|
||
|
But is there one, in all the land,
|
||
|
With my sweet Margy to compare,
|
||
|
A candle to hold to my sister fair?
|
||
|
Bravo! Kling! Klang! it echoed round!
|
||
|
One party cried: 'tis truth he speaks,
|
||
|
She is the jewel of the sex!
|
||
|
And the braggarts all in silence were bound.
|
||
|
And now!--one could pull out his hair with vexation,
|
||
|
And run up the walls for mortification!--
|
||
|
Every two-legged creature that goes in breeches
|
||
|
Can mock me with sneers and stinging speeches!
|
||
|
And I like a guilty debtor sitting,
|
||
|
For fear of each casual word am sweating!
|
||
|
And though I could smash them in my ire,
|
||
|
I dare not call a soul of them liar.
|
||
|
|
||
|
What's that comes yonder, sneaking along?
|
||
|
There are two of them there, if I see not wrong.
|
||
|
Is't he, I'll give him a dose that'll cure him,
|
||
|
He'll not leave the spot alive, I assure him!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. How from yon window of the sacristy
|
||
|
The ever-burning lamp sends up its glimmer,
|
||
|
And round the edge grows ever dimmer,
|
||
|
Till in the gloom its flickerings die!
|
||
|
So in my bosom all is nightlike.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. A starving tom-cat I feel quite like,
|
||
|
That o'er the fire ladders crawls
|
||
|
Then softly creeps, ground the walls.
|
||
|
My aim's quite virtuous ne'ertheless,
|
||
|
A bit of thievish lust, a bit of wantonness.
|
||
|
I feel it all my members haunting--
|
||
|
The glorious Walpurgis night.
|
||
|
One day--then comes the feast enchanting
|
||
|
That shall all pinings well requite.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Meanwhile can that the casket be, I wonder,
|
||
|
I see behind rise glittering yonder.[28]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Yes, and thou soon shalt have the pleasure
|
||
|
Of lifting out the precious treasure.
|
||
|
I lately 'neath the lid did squint,
|
||
|
Has piles of lion-dollars[29] in't.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. But not a jewel? Not a ring?
|
||
|
To deck my mistress not a trinket?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I caught a glimpse of some such thing,
|
||
|
Sort of pearl bracelet I should think it.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. That's well! I always like to bear
|
||
|
Some present when I visit my fair.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. You should not murmur if your fate is,
|
||
|
To have a bit of pleasure gratis.
|
||
|
Now, as the stars fill heaven with their bright throng,
|
||
|
List a fine piece, artistic purely:
|
||
|
I sing her here a moral song,
|
||
|
To make a fool of her more surely.
|
||
|
[_Sings to the guitar_.][30]
|
||
|
What dost thou here,
|
||
|
Katrina dear,
|
||
|
At daybreak drear,
|
||
|
Before thy lover's chamber?
|
||
|
Give o'er, give o'er!
|
||
|
The maid his door
|
||
|
Lets in, no more
|
||
|
Goes out a maid--remember!
|
||
|
|
||
|
Take heed! take heed!
|
||
|
Once done, the deed
|
||
|
Ye'll rue with speed--
|
||
|
And then--good night--poor thing--a!
|
||
|
Though ne'er so fair
|
||
|
His speech, beware,
|
||
|
Until you bear
|
||
|
His ring upon your finger.
|
||
|
|
||
|
_Valentine_ [_comes forward_].
|
||
|
Whom lur'ft thou here? what prey dost scent?
|
||
|
Rat-catching[81] offspring of perdition!
|
||
|
To hell goes first the instrument!
|
||
|
To hell then follows the musician!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. He 's broken the guitar! to music, then, good-bye, now.
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. A game of cracking skulls we'll try now!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopbeles_ [_to Faust_]. Never you flinch, Sir Doctor! Brisk!
|
||
|
Mind every word I say---be wary!
|
||
|
Stand close by me, out with your whisk!
|
||
|
Thrust home upon the churl! I'll parry.
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. Then parry that!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Be sure. Why not?
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. And that!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. With ease!
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. The devil's aid he's got!
|
||
|
But what is this? My hand's already lame.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_to Faust_]. Thrust home!
|
||
|
|
||
|
_Valentine_ [_falls_]. O woe!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Now is the lubber tame!
|
||
|
But come! We must be off. I hear a clatter;
|
||
|
And cries of murder, too, that fast increase.
|
||
|
I'm an old hand to manage the police,
|
||
|
But then the penal court's another matter.
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Come out! Come out!
|
||
|
|
||
|
_Margery_ [_at the window_]. Bring on a light!
|
||
|
|
||
|
_Martha_ [_as above_]. They swear and scuffle, scream and fight.
|
||
|
|
||
|
_People_. There's one, has got's death-blow!
|
||
|
|
||
|
_Martha_ [_coming out_]. Where are the murderers, have they flown?
|
||
|
|
||
|
_Margery_ [_coming out_]. Who's lying here?
|
||
|
|
||
|
_People_. Thy mother's son.
|
||
|
|
||
|
_Margery_. Almighty God! What woe!
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. I'm dying! that is quickly said,
|
||
|
And even quicklier done.
|
||
|
Women! Why howl, as if half-dead?
|
||
|
Come, hear me, every one!
|
||
|
[_All gather round him_.]
|
||
|
My Margery, look! Young art thou still,
|
||
|
But managest thy matters ill,
|
||
|
Hast not learned out yet quite.
|
||
|
I say in confidence--think it o'er:
|
||
|
Thou art just once for all a whore;
|
||
|
Why, be one, then, outright.
|
||
|
|
||
|
_Margery_. My brother! God! What words to me!
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. In this game let our Lord God be!
|
||
|
That which is done, alas! is done.
|
||
|
And every thing its course will run.
|
||
|
With one you secretly begin,
|
||
|
Presently more of them come in,
|
||
|
And when a dozen share in thee,
|
||
|
Thou art the whole town's property.
|
||
|
|
||
|
When shame is born to this world of sorrow,
|
||
|
The birth is carefully hid from sight,
|
||
|
And the mysterious veil of night
|
||
|
To cover her head they borrow;
|
||
|
Yes, they would gladly stifle the wearer;
|
||
|
But as she grows and holds herself high,
|
||
|
She walks uncovered in day's broad eye,
|
||
|
Though she has not become a whit fairer.
|
||
|
The uglier her face to sight,
|
||
|
The more she courts the noonday light.
|
||
|
|
||
|
Already I the time can see
|
||
|
When all good souls shall shrink from thee,
|
||
|
Thou prostitute, when thou go'st by them,
|
||
|
As if a tainted corpse were nigh them.
|
||
|
Thy heart within thy breast shall quake then,
|
||
|
When they look thee in the face.
|
||
|
Shalt wear no gold chain more on thy neck then!
|
||
|
Shalt stand no more in the holy place!
|
||
|
No pleasure in point-lace collars take then,
|
||
|
Nor for the dance thy person deck then!
|
||
|
But into some dark corner gliding,
|
||
|
'Mong beggars and cripples wilt be hiding;
|
||
|
And even should God thy sin forgive,
|
||
|
Wilt be curs'd on earth while thou shalt live!
|
||
|
|
||
|
_Martha_. Your soul to the mercy of God surrender!
|
||
|
Will you add to your load the sin of slander?
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. Could I get at thy dried-up frame,
|
||
|
Vile bawd, so lost to all sense of shame!
|
||
|
Then might I hope, e'en this side Heaven,
|
||
|
Richly to find my sins forgiven.
|
||
|
|
||
|
_Margery_. My brother! This is hell to me!
|
||
|
|
||
|
_Valentine_. I tell thee, let these weak tears be!
|
||
|
When thy last hold of honor broke,
|
||
|
Thou gav'st my heart the heaviest stroke.
|
||
|
I'm going home now through the grave
|
||
|
To God, a soldier and a brave.
|
||
|
[_Dies_.]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
CATHEDRAL.
|
||
|
|
||
|
_Service, Organ, and Singing._
|
||
|
|
||
|
|
||
|
[MARGERY _amidst a crowd of people._ EVIL SPIRIT _behind_ MARGERY.]
|
||
|
|
||
|
_Evil Spirit_. How different was it with thee, Margy,
|
||
|
When, innocent and artless,
|
||
|
Thou cam'st here to the altar,
|
||
|
From the well-thumbed little prayer-book,
|
||
|
Petitions lisping,
|
||
|
Half full of child's play,
|
||
|
Half full of Heaven!
|
||
|
Margy!
|
||
|
Where are thy thoughts?
|
||
|
What crime is buried
|
||
|
Deep within thy heart?
|
||
|
Prayest thou haply for thy mother, who
|
||
|
Slept over into long, long pain, on thy account?
|
||
|
Whose blood upon thy threshold lies?
|
||
|
--And stirs there not, already
|
||
|
Beneath thy heart a life
|
||
|
Tormenting itself and thee
|
||
|
With bodings of its coming hour?
|
||
|
|
||
|
_Margery_. Woe! Woe!
|
||
|
Could I rid me of the thoughts,
|
||
|
Still through my brain backward and forward flitting,
|
||
|
Against my will!
|
||
|
|
||
|
_Chorus_. Dies irae, dies illa
|
||
|
Solvet saeclum in favillâ.
|
||
|
|
||
|
[_Organ plays_.]
|
||
|
|
||
|
_Evil Spirit_. Wrath smites thee!
|
||
|
Hark! the trumpet sounds!
|
||
|
The graves are trembling!
|
||
|
And thy heart,
|
||
|
Made o'er again
|
||
|
For fiery torments,
|
||
|
Waking from its ashes
|
||
|
Starts up!
|
||
|
|
||
|
_Margery_. Would I were hence!
|
||
|
I feel as if the organ's peal
|
||
|
My breath were stifling,
|
||
|
The choral chant
|
||
|
My heart were melting.
|
||
|
|
||
|
_Chorus_. Judex ergo cum sedebit,
|
||
|
Quidquid latet apparebit.
|
||
|
Nil inultum remanebit.
|
||
|
|
||
|
_Margery_. How cramped it feels!
|
||
|
The walls and pillars
|
||
|
Imprison me!
|
||
|
And the arches
|
||
|
Crush me!--Air!
|
||
|
|
||
|
_Evil Spirit_. What! hide thee! sin and shame
|
||
|
Will not be hidden!
|
||
|
Air? Light?
|
||
|
Woe's thee!
|
||
|
|
||
|
_Chorus_. Quid sum miser tunc dicturus?
|
||
|
Quem patronum rogaturus?
|
||
|
Cum vix justus sit securus.
|
||
|
|
||
|
_Evil Spirit_. They turn their faces,
|
||
|
The glorified, from thee.
|
||
|
To take thy hand, the pure ones
|
||
|
Shudder with horror.
|
||
|
Woe!
|
||
|
|
||
|
_Chorus_. Quid sum miser tunc dicturus?
|
||
|
|
||
|
_Margery_. Neighbor! your phial!--
|
||
|
[_She swoons._]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
WALPURGIS NIGHT.[32]
|
||
|
|
||
|
_Harz Mountains._
|
||
|
|
||
|
_District of Schirke and Elend._
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Wouldst thou not like a broomstick, now, to ride on?
|
||
|
At this rate we are, still, a long way off;
|
||
|
I'd rather have a good tough goat, by half,
|
||
|
Than the best legs a man e'er set his pride on.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. So long as I've a pair of good fresh legs to stride on,
|
||
|
Enough for me this knotty staff.
|
||
|
What use of shortening the way!
|
||
|
Following the valley's labyrinthine winding,
|
||
|
Then up this rock a pathway finding,
|
||
|
From which the spring leaps down in bubbling play,
|
||
|
That is what spices such a walk, I say!
|
||
|
Spring through the birch-tree's veins is flowing,
|
||
|
The very pine is feeling it;
|
||
|
Should not its influence set our limbs a-glowing?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I do not feel it, not a bit!
|
||
|
My wintry blood runs very slowly;
|
||
|
I wish my path were filled with frost and snow.
|
||
|
The moon's imperfect disk, how melancholy
|
||
|
It rises there with red, belated glow,
|
||
|
And shines so badly, turn where'er one can turn,
|
||
|
At every step he hits a rock or tree!
|
||
|
With leave I'll beg a Jack-o'lantern!
|
||
|
I see one yonder burning merrily.
|
||
|
Heigh, there! my friend! May I thy aid desire?
|
||
|
Why waste at such a rate thy fire?
|
||
|
Come, light us up yon path, good fellow, pray!
|
||
|
|
||
|
_Jack-o'lantern_. Out of respect, I hope I shall be able
|
||
|
To rein a nature quite unstable;
|
||
|
We usually take a zigzag way.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Heigh! heigh! He thinks man's crooked course to travel.
|
||
|
Go straight ahead, or, by the devil,
|
||
|
I'll blow your flickering life out with a puff.
|
||
|
|
||
|
_Jack-o'lantern_. You're master of the house, that's plain enough,
|
||
|
So I'll comply with your desire.
|
||
|
But see! The mountain's magic-mad to-night,
|
||
|
And if your guide's to be a Jack-o'lantern's light,
|
||
|
Strict rectitude you'll scarce require.
|
||
|
|
||
|
FAUST, MEPHISTOPHELES, JACK-O'LANTERN, _in alternate song_.
|
||
|
|
||
|
Spheres of magic, dream, and vision,
|
||
|
Now, it seems, are opening o'er us.
|
||
|
For thy credit, use precision!
|
||
|
Let the way be plain before us
|
||
|
Through the lengthening desert regions.
|
||
|
|
||
|
See how trees on trees, in legions,
|
||
|
Hurrying by us, change their places,
|
||
|
And the bowing crags make faces,
|
||
|
And the rocks, long noses showing,
|
||
|
Hear them snoring, hear them blowing![33]
|
||
|
|
||
|
Down through stones, through mosses flowing,
|
||
|
See the brook and brooklet springing.
|
||
|
Hear I rustling? hear I singing?
|
||
|
Love-plaints, sweet and melancholy,
|
||
|
Voices of those days so holy?
|
||
|
All our loving, longing, yearning?
|
||
|
Echo, like a strain returning
|
||
|
From the olden times, is ringing.
|
||
|
|
||
|
Uhu! Schuhu! Tu-whit! Tu-whit!
|
||
|
Are the jay, and owl, and pewit
|
||
|
All awake and loudly calling?
|
||
|
What goes through the bushes yonder?
|
||
|
Can it be the Salamander--
|
||
|
Belly thick and legs a-sprawling?
|
||
|
Roots and fibres, snake-like, crawling,
|
||
|
Out from rocky, sandy places,
|
||
|
Wheresoe'er we turn our faces,
|
||
|
Stretch enormous fingers round us,
|
||
|
Here to catch us, there confound us;
|
||
|
Thick, black knars to life are starting,
|
||
|
Polypusses'-feelers darting
|
||
|
At the traveller. Field-mice, swarming,
|
||
|
Thousand-colored armies forming,
|
||
|
Scamper on through moss and heather!
|
||
|
And the glow-worms, in the darkling,
|
||
|
With their crowded escort sparkling,
|
||
|
Would confound us altogether.
|
||
|
|
||
|
But to guess I'm vainly trying--
|
||
|
Are we stopping? are we hieing?
|
||
|
Round and round us all seems flying,
|
||
|
Rocks and trees, that make grimaces,
|
||
|
And the mist-lights of the places
|
||
|
Ever swelling, multiplying.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Here's my coat-tail--tightly thumb it!
|
||
|
We have reached a middle summit,
|
||
|
Whence one stares to see how shines
|
||
|
Mammon in the mountain-mines.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. How strangely through the dim recesses
|
||
|
A dreary dawning seems to glow!
|
||
|
And even down the deep abysses
|
||
|
Its melancholy quiverings throw!
|
||
|
Here smoke is boiling, mist exhaling;
|
||
|
Here from a vapory veil it gleams,
|
||
|
Then, a fine thread of light, goes trailing,
|
||
|
Then gushes up in fiery streams.
|
||
|
The valley, here, you see it follow,
|
||
|
One mighty flood, with hundred rills,
|
||
|
And here, pent up in some deep hollow,
|
||
|
It breaks on all sides down the hills.
|
||
|
Here, spark-showers, darting up before us,
|
||
|
Like golden sand-clouds rise and fall.
|
||
|
But yonder see how blazes o'er us,
|
||
|
All up and down, the rocky wall!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Has not Sir Mammon gloriously lighted
|
||
|
His palace for this festive night?
|
||
|
Count thyself lucky for the sight:
|
||
|
I catch e'en now a glimpse of noisy guests invited.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. How the mad tempest[34] sweeps the air!
|
||
|
On cheek and neck the wind-gusts how they flout me.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Must seize the rock's old ribs and hold on stoutly!
|
||
|
Else will they hurl thee down the dark abysses there.
|
||
|
A mist-rain thickens the gloom.
|
||
|
Hark, how the forests crash and boom!
|
||
|
Out fly the owls in dread and wonder;
|
||
|
Splitting their columns asunder,
|
||
|
Hear it, the evergreen palaces shaking!
|
||
|
Boughs are twisting and breaking!
|
||
|
Of stems what a grinding and moaning!
|
||
|
Of roots what a creaking and groaning!
|
||
|
In frightful confusion, headlong tumbling,
|
||
|
They fall, with a sound of thunder rumbling,
|
||
|
And, through the wreck-piled ravines and abysses,
|
||
|
The tempest howls and hisses.
|
||
|
Hearst thou voices high up o'er us?
|
||
|
Close around us--far before us?
|
||
|
Through the mountain, all along,
|
||
|
Swells a torrent of magic song.
|
||
|
|
||
|
_Witches_ [_in chorus_]. The witches go to the Brocken's top,
|
||
|
The stubble is yellow, and green the crop.
|
||
|
They gather there at the well-known call,
|
||
|
Sir Urian[85] sits at the head of all.
|
||
|
Then on we go o'er stone and stock:
|
||
|
The witch, she--and--the buck.
|
||
|
|
||
|
_Voice_. Old Baubo comes along, I vow!
|
||
|
She rides upon a farrow-sow.
|
||
|
|
||
|
_Chorus_. Then honor to whom honor's due!
|
||
|
Ma'am Baubo ahead! and lead the crew!
|
||
|
A good fat sow, and ma'am on her back,
|
||
|
Then follow the witches all in a pack.
|
||
|
|
||
|
_Voice_. Which way didst thou come?
|
||
|
|
||
|
_Voice_. By the Ilsenstein!
|
||
|
Peeped into an owl's nest, mother of mine!
|
||
|
What a pair of eyes!
|
||
|
|
||
|
_Voice_. To hell with your flurry!
|
||
|
Why ride in such hurry!
|
||
|
|
||
|
_Voice_. The hag be confounded!
|
||
|
My skin flie has wounded!
|
||
|
|
||
|
_Witches_ [_chorus]._ The way is broad, the way is long,
|
||
|
What means this noisy, crazy throng?
|
||
|
The broom it scratches, the fork it flicks,
|
||
|
The child is stifled, the mother breaks.
|
||
|
|
||
|
_Wizards_ [_semi-chorus_]. Like housed-up snails we're creeping on,
|
||
|
The women all ahead are gone.
|
||
|
When to the Bad One's house we go,
|
||
|
She gains a thousand steps, you know.
|
||
|
|
||
|
_The other half_. We take it not precisely so;
|
||
|
What she in thousand steps can go,
|
||
|
Make all the haste she ever can,
|
||
|
'Tis done in just one leap by man.
|
||
|
|
||
|
_Voice_ [_above_]. Come on, come on, from Felsensee!
|
||
|
|
||
|
_Voices_ [_from below_]. We'd gladly join your airy way.
|
||
|
For wash and clean us as much as we will,
|
||
|
We always prove unfruitful still.
|
||
|
|
||
|
_Both chorusses_. The wind is hushed, the star shoots by,
|
||
|
The moon she hides her sickly eye.
|
||
|
The whirling, whizzing magic-choir
|
||
|
Darts forth ten thousand sparks of fire.
|
||
|
|
||
|
_Voice_ [_from below_]. Ho, there! whoa, there!
|
||
|
|
||
|
_Voice_ [_from above_]. Who calls from the rocky cleft below there?
|
||
|
|
||
|
_Voice_ [_below_]. Take me too! take me too!
|
||
|
Three hundred years I've climbed to you,
|
||
|
Seeking in vain my mates to come at,
|
||
|
For I can never reach the summit.
|
||
|
|
||
|
_Both chorusses_. Can ride the besom, the stick can ride,
|
||
|
Can stride the pitchfork, the goat can stride;
|
||
|
Who neither will ride to-night, nor can,
|
||
|
Must be forever a ruined man.
|
||
|
|
||
|
_Half-witch_ [_below_]. I hobble on--I'm out of wind--
|
||
|
And still they leave me far behind!
|
||
|
To find peace here in vain I come,
|
||
|
I get no more than I left at home.
|
||
|
|
||
|
_Chorus of witches_. The witch's salve can never fail,
|
||
|
A rag will answer for a sail,
|
||
|
Any trough will do for a ship, that's tight;
|
||
|
He'll never fly who flies not to-night.
|
||
|
|
||
|
_Both chorusses_. And when the highest peak we round,
|
||
|
Then lightly graze along the ground,
|
||
|
And cover the heath, where eye can see,
|
||
|
With the flower of witch-errantry.
|
||
|
[_They alight_.]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles._ What squeezing and pushing, what rustling and hustling!
|
||
|
What hissing and twirling, what chattering and bustling!
|
||
|
How it shines and sparkles and burns and stinks!
|
||
|
A true witch-element, methinks!
|
||
|
Keep close! or we are parted in two winks.
|
||
|
Where art thou?
|
||
|
|
||
|
_Faust_ [_in the distance_]. Here!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. What! carried off already?
|
||
|
Then I must use my house-right.--Steady!
|
||
|
Room! Squire Voland[36] comes. Sweet people, Clear the ground!
|
||
|
Here, Doctor, grasp my arm! and, at a single bound;
|
||
|
Let us escape, while yet 'tis easy;
|
||
|
E'en for the like of me they're far too crazy.
|
||
|
See! yonder, something shines with quite peculiar glare,
|
||
|
And draws me to those bushes mazy.
|
||
|
Come! come! and let us slip in there.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. All-contradicting sprite! To follow thee I'm fated.
|
||
|
But I must say, thy plan was very bright!
|
||
|
We seek the Brocken here, on the Walpurgis night,
|
||
|
Then hold ourselves, when here, completely isolated!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. What motley flames light up the heather!
|
||
|
A merry club is met together,
|
||
|
In a small group one's not alone.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I'd rather be up there, I own!
|
||
|
See! curling smoke and flames right blue!
|
||
|
To see the Evil One they travel;
|
||
|
There many a riddle to unravel.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. And tie up many another, too.
|
||
|
Let the great world there rave and riot,
|
||
|
We here will house ourselves in quiet.
|
||
|
The saying has been long well known:
|
||
|
In the great world one makes a small one of his own.
|
||
|
I see young witches there quite naked all,
|
||
|
And old ones who, more prudent, cover.
|
||
|
For my sake some flight things look over;
|
||
|
The fun is great, the trouble small.
|
||
|
I hear them tuning instruments! Curs'd jangle!
|
||
|
Well! one must learn with such things not to wrangle.
|
||
|
Come on! Come on! For so it needs must be,
|
||
|
Thou shalt at once be introduced by me.
|
||
|
And I new thanks from thee be earning.
|
||
|
That is no scanty space; what sayst thou, friend?
|
||
|
Just take a look! thou scarce canst see the end.
|
||
|
There, in a row, a hundred fires are burning;
|
||
|
They dance, chat, cook, drink, love; where can be found
|
||
|
Any thing better, now, the wide world round?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Wilt thou, as things are now in this condition,
|
||
|
Present thyself for devil, or magician?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I've been much used, indeed, to going incognito;
|
||
|
|
||
|
But then, on gala-day, one will his order show.
|
||
|
No garter makes my rank appear,
|
||
|
But then the cloven foot stands high in honor here.
|
||
|
Seest thou the snail? Look there! where she comes creeping yonder!
|
||
|
Had she already smelt the rat,
|
||
|
I should not very greatly wonder.
|
||
|
Disguise is useless now, depend on that.
|
||
|
Come, then! we will from fire to fire wander,
|
||
|
Thou shalt the wooer be and I the pander.
|
||
|
[_To a party who sit round expiring embers_.]
|
||
|
Old gentlemen, you scarce can hear the fiddle!
|
||
|
You'd gain more praise from me, ensconced there in the middle,
|
||
|
'Mongst that young rousing, tousing set.
|
||
|
One can, at home, enough retirement get.
|
||
|
|
||
|
_General_. Trust not the people's fickle favor!
|
||
|
However much thou mayst for them have done.
|
||
|
Nations, as well as women, ever,
|
||
|
Worship the rising, not the setting sun.
|
||
|
|
||
|
_Minister_. From the right path we've drifted far away,
|
||
|
The good old past my heart engages;
|
||
|
Those were the real golden ages,
|
||
|
When such as we held all the sway.
|
||
|
|
||
|
_Parvenu_. We were no simpletons, I trow,
|
||
|
And often did the thing we should not;
|
||
|
But all is turning topsy-turvy now,
|
||
|
And if we tried to stem the wave, we could not.
|
||
|
|
||
|
_Author_. Who on the whole will read a work today,
|
||
|
Of moderate sense, with any pleasure?
|
||
|
And as regards the dear young people, they
|
||
|
Pert and precocious are beyond all measure.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_who all at once appears very old_].
|
||
|
The race is ripened for the judgment day:
|
||
|
So I, for the last time, climb the witch-mountain, thinking,
|
||
|
And, as my cask runs thick, I say,
|
||
|
The world, too, on its lees is sinking.
|
||
|
|
||
|
_Witch-broker_. Good gentlemen, don't hurry by!
|
||
|
The opportunity's a rare one!
|
||
|
My stock is an uncommon fair one,
|
||
|
Please give it an attentive eye.
|
||
|
There's nothing in my shop, whatever,
|
||
|
But on the earth its mate is found;
|
||
|
That has not proved itself right clever
|
||
|
To deal mankind some fatal wound.
|
||
|
No dagger here, but blood has some time stained it;
|
||
|
No cup, that has not held some hot and poisonous juice,
|
||
|
And stung to death the throat that drained it;
|
||
|
No trinket, but did once a maid seduce;
|
||
|
No sword, but hath some tie of sacred honor riven,
|
||
|
Or haply from behind through foeman's neck been driven.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. You're quite behind the times, I tell you, Aunty!
|
||
|
By-gones be by-gones! done is done!
|
||
|
Get us up something new and jaunty!
|
||
|
For new things now the people run.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. To keep my wits I must endeavor!
|
||
|
Call this a fair! I swear, I never--!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Upward the billowy mass is moving;
|
||
|
You're shoved along and think, meanwhile, you're shoving.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What woman's that?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Mark her attentively.
|
||
|
That's Lilith.[37]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Who?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopbeles_. Adam's first wife is she.
|
||
|
Beware of her one charm, those lovely tresses,
|
||
|
In which she shines preeminently fair.
|
||
|
When those soft meshes once a young man snare,
|
||
|
How hard 'twill be to escape he little guesses.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. There sit an old one and a young together;
|
||
|
They've skipped it well along the heather!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. No rest from that till night is through.
|
||
|
Another dance is up; come on! let us fall to.
|
||
|
|
||
|
_Faust_ [_dancing with the young one_]. A lovely dream once came to me;
|
||
|
In it I saw an apple-tree;
|
||
|
Two beauteous apples beckoned there,
|
||
|
I climbed to pluck the fruit so fair.
|
||
|
|
||
|
_The Fair one_. Apples you greatly seem to prize,
|
||
|
And did so even in Paradise.
|
||
|
I feel myself delighted much
|
||
|
That in my garden I have such.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_ [_with the old hag_]. A dismal dream once came to me;
|
||
|
In it I saw a cloven tree,
|
||
|
It had a ------ but still,
|
||
|
I looked on it with right good-will.
|
||
|
|
||
|
_The Hog_. With best respect I here salute
|
||
|
The noble knight of the cloven foot!
|
||
|
Let him hold a ------ near,
|
||
|
If a ------ he does not fear.
|
||
|
|
||
|
_Proctophantasmist_.[38] What's this ye undertake? Confounded crew!
|
||
|
Have we not giv'n you demonstration?
|
||
|
No spirit stands on legs in all creation,
|
||
|
And here you dance just as we mortals do!
|
||
|
|
||
|
_The Fair one_ [_dancing_]. What does that fellow at our ball?
|
||
|
|
||
|
_Faust_ [_dancing_]. Eh! he must have a hand in all.
|
||
|
What others dance that he appraises.
|
||
|
Unless each step he criticizes,
|
||
|
The step as good as no step he will call.
|
||
|
But when we move ahead, that plagues him more than all.
|
||
|
If in a circle you would still keep turning,
|
||
|
As he himself in his old mill goes round,
|
||
|
He would be sure to call that sound!
|
||
|
And most so, if you went by his superior learning.
|
||
|
|
||
|
_Proctophantasmist_. What, and you still are here! Unheard off obstinates!
|
||
|
Begone! We've cleared it up! You shallow pates!
|
||
|
The devilish pack from rules deliverance boasts.
|
||
|
We've grown so wise, and Tegel[39] still sees ghosts.
|
||
|
How long I've toiled to sweep these cobwebs from the brain,
|
||
|
And yet--unheard of folly! all in vain.
|
||
|
|
||
|
_The Fair one_. And yet on us the stupid bore still tries it!
|
||
|
|
||
|
_Proctophantasmist_. I tell you spirits, to the face,
|
||
|
I give to spirit-tyranny no place,
|
||
|
My spirit cannot exercise it.
|
||
|
[_They dance on_.]
|
||
|
I can't succeed to-day, I know it;
|
||
|
Still, there's the journey, which I like to make,
|
||
|
And hope, before the final step I take,
|
||
|
To rid the world of devil and of poet.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. You'll see him shortly sit into a puddle,
|
||
|
In that way his heart is reassured;
|
||
|
When on his rump the leeches well shall fuddle,
|
||
|
Of spirits and of spirit he'll be cured.
|
||
|
[_To_ FAUST, _who has left the dance_.]
|
||
|
Why let the lovely girl slip through thy fingers,
|
||
|
Who to thy dance so sweetly sang?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Ah, right amidst her singing, sprang
|
||
|
A wee red mouse from her mouth and made me cower.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. That's nothing wrong! You're in a dainty way;
|
||
|
Enough, the mouse at least wan't gray.
|
||
|
Who minds such thing in happy amorous hour?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Then saw I--
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. What?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Mephisto, seest thou not
|
||
|
Yon pale, fair child afar, who stands so sad and lonely,
|
||
|
And moves so slowly from the spot,
|
||
|
Her feet seem locked, and she drags them only.
|
||
|
I must confess, she seems to me
|
||
|
To look like my own good Margery.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Leave that alone! The sight no health can bring.
|
||
|
it is a magic shape, an idol, no live thing.
|
||
|
To meet it never can be good!
|
||
|
Its haggard look congeals a mortal's blood,
|
||
|
And almost turns him into stone;
|
||
|
The story of Medusa thou hast known.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Yes, 'tis a dead one's eyes that stare upon me,
|
||
|
Eyes that no loving hand e'er closed;
|
||
|
That is the angel form of her who won me,
|
||
|
Tis the dear breast on which I once reposed.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. 'Tis sorcery all, thou fool, misled by passion's dreams!
|
||
|
For she to every one his own love seems.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What bliss! what woe! Methinks I never
|
||
|
My sight from that sweet form can sever.
|
||
|
Seeft thou, not thicker than a knife-blade's back,
|
||
|
A small red ribbon, fitting sweetly
|
||
|
The lovely neck it clasps so neatly?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I see the streak around her neck.
|
||
|
Her head beneath her arm, you'll next behold her;
|
||
|
Perseus has lopped it from her shoulder,--
|
||
|
But let thy crazy passion rest!
|
||
|
Come, climb with me yon hillock's breast,
|
||
|
Was e'er the Prater[40] merrier then?
|
||
|
And if no sorcerer's charm is o'er me,
|
||
|
That is a theatre before me.
|
||
|
What's doing there?
|
||
|
|
||
|
_Servibilis_. They'll straight begin again.
|
||
|
A bran-new piece, the very last of seven;
|
||
|
To have so much, the fashion here thinks fit.
|
||
|
By Dilettantes it is given;
|
||
|
'Twas by a Dilettante writ.
|
||
|
Excuse me, sirs, I go to greet you;
|
||
|
I am the curtain-raising Dilettant.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. When I upon the Blocksberg meet you,
|
||
|
That I approve; for there's your place, I grant.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
WALPURGIS-NIGHT'S DREAM, OR OBERON AND TITANIA'S GOLDEN NUPTIALS.
|
||
|
|
||
|
_Intermezzo_.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
_Theatre manager_. Here, for once, we rest, to-day,
|
||
|
Heirs of Mieding's[41] glory.
|
||
|
All the scenery we display--
|
||
|
Damp vale and mountain hoary!
|
||
|
|
||
|
_Herald_. To make the wedding a golden one,
|
||
|
Must fifty years expire;
|
||
|
But when once the strife is done,
|
||
|
I prize the _gold_ the higher.
|
||
|
|
||
|
_Oberon_. Spirits, if my good ye mean,
|
||
|
Now let all wrongs be righted;
|
||
|
For to-day your king and queen
|
||
|
Are once again united.
|
||
|
|
||
|
_Puck_. Once let Puck coming whirling round,
|
||
|
And set his foot to whisking,
|
||
|
Hundreds with him throng the ground,
|
||
|
Frolicking and frisking.
|
||
|
|
||
|
_Ariel_. Ariel awakes the song
|
||
|
With many a heavenly measure;
|
||
|
Fools not few he draws along,
|
||
|
But fair ones hear with pleasure.
|
||
|
|
||
|
_Oberon_. Spouses who your feuds would smother,
|
||
|
Take from us a moral!
|
||
|
Two who wish to love each other,
|
||
|
Need only first to quarrel.
|
||
|
|
||
|
_Titania_. If she pouts and he looks grim,
|
||
|
Take them both together,
|
||
|
To the north pole carry him,
|
||
|
And off with her to t'other.
|
||
|
|
||
|
_Orchestra Tutti_.
|
||
|
|
||
|
_Fortissimo_. Fly-snouts and gnats'-noses, these,
|
||
|
And kin in all conditions,
|
||
|
Grass-hid crickets, frogs in trees,
|
||
|
We take for our musicians!
|
||
|
|
||
|
_Solo_. See, the Bagpipe comes! fall back!
|
||
|
Soap-bubble's name he owneth.
|
||
|
How the _Schnecke-schnicke-schnack_
|
||
|
Through his snub-nose droneth!
|
||
|
_Spirit that is just shaping itself_. Spider-foot, toad's-belly, too,
|
||
|
Give the child, and winglet!
|
||
|
'Tis no animalcule, true,
|
||
|
But a poetic thinglet.
|
||
|
|
||
|
_A pair of lovers_. Little step and lofty bound
|
||
|
Through honey-dew and flowers;
|
||
|
Well thou trippest o'er the ground,
|
||
|
But soarst not o'er the bowers.
|
||
|
|
||
|
_Curious traveller_. This must be masquerade!
|
||
|
How odd!
|
||
|
My very eyes believe I?
|
||
|
Oberon, the beauteous God
|
||
|
Here, to-night perceive I!
|
||
|
|
||
|
_Orthodox_. Neither claws, nor tail I see!
|
||
|
And yet, without a cavil,
|
||
|
Just as "the Gods of Greece"[42] were, he
|
||
|
Must also be a devil.
|
||
|
|
||
|
_Northern artist_. What here I catch is, to be sure,
|
||
|
But sketchy recreation;
|
||
|
And yet for my Italian tour
|
||
|
'Tis timely preparation.
|
||
|
|
||
|
_Purist_. Bad luck has brought me here, I see!
|
||
|
The rioting grows louder.
|
||
|
And of the whole witch company,
|
||
|
There are but two, wear powder.
|
||
|
|
||
|
_Young witch_. Powder becomes, like petticoat,
|
||
|
Your little, gray old woman:
|
||
|
Naked I sit upon my goat,
|
||
|
And show the untrimmed human.
|
||
|
|
||
|
_Matron_. To stand here jawing[43] with you, we
|
||
|
Too much good-breeding cherish;
|
||
|
But young and tender though you be,
|
||
|
I hope you'll rot and perish.
|
||
|
|
||
|
_Leader of the music_. Fly-snouts and gnat-noses, please,
|
||
|
Swarm not so round the naked!
|
||
|
Grass-hid crickets, frogs in trees,
|
||
|
Keep time and don't forsake it!
|
||
|
|
||
|
_Weathercock_ [_towards one side_]. Find better company, who can!
|
||
|
Here, brides attended duly!
|
||
|
There, bachelors, ranged man by man,
|
||
|
Most hopeful people truly!
|
||
|
|
||
|
_Weathercock [towards the other side_].
|
||
|
And if the ground don't open straight,
|
||
|
The crazy crew to swallow,
|
||
|
You'll see me, at a furious rate,
|
||
|
Jump down to hell's black hollow.
|
||
|
|
||
|
_Xenia[_44] We are here as insects, ah!
|
||
|
Small, sharp nippers wielding,
|
||
|
Satan, as our _cher papa_,
|
||
|
Worthy honor yielding.
|
||
|
|
||
|
_Hennings_. See how naïvely, there, the throng
|
||
|
Among themselves are jesting,
|
||
|
You'll hear them, I've no doubt, ere long,
|
||
|
Their good kind hearts protesting.
|
||
|
|
||
|
_Musagetes_. Apollo in this witches' group
|
||
|
Himself right gladly loses;
|
||
|
For truly I could lead this troop
|
||
|
Much easier than the muses.
|
||
|
|
||
|
_Ci-devant genius of the age_. Right company will raise man up.
|
||
|
Come, grasp my skirt, Lord bless us!
|
||
|
The Blocksberg has a good broad top,
|
||
|
Like Germany's Parnassus.
|
||
|
|
||
|
_Curious traveller_. Tell me who is that stiff man?
|
||
|
With what stiff step he travels!
|
||
|
He noses out whate'er he can.
|
||
|
"He scents the Jesuit devils."
|
||
|
|
||
|
_Crane_. In clear, and muddy water, too,
|
||
|
The long-billed gentleman fishes;
|
||
|
Our pious gentlemen we view
|
||
|
Fingering in devils' dishes.
|
||
|
|
||
|
_Child of this world_. Yes, with the pious ones, 'tis clear,
|
||
|
"All's grist that comes to their mill;"
|
||
|
They build their tabernacles here,
|
||
|
On Blocksberg, as on Carmel.
|
||
|
|
||
|
_Dancer_. Hark! a new choir salutes my ear!
|
||
|
I hear a distant drumming.
|
||
|
"Be not disturbed! 'mong reeds you hear
|
||
|
The one-toned bitterns bumming."
|
||
|
|
||
|
_Dancing-master._ How each his legs kicks up and flings,
|
||
|
Pulls foot as best he's able!
|
||
|
The clumsy hops, the crooked springs,
|
||
|
'Tis quite disreputable!
|
||
|
|
||
|
_Fiddler_. The scurvy pack, they hate, 'tis clear,
|
||
|
Like cats and dogs, each other.
|
||
|
Like Orpheus' lute, the bagpipe here
|
||
|
Binds beast to beast as brother.
|
||
|
|
||
|
_Dogmatist_. You'll not scream down my reason, though,
|
||
|
By criticism's cavils.
|
||
|
The devil's something, that I know,
|
||
|
Else how could there be devils?
|
||
|
|
||
|
_Idealist_. Ah, phantasy, for once thy sway
|
||
|
Is guilty of high treason.
|
||
|
If all I see is I, to-day,
|
||
|
'Tis plain I've lost my reason.
|
||
|
|
||
|
_Realist_. To me, of all life's woes and plagues,
|
||
|
Substance is most provoking,
|
||
|
For the first time I feel my legs
|
||
|
Beneath me almost rocking.
|
||
|
|
||
|
_Supernaturalist_. I'm overjoyed at being here,
|
||
|
And even among these rude ones;
|
||
|
For if bad spirits are, 'tis clear,
|
||
|
There also must be good ones.
|
||
|
|
||
|
_Skeptic_. Where'er they spy the flame they roam,
|
||
|
And think rich stores to rifle,
|
||
|
Here such as I are quite at home,
|
||
|
For _Zweifel_ rhymes with _Teufel_.[45]
|
||
|
|
||
|
_Leader of the music_. Grass-hid cricket, frogs in trees,
|
||
|
You cursed dilettanti!
|
||
|
Fly-snouts and gnats'-noses, peace!
|
||
|
Musicians you, right jaunty!
|
||
|
|
||
|
_The Clever ones_. Sans-souci we call this band
|
||
|
Of merry ones that skip it;
|
||
|
Unable on our feet to stand,
|
||
|
Upon our heads we trip it.
|
||
|
|
||
|
_The Bunglers_. Time was, we caught our tit-bits, too,
|
||
|
God help us now! that's done with!
|
||
|
We've danced our leathers entirely through,
|
||
|
And have only bare soles to run with.
|
||
|
|
||
|
_Jack-o'lanterns_. From the dirty bog we come,
|
||
|
Whence we've just arisen:
|
||
|
Soon in the dance here, quite at home,
|
||
|
As gay young _sparks_ we'll glisten.
|
||
|
|
||
|
_Shooting star_. Trailing from the sky I shot,
|
||
|
Not a star there missed me:
|
||
|
Crooked up in this grassy spot,
|
||
|
Who to my legs will assist me?
|
||
|
|
||
|
_The solid men_. Room there! room there! clear the ground!
|
||
|
Grass-blades well may fall so;
|
||
|
Spirits are we, but 'tis found
|
||
|
They have plump limbs also.
|
||
|
|
||
|
_Puck_. Heavy men! do not, I say,
|
||
|
Like elephants' calves go stumping:
|
||
|
Let the plumpest one to-day
|
||
|
Be Puck, the ever-jumping.
|
||
|
|
||
|
_Ariel_. If the spirit gave, indeed,
|
||
|
If nature gave you, pinions,
|
||
|
Follow up my airy lead
|
||
|
To the rose-dominions!
|
||
|
|
||
|
_Orchestra_ [_pianissimo_]. Gauzy mist and fleecy cloud
|
||
|
Sun and wind have banished.
|
||
|
Foliage rustles, reeds pipe loud,
|
||
|
All the show has vanished.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
DREARY DAY.[46]
|
||
|
|
||
|
_Field_.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. In wretchedness! In despair! Long hunted up and down the earth, a
|
||
|
miserable fugitive, and caught at last! Locked up as a malefactor in
|
||
|
prison, to converse with horrible torments--the sweet, unhappy creature!
|
||
|
Even to this pass! even to this!--Treacherous, worthless spirit, and this
|
||
|
thou hast hidden from me!--Stand up here--stand up! Roll thy devilish eyes
|
||
|
round grimly in thy head! Stand and defy me with thy intolerable presence!
|
||
|
Imprisoned! In irretrievable misery! Given over to evil spirits and to the
|
||
|
judgment of unfeeling humanity, and me meanwhile thou lullest in insipid
|
||
|
dissipations, concealest from me her growing anguish, and leavest her
|
||
|
without help to perish!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. She is not the first!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Dog! abominable monster! Change him, thou Infinite Spirit! change
|
||
|
the worm back into his canine form, as he was often pleased in the night
|
||
|
to trot before me, to roll before the feet of the harmless wanderer, and,
|
||
|
when he fell, to hang on his shoulders. Change him again into his favorite
|
||
|
shape, that he may crawl before me on his belly in the sand, and that I
|
||
|
may tread him under foot, the reprobate!--Not the first! Misery! Misery!
|
||
|
inconceivable by any human soul! that more than one creature ever sank
|
||
|
into the depth of this wretchedness, that the first in its writhing
|
||
|
death-agony did not atone for the guilt of all the rest before the eyes of
|
||
|
the eternally Forgiving! My very marrow and life are consumed by the
|
||
|
misery of this single one; thou grinnest away composedly at the fate of
|
||
|
thousands!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Here we are again at our wits' ends already, where the
|
||
|
thread of sense, with you mortals, snaps short. Why make a partnership
|
||
|
with us, if thou canst not carry it through? Wilt fly, and art not proof
|
||
|
against dizziness? Did we thrust ourselves on thee, or thou on us?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Gnash not so thy greedy teeth against me! It disgusts me!--Great
|
||
|
and glorious spirit, thou that deignedst to appear to me, who knowest my
|
||
|
heart and soul, why yoke me to this shame-fellow, who feeds on mischief
|
||
|
and feasts on ruin?
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Hast thou done?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Rescue her! O woe be unto thee! The most horrible curse on thee
|
||
|
for thousands of years!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I cannot loose the bonds of the avenger, nor open his
|
||
|
bolts.--Rescue her!--Who was it that plunged her into ruin? I or thou?
|
||
|
[FAUST _looks wildly round_.]
|
||
|
Grasp'st thou after the thunder? Well that it was not given to you
|
||
|
miserable mortals! To crush an innocent respondent, that is a sort of
|
||
|
tyrant's-way of getting room to breathe in embarrassment.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Lead me to her! She shall be free!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. And the danger which thou incurrest? Know that the guilt
|
||
|
of blood at thy hand still lies upon the town. Over the place of the
|
||
|
slain, avenging spirits hover and lurk for the returning murderer.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. That, too, from thee? Murder and death of a world upon thee,
|
||
|
monster! Lead me thither, I say, and free her!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. I will lead thee, and hear what I can do! Have I all
|
||
|
power in heaven and on earth? I will becloud the turnkey's senses; possess
|
||
|
thyself of the keys, and bear her out with human hand. I will watch! The
|
||
|
magic horses shall be ready, and I will bear you away. So much I can do.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Up and away!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
NIGHT. OPEN FIELD.
|
||
|
|
||
|
FAUST. MEPHISTOPHELES.
|
||
|
_Scudding along on black horses_.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. What's doing, off there, round the gallows-tree?[47]
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Know not what they are doing and brewing.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Up they go--down they go--wheel about, reel about.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. A witches'-crew.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. They're strewing and vowing.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. Pass on! Pass on!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
PRISON.
|
||
|
|
||
|
FAUST [_with a bunch of keys and a lamp, before an iron door_]
|
||
|
A long unwonted chill comes o'er me,
|
||
|
I feel the whole great load of human woe.
|
||
|
Within this clammy wall that frowns before me
|
||
|
Lies one whom blinded love, not guilt, brought low!
|
||
|
Thou lingerest, in hope to grow bolder!
|
||
|
Thou fearest again to behold her!
|
||
|
On! Thy shrinking slowly hastens the blow!
|
||
|
[_He grasps the key. Singing from within_.]
|
||
|
My mother, the harlot,
|
||
|
That strung me up!
|
||
|
My father, the varlet,
|
||
|
That ate me up!
|
||
|
My sister small,
|
||
|
She gathered up all
|
||
|
The bones that day,
|
||
|
And in a cool place did lay;
|
||
|
Then I woke, a sweet bird, at a magic call;
|
||
|
Fly away, fly away!
|
||
|
|
||
|
_Faust [unlocking_]. She little dreams, her lover is so near,
|
||
|
The clanking chains, the rustling straw can hear;
|
||
|
[_He enters_.]
|
||
|
|
||
|
_Margaret [burying herself in the bed_]. Woe! woe!
|
||
|
They come. O death of bitterness!
|
||
|
|
||
|
_Faust_ [_softly_]. Hush! hush! I come to free thee; thou art dreaming.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_ [_prostrating herself before him_].
|
||
|
Art thou a man, then feel for my distress.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thou'lt wake the guards with thy loud screaming!
|
||
|
[_He seizes the chains to tin lock them._]
|
||
|
|
||
|
_Margaret_ [_on her knees_]. Headsman, who's given thee this right
|
||
|
O'er me, this power!
|
||
|
Thou com'st for me at dead of night;
|
||
|
In pity spare me, one short hour!
|
||
|
Wilt't not be time when Matin bell has rung?
|
||
|
[_She stands up._]
|
||
|
Ah, I am yet so young, so young!
|
||
|
And death pursuing!
|
||
|
Fair was I too, and that was my undoing.
|
||
|
My love was near, far is he now!
|
||
|
Tom is the wreath, the scattered flowers lie low.
|
||
|
Take not such violent hold of me!
|
||
|
Spare me! what harm have I done to thee?
|
||
|
Let me not in vain implore thee.
|
||
|
Thou ne'er till now sawft her who lies before thee!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. O sorrow worse than death is o'er me!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Now I am wholly in thy power.
|
||
|
But first I'd nurse my child--do not prevent me.
|
||
|
I hugged it through the black night hour;
|
||
|
They took it from me to torment me,
|
||
|
And now they say I killed the pretty flower.
|
||
|
I shall never be happy again, I know.
|
||
|
They sing vile songs at me! 'Tis bad in them to do it!
|
||
|
There's an old tale that ends just so,
|
||
|
Who gave that meaning to it?
|
||
|
|
||
|
_Faust [prostrates himself_]. A lover at thy feet is bending,
|
||
|
Thy bonds of misery would be rending.
|
||
|
|
||
|
_Margaret [flings herself beside him_].
|
||
|
O let us kneel, the saints for aid invoking!
|
||
|
See! 'neath the threshold smoking,
|
||
|
Fire-breathing,
|
||
|
Hell is seething!
|
||
|
There prowling,
|
||
|
And grim under cover,
|
||
|
Satan is howling!
|
||
|
|
||
|
_Faust [aloud_]. Margery! Margery!
|
||
|
|
||
|
_Margaret [listening_]. That was the voice of my lover!
|
||
|
[_She springs up. The chains fall off_.]
|
||
|
|
||
|
Where is he? Where? He calls. I hear him.
|
||
|
I'm free! Who hinders? I will be near him.
|
||
|
I'll fly to his neck! I'll hold him!
|
||
|
To my bosom I'll enfold him!
|
||
|
He stood on the threshold--called Margery plainly!
|
||
|
Hell's howling and clattering to drown it sought vainly,--
|
||
|
Through the devilish, grim scoffs, that might turn one to stone,
|
||
|
I caught the sweet, loving, enrapturing tone.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. 'Tis I!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. 'Tis thou! O say it once again.
|
||
|
[_Clasping again._]
|
||
|
'Tis he! 'tis he! Where now is all my pain?
|
||
|
And where the dungeon's anguish? Joy-giver!
|
||
|
'Tis thou! And come to deliver!
|
||
|
I am delivered!
|
||
|
Again before me lies the street,
|
||
|
Where for the first time thou and I did meet.
|
||
|
And the garden-bower,
|
||
|
Where we spent that evening hour.
|
||
|
|
||
|
_Faust_ [_trying to draw her away_]. Come! Come with me!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. O tarry!
|
||
|
I tarry so gladly where thou tarriest.
|
||
|
[_Caressing him._]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Hurry!
|
||
|
Unless thou hurriest,
|
||
|
Bitterly we both must rue it.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Kiss me! Canst no more do it?
|
||
|
So short an absence, love, as this,
|
||
|
And forgot how to kiss?
|
||
|
What saddens me so as I hang about thy neck?
|
||
|
When once, in thy words, thy looks, such a heaven of blisses
|
||
|
Came o'er me, I thought my heart would break,
|
||
|
And it seemed as if thou wouldst smother me with kisses.
|
||
|
Kiss thou me!
|
||
|
Else I kiss thee!
|
||
|
[_She embraces him._]
|
||
|
Woe! woe! thy lips are cold,
|
||
|
Stone-dumb.
|
||
|
Where's thy love left?
|
||
|
Oh! I'm bereft!
|
||
|
Who robbed me?
|
||
|
[_She turns from him_]
|
||
|
|
||
|
_Faust_. O come!
|
||
|
Take courage, my darling! Let us go;
|
||
|
I clasp-thee with unutterable glow;
|
||
|
But follow me! For this alone I plead!
|
||
|
|
||
|
_Margaret [turning to him_]. Is it, then, thou?
|
||
|
And is it thou indeed?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. 'Tis I! Come, follow me!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Thou break'st my chain,
|
||
|
And tak'st me to thy breast again!
|
||
|
How comes it, then, that thou art not afraid of me?
|
||
|
And dost thou know, my friend, who 'tis thou settest free?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Come! come! The night is on the wane.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Woe! woe! My mother I've slain!
|
||
|
Have drowned the babe of mine!
|
||
|
Was it not sent to be mine and thine?
|
||
|
Thine, too--'tis thou! Scarce true doth it seem.
|
||
|
Give me thy hand! 'Tis not a dream!
|
||
|
Thy blessed hand!--But ah! there's dampness here!
|
||
|
Go, wipe it off! I fear
|
||
|
There's blood thereon.
|
||
|
Ah God! what hast thou done!
|
||
|
Put up thy sword again;
|
||
|
I pray thee, do!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. The past is past--there leave it then,
|
||
|
Thou kill'st me too!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. No, thou must longer tarry!
|
||
|
I'll tell thee how each thou shalt bury;
|
||
|
The places of sorrow
|
||
|
Make ready to-morrow;
|
||
|
Must give the best place to my mother,
|
||
|
The very next to my brother,
|
||
|
Me a little aside,
|
||
|
But make not the space too wide!
|
||
|
And on my right breast let the little one lie.
|
||
|
No one else will be sleeping by me.
|
||
|
Once, to feel _thy_ heart beat nigh me,
|
||
|
Oh, 'twas a precious, a tender joy!
|
||
|
But I shall have it no more--no, never;
|
||
|
I seem to be forcing myself on thee ever,
|
||
|
And thou repelling me freezingly;
|
||
|
And 'tis thou, the same good soul, I see.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. If thou feelest 'tis I, then come with me
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Out yonder?
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Into the open air.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. If the grave is there,
|
||
|
If death is lurking; then come!
|
||
|
From here to the endless resting-place,
|
||
|
And not another pace--Thou
|
||
|
go'st e'en now? O, Henry, might I too.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thou canst! 'Tis but to will! The door stands open.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. I dare not go; for me there's no more hoping.
|
||
|
What use to fly? They lie in wait for me.
|
||
|
So wretched the lot to go round begging,
|
||
|
With an evil conscience thy spirit plaguing!
|
||
|
So wretched the lot, an exile roaming--And
|
||
|
then on my heels they are ever coming!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. I shall be with thee.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Make haste! make haste!
|
||
|
No time to waste!
|
||
|
Save thy poor child!
|
||
|
Quick! follow the edge
|
||
|
Of the rushing rill,
|
||
|
Over the bridge
|
||
|
And by the mill,
|
||
|
Then into the woods beyond
|
||
|
On the left where lies the plank
|
||
|
Over the pond.
|
||
|
Seize hold of it quick!
|
||
|
To rise 'tis trying,
|
||
|
It struggles still!
|
||
|
Rescue! rescue!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Bethink thyself, pray!
|
||
|
A single step and thou art free!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Would we were by the mountain. See!
|
||
|
There sits my mother on a stone,
|
||
|
The sight on my brain is preying!
|
||
|
There sits my mother on a stone,
|
||
|
And her head is constantly swaying;
|
||
|
She beckons not, nods not, her head falls o'er,
|
||
|
So long she's been sleeping, she'll wake no more.
|
||
|
She slept that we might take pleasure.
|
||
|
O that was bliss without measure!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Since neither reason nor prayer thou hearest;
|
||
|
I must venture by force to take thee, dearest.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Let go! No violence will I bear!
|
||
|
Take not such a murderous hold of me!
|
||
|
I once did all I could to gratify thee.
|
||
|
|
||
|
_Faust_. The day is breaking! Dearest! dearest!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Day! Ay, it is day! the last great day breaks in!
|
||
|
My wedding-day it should have been!
|
||
|
Tell no one thou hast been with Margery!
|
||
|
Alas for my garland! The hour's advancing!
|
||
|
Retreat is in vain!
|
||
|
We meet again,
|
||
|
But not at the dancing.
|
||
|
The multitude presses, no word is spoke.
|
||
|
Square, streets, all places--
|
||
|
sea of faces--
|
||
|
The bell is tolling, the staff is broke.
|
||
|
How they seize me and bind me!
|
||
|
They hurry me off to the bloody block.[48]
|
||
|
The blade that quivers behind me,
|
||
|
Quivers at every neck with convulsive shock;
|
||
|
Dumb lies the world as the grave!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. O had I ne'er been born!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [appears without_]. Up! or thou'rt lost! The morn
|
||
|
Flushes the sky.
|
||
|
Idle delaying! Praying and playing!
|
||
|
My horses are neighing,
|
||
|
They shudder and snort for the bound.
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. What's that, comes up from the ground?
|
||
|
He! He! Avaunt! that face!
|
||
|
What will he in the sacred place?
|
||
|
He seeks me!
|
||
|
|
||
|
_Faust_. Thou shalt live!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Great God in heaven!
|
||
|
Unto thy judgment my soul have I given!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [to Faust_].
|
||
|
Come! come! or in the lurch I leave both her and thee!
|
||
|
|
||
|
_Margaret_. Thine am I, Father! Rescue me!
|
||
|
Ye angels, holy bands, attend me!
|
||
|
And camp around me to defend me I
|
||
|
Henry! I dread to look on thee.
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles_. She's judged!
|
||
|
|
||
|
_Voice [from above_]. She's saved!
|
||
|
|
||
|
_Mephistopheles [to Faust_]. Come thou to me!
|
||
|
[_Vanishes with_ FAUST.]
|
||
|
|
||
|
_Voice [from within, dying away_]. Henry! Henry!
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
NOTES.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
[Footnote 1: Dedication. The idea of Faust had early entered into Goethe's
|
||
|
mind. He probably began the work when he was about twenty years old. It
|
||
|
was first published, as a fragment, in 1790, and did not appear in its
|
||
|
present form till 1808, when its author's age was nearly sixty. By the
|
||
|
"forms" are meant, of course, the shadowy personages and scenes of the
|
||
|
drama.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 2: --"Thy messengers"--
|
||
|
"He maketh the winds his-messengers,
|
||
|
The flaming lightnings his ministers."
|
||
|
_Noyes's Psalms_, c. iv. 4.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 3: "The Word Divine." In translating the German "Werdende"
|
||
|
(literally, the _becoming, developing_, or _growing_) by the term _word_,
|
||
|
I mean the _word_ in the largest sense: "In the beginning was the Word,
|
||
|
&c." Perhaps "nature" would be a pretty good rendering, but "word," being
|
||
|
derived from "werden," and expressing philosophically and scripturally the
|
||
|
going forth or manifestation of mind, seemed to me as appropriate a
|
||
|
translation as any.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 4: "The old fellow." The commentators do not seem quite agreed
|
||
|
whether "den Alten" (the old one) is an entirely reverential phrase here,
|
||
|
like the "ancient of days," or savors a little of profane pleasantry, like
|
||
|
the title "old man" given by boys to their schoolmaster or of "the old
|
||
|
gentleman" to their fathers. Considering who the speaker is, I have
|
||
|
naturally inclined to the latter alternative.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 5: "Nostradamus" (properly named Michel Notre Dame) lived
|
||
|
through the first half of the sixteenth century. He was born in the south
|
||
|
of France and was of Jewish extraction. As physician and astrologer, he
|
||
|
was held in high honor by the French nobility and kings.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 6: The "Macrocosm" is the great world of outward things, in
|
||
|
contrast with its epitome, the little world in man, called the microcosm
|
||
|
(or world in miniature).]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 7: "Famulus" seems to mean a cross between a servant and a
|
||
|
scholar. The Dominie Sampson called Wagner, is appended to Faust for the
|
||
|
time somewhat as Sancho is to Don Quixote. The Doctor Faust of the legend
|
||
|
has a servant by that name, who seems to have been more of a _Sancho_, in
|
||
|
the sense given to the word by the old New England mothers when upbraiding
|
||
|
bad boys (you Sanch'!). Curiously enough, Goethe had in early life a
|
||
|
(treacherous) friend named Wagner, who plagiarized part of Faust and made
|
||
|
a tragedy of it.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 8: "Mock-heroic play." We have Schlegel's authority for thus
|
||
|
rendering the phrase "Haupt- und Staats-Action," (literally, "head and
|
||
|
State-action,") who says that this title was given to dramas designed for
|
||
|
puppets, when they treated of heroic and historical subjects.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 9: The literal sense of this couplet in the original is:--
|
||
|
"Is he, in the bliss of becoming,
|
||
|
To creative joy near--"
|
||
|
"Werde-lust" presents the same difficulty that we found in note 3. This
|
||
|
same word, "Werden," is also used by the poet in the introductory theatre
|
||
|
scene (page 7), where he longs for the time when he himself was
|
||
|
_ripening_, growing, becoming, or _forming_, (as Hayward renders it.) I
|
||
|
agree with Hayward, "the meaning probably is, that our Saviour enjoys, in
|
||
|
coming to life again," (I should say, in being born into the upper life,)
|
||
|
"a happiness nearly equal to that of the Creator in creating."]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 10: The Angel-chorusses in this scene present the only instances
|
||
|
in which the translator, for the sake of retaining the ring and swing of
|
||
|
the melody, has felt himself obliged to give a transfusion of the spirit
|
||
|
of the thought, instead of its exact form.
|
||
|
|
||
|
The literal meaning of the first chorus is:--
|
||
|
|
||
|
Christ is arisen!
|
||
|
Joy to the Mortal,
|
||
|
Whom the ruinous,
|
||
|
Creeping, hereditary
|
||
|
Infirmities wound round.
|
||
|
|
||
|
Dr. Hedge has come nearer than any one to reconciling meaning and melody
|
||
|
thus:--
|
||
|
|
||
|
"Christ has arisen!
|
||
|
Joy to our buried Head!
|
||
|
Whom the unmerited,
|
||
|
Trailing, inherited
|
||
|
Woes did imprison."
|
||
|
|
||
|
The present translator, without losing sight of the fact that "the Mortal"
|
||
|
means Christ, has taken the liberty (constrained by rhyme,--which is
|
||
|
sometimes more than the _rudder_ of verse,) of making the congratulation
|
||
|
include Humanity, as incarnated in Christ, "the second Adam."
|
||
|
|
||
|
In the closing Chorus of Angels, the translator found that he could best
|
||
|
preserve the spirit of the five-fold rhyme:--
|
||
|
|
||
|
"Thätig ihn preisenden,
|
||
|
Liebe beweisenden,
|
||
|
Brüderlich speisenden,
|
||
|
Predigend reisenden,
|
||
|
Wonne verheissenden,"
|
||
|
|
||
|
by running it into three couplets.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 11: The prose account of the alchymical process is as follows:--
|
||
|
|
||
|
"There was red mercury, a powerfully acting body, united with the tincture
|
||
|
of antimony, at a gentle heat of the water-bath. Then, being exposed to
|
||
|
the heat of open fire in an aludel, (or alembic,) a sublimate filled its
|
||
|
heads in succession, which, if it appeared with various hues, was the
|
||
|
desired medicine."]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 12: "Salamander, &c." The four represent the spirits of the
|
||
|
four elements, fire, water, air, and earth, which Faust successively
|
||
|
conjures, so that, if the monster belongs in any respect to this mundane
|
||
|
sphere, he may be exorcized. But it turns out that he is beyond and
|
||
|
beneath all.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 13: Here, of course, Faust makes the sign of the cross, or holds
|
||
|
out a crucifix.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 14: "Fly-God," _i.e._ Beelzebub.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 15: The "Drudenfuss," or pentagram, was a pentagonal figure
|
||
|
composed of three triangles, thus:
|
||
|
[Illustration]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 16: Doctor's Feast. The inaugural feast given at taking a
|
||
|
degree.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 17: "Blood." When at the first invention of printing, the art
|
||
|
was ascribed to the devil, the illuminated red ink parts were said by the
|
||
|
people to be done in blood.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 18: "The Spanish boot" was an instrument of torture, like the
|
||
|
Scottish boot mentioned in Old Mortality.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 19: "Encheiresin Naturæ." Literally, a handling of nature.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 20: Still a famous place of public resort and entertainment. On
|
||
|
the wall are two old paintings of Faust's carousal and his ride out of the
|
||
|
door on a cask. One is accompanied by the following inscription, being two
|
||
|
lines (Hexameter and Pentameter) broken into halves:--
|
||
|
|
||
|
"Vive, bibe, obgregare, memor
|
||
|
Fausti hujus et hujus
|
||
|
Pœnæ. Aderat clauda haec,
|
||
|
Ast erat ampla gradû. 1525."
|
||
|
|
||
|
"Live, drink, be merry, remembering
|
||
|
This Faust and his
|
||
|
Punishment. It came slowly
|
||
|
But was in ample measure."]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 21:_Frosch, Brander_, &c. These names seem to be chosen with an
|
||
|
eye to adaptation, Frosch meaning frog, and Brander fireship. "Frog"
|
||
|
happens also to be the nickname the students give to a pupil of the
|
||
|
gymnasium, or school preparatory to the university.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 22: Rippach is a village near Leipsic, and Mr. Hans was a
|
||
|
fictitious personage about whom the students used to quiz greenhorns.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 23: The original means literally _sea-cat_. Retzsch says, it is
|
||
|
the little ring-tailed monkey.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 24: One-time-one, _i.e._ multiplication-table.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 25: "Hand and glove." The translator's coincidence with Miss
|
||
|
Swanwick here was entirely accidental. The German is "thou and thou,"
|
||
|
alluding to the fact that intimate friends among the Germans, like the
|
||
|
sect of Friends, call each other _thou_.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 26: The following is a literal translation of the song referred
|
||
|
to:--
|
||
|
|
||
|
Were I a little bird,
|
||
|
Had I two wings of mine,
|
||
|
I'd fly to my dear;
|
||
|
But that can never be,
|
||
|
So I stay here.
|
||
|
|
||
|
Though I am far from thee,
|
||
|
Sleeping I'm near to thee,
|
||
|
Talk with my dear;
|
||
|
When I awake again,
|
||
|
I am alone.
|
||
|
|
||
|
Scarce is there an hour in the night,
|
||
|
When sleep does not take its flight,
|
||
|
And I think of thee,
|
||
|
How many thousand times
|
||
|
Thou gav'st thy heart to me.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 27: Donjon. The original is _Zwinger_, which Hayward says is
|
||
|
untranslatable. It probably means an old tower, such as is often found in
|
||
|
the free cities, where, in a dark passage-way, a lamp is sometimes placed,
|
||
|
and a devotional image near it.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 28: It was a superstitious belief that the presence of buried
|
||
|
treasure was indicated by a blue flame.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 29: Lion-dollars--a Bohemian coin, first minted three centuries
|
||
|
ago, by Count Schlick, from the mines of Joachim's-Thal. The one side
|
||
|
bears a lion, the other a full length image of St. John.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 30: An imitation of Ophelia's song: _Hamlet_, act 14, scene 5.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 31: The Rat-catcher was supposed to have the art of drawing rats
|
||
|
after him by his whistle, like a sort of Orpheus.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 32: Walpurgis Night. May-night. Walpurgis is the female saint
|
||
|
who converted the Saxons to Christianity.--The Brocken or Blocksberg is
|
||
|
the highest peak of the Harz mountains, which comprise about 1350 square
|
||
|
miles.--Schirke and Elend are two villages in the neighborhood.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 33: Shelley's translation of this couplet is very fine:
|
||
|
("_O si sic omnia!_")
|
||
|
|
||
|
"The giant-snouted crags, ho! ho!
|
||
|
How they snort and how they blow!"]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 34: The original is _Windsbraut_, (wind's-bride,) the word used
|
||
|
in Luther's Bible to translate Paul's _Euroclydon_.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 35: One of the names of the devil in Germany.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 36: One of the names of Beelzebub.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 37: "The Talmudists say that Adam had a wife called Lilis before
|
||
|
he married Eve, and of her he begat nothing but devils."
|
||
|
_Burton's Anatomy of Melancholy_.
|
||
|
|
||
|
A learned writer says that _Lullaby_ is derived from "Lilla, abi!" "Begone
|
||
|
Lilleth!" she having been supposed to lie in wait for children to kill
|
||
|
them.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 38: This name, derived from two Greek words meaning _rump_ and
|
||
|
_fancy_, was meant for Nicolai of Berlin, a great hater of Goethe's
|
||
|
writings, and is explained by the fact that the man had for a long time a
|
||
|
violent affection of the nerves, and by the application he made of leeches
|
||
|
as a remedy, (alluded to by Mephistopheles.)]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 39: Tegel (mistranslated _pond_ by Shelley) is a small place a
|
||
|
few miles from Berlin, whose inhabitants were, in 1799, hoaxed by a ghost
|
||
|
story, of which the scene was laid in the former place.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 40: The park in Vienna.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 41: He was scene-painter to the Weimar theatre.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 42: A poem of Schiller's, which gave great offence to the
|
||
|
religious people of his day.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 43: A literal translation of _Maulen_, but a slang-term in
|
||
|
Yankee land.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 44: Epigrams, published from time to time by Goethe and Schiller
|
||
|
jointly. Hennings (whose name heads the next quatrain) was editor of the
|
||
|
_Musaget_, (a title of Apollo, "leader of the muses,") and also of the
|
||
|
_Genius of the Age_. The other satirical allusions to classes of
|
||
|
notabilities will, without difficulty, be guessed out by the readers.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 45: "_Doubt_ is the only rhyme for devil," in German.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 46: The French translator, Stapfer, assigns as the probable
|
||
|
reason why this scene alone, of the whole drama, should have been left in
|
||
|
prose, "that it might not be said that Faust wanted any one of the
|
||
|
possible forms of style."]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 47: Literally the _raven-stone_.]
|
||
|
|
||
|
[Footnote 48: The _blood-seat_, in allusion to the old German custom of
|
||
|
tying a woman, who was to be beheaded, into a wooden chair.]
|
||
|
|
||
|
* * * * *
|
||
|
|
||
|
P. S. There is a passage on page 84, the speech of Faust, ending with the
|
||
|
lines:--
|
||
|
|
||
|
Show me the fruit that, ere it's plucked, will rot,
|
||
|
And trees from which new green is daily peeping,
|
||
|
|
||
|
which seems to have puzzled or misled so much, not only English
|
||
|
translators, but even German critics, that the present translator has
|
||
|
concluded, for once, to depart from his usual course, and play the
|
||
|
commentator, by giving his idea of Goethe's meaning, which is this: Faust
|
||
|
admits that the devil has all the different kinds of Sodom-apples which he
|
||
|
has just enumerated, gold that melts away in the hand, glory that vanishes
|
||
|
like a meteor, and pleasure that perishes in the possession. But all these
|
||
|
torments are too insipid for Faust's morbid and mad hankering after the
|
||
|
luxury of spiritual pain. Show me, he says, the fruit that rots _before_
|
||
|
one can pluck it, and [a still stronger expression of his diseased craving
|
||
|
for agony] trees that fade so quickly as to be every day just putting
|
||
|
forth new green, only to tantalize one with perpetual promise and
|
||
|
perpetual disappointment.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
End of the Project Gutenberg EBook of Faust, by Goethe
|
||
|
|
||
|
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAUST ***
|
||
|
|
||
|
***** This file should be named 14460-8.txt or 14460-8.zip *****
|
||
|
This and all associated files of various formats will be found in:
|
||
|
http://www.gutenberg.net/1/4/4/6/14460/
|
||
|
|
||
|
Produced by Juliet Sutherland, Charles Bidwell and the PG Online
|
||
|
Distributed Proofreading Team
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Updated editions will replace the previous one--the old editions
|
||
|
will be renamed.
|
||
|
|
||
|
Creating the works from public domain print editions means that no
|
||
|
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
|
||
|
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
|
||
|
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
|
||
|
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
|
||
|
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
|
||
|
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
|
||
|
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
|
||
|
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
|
||
|
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
|
||
|
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
|
||
|
such as creation of derivative works, reports, performances and
|
||
|
research. They may be modified and printed and given away--you may do
|
||
|
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
|
||
|
subject to the trademark license, especially commercial
|
||
|
redistribution.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
*** START: FULL LICENSE ***
|
||
|
|
||
|
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
|
||
|
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
|
||
|
|
||
|
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
|
||
|
distribution of electronic works, by using or distributing this work
|
||
|
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
|
||
|
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
|
||
|
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
|
||
|
http://gutenberg.net/license).
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
|
||
|
electronic works
|
||
|
|
||
|
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
|
||
|
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
|
||
|
and accept all the terms of this license and intellectual property
|
||
|
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
|
||
|
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
|
||
|
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
|
||
|
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
|
||
|
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
|
||
|
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
|
||
|
|
||
|
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
|
||
|
used on or associated in any way with an electronic work by people who
|
||
|
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
|
||
|
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
|
||
|
even without complying with the full terms of this agreement. See
|
||
|
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
|
||
|
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
|
||
|
works. See paragraph 1.E below.
|
||
|
|
||
|
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
|
||
|
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
|
||
|
collection are in the public domain in the United States. If an
|
||
|
individual work is in the public domain in the United States and you are
|
||
|
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
|
||
|
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
|
||
|
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
|
||
|
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
|
||
|
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
|
||
|
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
|
||
|
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
|
||
|
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
|
||
|
keeping this work in the same format with its attached full Project
|
||
|
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
|
||
|
|
||
|
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
|
||
|
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
|
||
|
a constant state of change. If you are outside the United States, check
|
||
|
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
|
||
|
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
|
||
|
creating derivative works based on this work or any other Project
|
||
|
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
|
||
|
the copyright status of any work in any country outside the United
|
||
|
States.
|
||
|
|
||
|
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
|
||
|
|
||
|
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
|
||
|
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
|
||
|
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
|
||
|
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
|
||
|
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
|
||
|
copied or distributed:
|
||
|
|
||
|
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
|
||
|
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
|
||
|
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
|
||
|
with this eBook or online at www.gutenberg.net
|
||
|
|
||
|
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
|
||
|
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
|
||
|
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
|
||
|
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
|
||
|
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
|
||
|
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
|
||
|
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
|
||
|
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
|
||
|
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
|
||
|
1.E.9.
|
||
|
|
||
|
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
|
||
|
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
|
||
|
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
|
||
|
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
|
||
|
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
|
||
|
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
|
||
|
|
||
|
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
|
||
|
License terms from this work, or any files containing a part of this
|
||
|
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
|
||
|
|
||
|
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
|
||
|
electronic work, or any part of this electronic work, without
|
||
|
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
|
||
|
active links or immediate access to the full terms of the Project
|
||
|
Gutenberg-tm License.
|
||
|
|
||
|
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
|
||
|
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
|
||
|
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
|
||
|
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
|
||
|
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
|
||
|
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
|
||
|
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
|
||
|
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
|
||
|
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
|
||
|
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
|
||
|
License as specified in paragraph 1.E.1.
|
||
|
|
||
|
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
|
||
|
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
|
||
|
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
|
||
|
|
||
|
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
|
||
|
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
|
||
|
that
|
||
|
|
||
|
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
|
||
|
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
|
||
|
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
|
||
|
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
|
||
|
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
|
||
|
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
|
||
|
must be paid within 60 days following each date on which you
|
||
|
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
|
||
|
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
|
||
|
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
|
||
|
address specified in Section 4, "Information about donations to
|
||
|
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
|
||
|
|
||
|
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
|
||
|
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
|
||
|
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
|
||
|
License. You must require such a user to return or
|
||
|
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
|
||
|
and discontinue all use of and all access to other copies of
|
||
|
Project Gutenberg-tm works.
|
||
|
|
||
|
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
|
||
|
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
|
||
|
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
|
||
|
of receipt of the work.
|
||
|
|
||
|
- You comply with all other terms of this agreement for free
|
||
|
distribution of Project Gutenberg-tm works.
|
||
|
|
||
|
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
|
||
|
electronic work or group of works on different terms than are set
|
||
|
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
|
||
|
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
|
||
|
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
|
||
|
Foundation as set forth in Section 3 below.
|
||
|
|
||
|
1.F.
|
||
|
|
||
|
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
|
||
|
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
|
||
|
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
|
||
|
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
|
||
|
works, and the medium on which they may be stored, may contain
|
||
|
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
|
||
|
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
|
||
|
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
|
||
|
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
|
||
|
your equipment.
|
||
|
|
||
|
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
|
||
|
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
|
||
|
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
|
||
|
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
|
||
|
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
|
||
|
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
|
||
|
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
|
||
|
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
|
||
|
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
|
||
|
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
|
||
|
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
|
||
|
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
|
||
|
DAMAGE.
|
||
|
|
||
|
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
|
||
|
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
|
||
|
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
|
||
|
written explanation to the person you received the work from. If you
|
||
|
received the work on a physical medium, you must return the medium with
|
||
|
your written explanation. The person or entity that provided you with
|
||
|
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
|
||
|
refund. If you received the work electronically, the person or entity
|
||
|
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
|
||
|
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
|
||
|
is also defective, you may demand a refund in writing without further
|
||
|
opportunities to fix the problem.
|
||
|
|
||
|
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
|
||
|
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
|
||
|
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
|
||
|
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
|
||
|
|
||
|
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
|
||
|
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
|
||
|
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
|
||
|
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
|
||
|
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
|
||
|
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
|
||
|
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
|
||
|
|
||
|
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
|
||
|
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
|
||
|
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
|
||
|
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
|
||
|
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
|
||
|
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
|
||
|
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
|
||
|
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
|
||
|
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
|
||
|
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
|
||
|
|
||
|
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
|
||
|
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
|
||
|
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
|
||
|
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
|
||
|
people in all walks of life.
|
||
|
|
||
|
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
|
||
|
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
|
||
|
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
|
||
|
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
|
||
|
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
|
||
|
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
|
||
|
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
|
||
|
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
|
||
|
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
|
||
|
Foundation
|
||
|
|
||
|
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
|
||
|
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
|
||
|
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
|
||
|
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
|
||
|
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
|
||
|
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
|
||
|
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
|
||
|
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
|
||
|
|
||
|
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
|
||
|
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
|
||
|
throughout numerous locations. Its business office is located at
|
||
|
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
|
||
|
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
|
||
|
information can be found at the Foundation's web site and official
|
||
|
page at http://pglaf.org
|
||
|
|
||
|
For additional contact information:
|
||
|
Dr. Gregory B. Newby
|
||
|
Chief Executive and Director
|
||
|
gbnewby@pglaf.org
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
|
||
|
Literary Archive Foundation
|
||
|
|
||
|
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
|
||
|
spread public support and donations to carry out its mission of
|
||
|
increasing the number of public domain and licensed works that can be
|
||
|
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
|
||
|
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
|
||
|
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
|
||
|
status with the IRS.
|
||
|
|
||
|
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
|
||
|
charities and charitable donations in all 50 states of the United
|
||
|
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
|
||
|
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
|
||
|
with these requirements. We do not solicit donations in locations
|
||
|
where we have not received written confirmation of compliance. To
|
||
|
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
|
||
|
particular state visit http://pglaf.org
|
||
|
|
||
|
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
|
||
|
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
|
||
|
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
|
||
|
approach us with offers to donate.
|
||
|
|
||
|
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
|
||
|
any statements concerning tax treatment of donations received from
|
||
|
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
|
||
|
|
||
|
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
|
||
|
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
|
||
|
ways including including checks, online payments and credit card
|
||
|
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
|
||
|
works.
|
||
|
|
||
|
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
|
||
|
concept of a library of electronic works that could be freely shared
|
||
|
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
|
||
|
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
|
||
|
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
|
||
|
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
|
||
|
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
|
||
|
|
||
|
http://www.gutenberg.net
|
||
|
|
||
|
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
|
||
|
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
|
||
|
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
|
||
|
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|
||
|
|