2010-05-03 08:24:38 +02:00
# SemanticScuttle ru_RU Translation
# Copyright (C) 2005 - 2009 SemanticScuttle project
# This file is distributed under the same license as the SemanticScuttle package.
2010-06-09 07:58:48 +02:00
# Sergey Ulitin <serge.ulitin@gmail.com>
2010-05-03 08:24:38 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semantic Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 02:35+0400\n"
2010-06-09 07:58:48 +02:00
"Last-Translator: Sergey Ulitin <serge.ulitin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sergey Ulitin <serge.ulitin@gmail.com>\n"
2010-05-03 08:24:38 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-06-09 07:58:48 +02:00
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: Russia\n"
2010-05-03 08:24:38 +02:00
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../../../about.php:23
#: ../../../about.php:24
#: ../../../templates/bottom.inc.php:5
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:15
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:28
msgid "About"
msgstr "О сайте"
#: ../../../admin.php:32
msgid "Manage users"
msgstr "Управление пользователями"
#: ../../../admin.php:68
#, php-format
msgid "%s and all his bookmarks and tags were deleted."
msgstr "%s и всего закладки и тэги удалены."
#: ../../../admin.php:75
msgid "Problem with "
msgstr "Возникла проблема с "
#: ../../../ajaxDelete.php:37
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "У В а с нет прав на удаление этой закладки"
#: ../../../ajaxDelete.php:41
#: ../../../edit.php:103
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Ошибка при удалении закладки"
#: ../../../alltags.php:49
msgid "All Tags"
msgstr "В с е тэги"
#: ../../../alltags.php:55
#: ../../../bookmarks.php:96
#: ../../../populartags.php:52
#: ../../../profile.php:51
#: ../../../rss.php:67
#: ../../../search.php:101
#: ../../../watch.php:45
#: ../../../watchlist.php:61
#, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "Пользователь с именем %s не найден"
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:51
#: ../../../tag2tagadd.php:37
#: ../../../tag2tagdelete.php:41
#: ../../../tag2tagedit.php:33
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:43
#: ../../../tagedit.php:43
msgid "Permission denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:60
msgid "Bookmark common description updated"
msgstr "Описание закладки обновлено"
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:63
msgid "Failed to update the bookmark common description"
msgstr "Ошибка при изменении описания закладки"
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:71
msgid "Edit Bookmark Common Description"
msgstr "Изменить описание закладки"
#: ../../../bookmarks.php:111
#: ../../../tags.php:47
msgid "Remove the tag from the selection"
msgstr "Remove the tag from the selection"
#: ../../../bookmarks.php:131
#: ../../../edit.php:65
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "Закладка должна иметь название и адрес"
#: ../../../bookmarks.php:152
#: ../../../edit.php:83
#: ../../../edit.php:86
msgid "Bookmark saved"
msgstr "Закладка сохранена"
#: ../../../bookmarks.php:152
msgid "(Come back to previous page.)"
msgstr "(Вернуться на предыдущую страницу.)"
#: ../../../bookmarks.php:159
#: ../../../import.php:106
#: ../../../importNetscape.php:108
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "Произошла ошибка при сохранении закладки. Попробуйте еще раз или свяжитесь с администрацией."
#: ../../../bookmarks.php:209
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:13
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../../../bookmarks.php:213
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../../../bookmarks.php:216
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "Вы должны войти в систему, прежде чем добавлять закладки."
#: ../../../bookmarks.php:270
#: ../../../bookmarks.php:271
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Мои закладки"
#: ../../../edit.php:44
#: ../../../edit.php:45
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Изменить закладку"
#: ../../../edit.php:51
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "Закладка # %s не найдена"
#: ../../../edit.php:57
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "У В а с нет доступа для редактирования этой закладки"
#: ../../../edit.php:77
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "Ошибка во время сохранения Вашей закладки"
#: ../../../edit.php:113
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../../../functions.inc.php:144
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() было вызвано несколько раз."
#: ../../../functions.inc.php:156
msgid "SQL Error"
msgstr "Ошибка SQL"
#: ../../../functions.inc.php:162
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: ../../../functions.inc.php:162
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:8
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:9
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:10
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../../../functions.inc.php:168
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: ../../../functions.inc.php:173
msgid "Critical Information"
msgstr "Важная информация"
#: ../../../functions.inc.php:178
msgid "An error occured"
msgstr "Произошла ошибка"
#: ../../../functions.inc.php:181
msgid "General Error"
msgstr "Общая ошибка"
#: ../../../functions.inc.php:189
msgid "An critical error occured"
msgstr "Произошла критическая ошибка"
#: ../../../functions.inc.php:192
msgid "Critical Error"
msgstr "Критическая ошибка"
#: ../../../functions.inc.php:201
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "Режим DEBUG"
#: ../../../history.php:61
msgid "History"
msgstr "История"
#: ../../../history.php:62
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr "История для %s"
#: ../../../history.php:84
msgid "Address was not found"
msgstr "Адрес не найден"
#: ../../../import.php:47
msgid "Could not open XML input"
msgstr "Невозможно открыть XML"
#: ../../../import.php:51
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Ошибка XML: %s в строке %d"
#: ../../../import.php:60
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Импортировать закладки из del.icio.us"
#: ../../../import.php:93
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "Вы уже добавили эту закладку."
#: ../../../import.php:104
msgid "Bookmark imported."
msgstr "Закладка импортирована."
#: ../../../importNetscape.php:95
msgid "You have already submitted some of these bookmarks."
msgstr "Вы уже сохранили некоторые из этих закладок."
#: ../../../importNetscape.php:115
msgid "Bookmarks found: "
msgstr "Найденные закладки: "
#: ../../../importNetscape.php:116
msgid "Bookmarks imported: "
msgstr "Закладки загружены: "
#: ../../../importNetscape.php:117
#: ../../../importNetscape.php:122
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "Импортировать закладки из файла"
#: ../../../importStructure.php:61
msgid "Bad indentation"
msgstr "Ошибка в отступе"
#: ../../../importStructure.php:67
msgid "New links between tags: "
msgstr "Новые ссылки между тэгов: "
#: ../../../importStructure.php:72
msgid "Import Structure"
msgstr "Импорт структуры"
#: ../../../index.php:38
msgid "You have now logged out"
msgstr "Вы вышли"
#: ../../../index.php:45
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: Недавно добавленные закладки"
#: ../../../index.php:78
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr "Сохраняйте, делитесь и отмечайте Ваши любимые ссылки"
#: ../../../index.php:79
msgid "All Bookmarks"
msgstr "В с е закладки"
#: ../../../jsScuttle.php:22
#: ../../../templates/admin.tpl.php:19
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:21
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:13
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:14
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:35
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:6
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: ../../../jsScuttle.php:22
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:15
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:16
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:8
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../../../jsScuttle.php:22
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:16
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:17
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:9
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../../../jsScuttle.php:69
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: ../../../jsScuttle.php:72
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
#: ../../../login.php:48
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "Вы ввели некорректные данные. Попробуйте еще раз."
#: ../../../login.php:57
#: ../../../templates/login.tpl.php:26
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:29
msgid "Log In"
msgstr "Вход"
#: ../../../password.php:36
msgid "You must enter your username."
msgstr "Вы должны ввести имя пользователя."
#: ../../../password.php:40
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Вы должны ввести <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr>."
#: ../../../password.php:48
msgid "No matches found for that username."
msgstr "Для этого пользователя ничего не найдено."
#: ../../../password.php:51
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Ничего не найдено для этого имени пользователя и адреса <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr>."
#: ../../../password.php:59
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка во время генерации имени пользователя. Попробуйте еще раз."
#: ../../../password.php:63
msgid "Your new password is:"
msgstr "Ваш новый пароль:"
#: ../../../password.php:63
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr "Для обеспечения безопасности, Вы должны изменить пароль в профиле, следующий раз когда войдете в систему."
#: ../../../password.php:66
#, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "%s просмотр информации о б аккаунте"
#: ../../../password.php:68
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr "Новый пароль отправлен по адресу %s"
#: ../../../password.php:75
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Забытый пароль"
#: ../../../populartags.php:46
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:128
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:9
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:23
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:34
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:27
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярные тэги"
#: ../../../profile.php:59
#: ../../../watchlist.php:119
msgid "Username was not specified"
msgstr "Имя пользователя не введено"
#: ../../../profile.php:65
msgid "My Profile"
msgstr "Мой профиль"
#: ../../../profile.php:67
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:12
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../../../profile.php:89
msgid "Invalid Token"
msgstr "Неверный символ"
#: ../../../profile.php:94
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль и подтверждение пароля не совпадают."
#: ../../../profile.php:98
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль должен быть минимум 6 символов длиной."
#: ../../../profile.php:102
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Некорректный адрес E-mail."
#: ../../../profile.php:106
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "Ошибка при сохранении изменений."
#: ../../../profile.php:108
msgid "Changes saved."
msgstr "Изменения сохранены."
#: ../../../register.php:40
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "Вы <em>должны</em> ввести имя пользователя, пароль и адрес e-mail."
#: ../../../register.php:44
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
msgstr "Это имя пользователя занято, пожалуйста выберете другое."
#: ../../../register.php:48
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "Это имя пользоватея уже существует, пожалуйста выберете другое."
#: ../../../register.php:52
msgid "This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), please make another choice."
msgstr "Некорректное имя пользователя (слишком короткое, слишком длинное или запрещенные символы...), пожалуйста выберете другое."
#: ../../../register.php:56
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "Некорректный адрес e-mail. Попробуйте еще раз."
#: ../../../register.php:60
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."
msgstr "Ответ на вопрос спам-фильтра не верен. Попробуйте еще раз."
#: ../../../register.php:69
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "Поздравляем! Вы успешно зарегистрировались!"
#: ../../../register.php:71
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Ошибка регистрации. Пожалуйста попробуйте еще раз."
#: ../../../register.php:77
#: ../../../templates/register.tpl.php:41
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:30
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: ../../../rss.php:84
#, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "Последние закладки добавленные в %s"
#: ../../../search.inc.php:23
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: ../../../search.inc.php:24
msgid "in"
msgstr "в"
#: ../../../search.inc.php:30
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "закладки этого пользователя"
#: ../../../search.inc.php:35
msgid "my bookmarks"
msgstr "мои закладки"
#: ../../../search.inc.php:36
msgid "my watchlist"
msgstr "мой лист наблюдения"
#: ../../../search.inc.php:40
msgid "all bookmarks"
msgstr "все закладки"
#: ../../../search.inc.php:50
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../../../search.php:73
#: ../../../search.php:123
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Поиск закладок"
#: ../../../search.php:79
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: ../../../search.php:114
msgid "Unsatisfied? You can also try our "
msgstr "Неудовлетворены? Вы еще можете поробовать наш "
#: ../../../tag2tagadd.php:50
msgid "Tag link created"
msgstr "Tag link created"
#: ../../../tag2tagadd.php:53
msgid "Failed to create the link"
msgstr "Ошибка создания ссылки"
#: ../../../tag2tagadd.php:65
msgid "Add Tag Link"
msgstr "Добавить тэг к ссылке"
#: ../../../tag2tagdelete.php:66
msgid "Tag link deleted"
msgstr "Тэг ссылки удален"
#: ../../../tag2tagdelete.php:69
msgid "Failed to delete the link"
msgstr "Ошибка удаления ссылки"
#: ../../../tag2tagdelete.php:81
msgid "Delete Link Between Tags"
msgstr "Delete Link between Tags"
#: ../../../tag2tagedit.php:55
msgid "Edit Link Between Tags"
msgstr "Edit Link between Tags"
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:55
msgid "Tag common description updated"
msgstr "Tag common description updated"
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:58
msgid "Failed to update the tag common description"
msgstr "Failed to update the tag common description"
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:64
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:26
msgid "Edit Tag Common Description"
msgstr "Edit Tag common description"
#: ../../../tagdelete.php:43
msgid "Tag deleted"
msgstr "Тэг удален"
#: ../../../tagdelete.php:46
msgid "Failed to delete the tag"
msgstr "Ошибка удаления тэга"
#: ../../../tagdelete.php:54
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:22
msgid "Delete Tag"
msgstr "Удалить тэг"
#: ../../../tagedit.php:52
msgid "Tag description updated"
msgstr "Описание тэга обновлено"
#: ../../../tagedit.php:55
msgid "Failed to update the tag description"
msgstr "Ошибка обновления описания тэга"
#: ../../../tagedit.php:61
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:24
msgid "Edit Tag Description"
msgstr "Изменить описание тэга"
#: ../../../tagrename.php:63
msgid "Tag renamed"
msgstr "Тэг переименован"
#: ../../../tagrename.php:66
msgid "Failed to rename the tag"
msgstr "Ошибка переименования тэга"
#: ../../../tagrename.php:72
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:9
msgid "Rename Tag"
msgid_plural "Rename Tags"
msgstr[0] "Переименовать тэг"
msgstr[1] "Переименовать тэги"
#: ../../../tags.php:45
#: ../../../tags.php:67
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:69
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:10
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: ../../../users.php:35
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../../../watch.php:54
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "Пользователь удален из списка наблюдения"
#: ../../../watch.php:56
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "Пользователь добавлен в список наблюдения"
#: ../../../watchlist.php:104
msgid "My Watchlist"
msgstr "Мой список наблюдения"
#: ../../../watchlist.php:106
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:11
msgid "Watchlist"
msgstr "Список наблюдения"
#: ../../../templates/about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr "<strong>Храните</strong> Ваши любимые ссылки в одной месте, доступном отовсюду."
#: ../../../templates/about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr "<strong>Делитесь</strong> ссылками с о всем миром, с Вашими друзьями или оставьте их приватными."
#: ../../../templates/about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "<strong>Помечайте тэгами</strong> Ваши ссылки с таким количеством меток сколько хотите, вместо того чтобы бороться с о свалкой ссылок."
#: ../../../templates/about.tpl.php:9
msgid "Register now"
msgstr "Зарегистрируйтесь сейчас"
#: ../../../templates/about.tpl.php:9
#, php-format
msgid " to start using %s!"
msgstr " чтобы начать пользоваться %s!"
#: ../../../templates/about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "Geek Stuff"
#: ../../../templates/about.tpl.php:14
msgid "is licensed under the "
msgstr "лицензировано по"
#: ../../../templates/about.tpl.php:14
msgid "you can freely host it on your own web server."
msgstr "Вы можете свободно устанавливать е г о на свой веб-сервер."
#: ../../../templates/about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr "%1$s поддерживает большинство <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Большинство инструментов сделаных для этой системы, могут быть изменены для работы с %1$s. Если Вы нашли инструмент, который не позволяет изменить адрес API, попросите авторов добавить эту настройку. Возможно они это сделают."
#: ../../../templates/about.tpl.php:24
msgid "Tips"
msgstr "Подсказки"
#: ../../../templates/about.tpl.php:26
msgid "Add search plugin into your browser:"
msgstr "Добавить плагин поиска в браузер:"
#: ../../../templates/about.tpl.php:27
msgid "The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags."
msgstr "Секретный тэг \"system:unfiled\" позволяет Вам находить закладки без тэгов."
#: ../../../templates/about.tpl.php:28
msgid "The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks."
msgstr "Секретный тэг \"system:imported\" позволяет Вам находить импортированные закладки."
#: ../../../templates/admin.tpl.php:5
msgid "Users management"
msgstr "Управление пользователем"
#: ../../../templates/admin.tpl.php:14
#, fuzzy
msgid "Public/Shared/Private"
msgstr "Публичный/Общий/Приватный"
#: ../../../templates/admin.tpl.php:14
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93
msgid "bookmark(s)"
msgstr "закладка(и)"
#: ../../../templates/admin.tpl.php:19
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../../../templates/admin.tpl.php:27
msgid "Other actions"
msgstr "Другие действия"
#: ../../../templates/admin.tpl.php:29
msgid "Check all URLs (May take some time)"
msgstr "Проверить все ссылки (может занять некоторое время)"
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid "Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every users"
msgstr "Совместное описание: эти поля могут быть просмотрены и изменены любым пользователем"
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:123
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:38
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:23
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:44
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:47
#: ../../../templates/profile.tpl.php:33
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:12
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:31
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21
msgid "Last modification:"
msgstr "Последнее изменение:"
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:42
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:32
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:18
msgid "Update"
msgstr "Имзенить"
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:43
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:98
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:24
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:38
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:19
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:25
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:26
#, fuzzy
msgid "Bookmarks on this page are managed by an admin user."
msgstr "Закладки на этой странице управляются администратором."
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:51
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:52
#, fuzzy
msgid "Edit the common description of this tag"
msgstr "Изменить описание этого тэга"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:55
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:56
msgid "Edit the common description of this bookmark"
msgstr "Изменить описание этой закладки"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:76
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:77
msgid "Edit your personal description of this tag"
msgstr "Изменить личное описание этой закладки"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93
#: ../../../templates/tags.tpl.php:10
#: ../../../templates/users.tpl.php:8
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортировать по:"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:122
msgid "Date"
msgstr "Дате"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129
msgid "Bookmarks from other users for this tag"
msgstr "Ссылки других пользователей с этим тэгом"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:134
msgid "Only your bookmarks for this tag"
msgstr "Только Ваши ссылки с этим тэгом"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:157
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:163
msgid "First"
msgstr "Первая"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:158
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:164
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:171
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:174
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:172
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:175
msgid "Last"
msgstr "Последняя"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:185
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница%d из %d"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:225
msgid "Tags:"
msgstr "Тэги:"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:235
msgid "Last update"
msgstr "Последнее изменение"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:238
msgid "by"
msgstr " добавлено"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:240
msgid "you"
msgstr "Вами"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:254
#, fuzzy, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr " и %s1 другие%s"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:257
#, fuzzy, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr " и %2$s%1$s другими%3$s"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265
msgid "Copy this bookmark to YOUR bookmarks."
msgstr "Скопировать эту ссылку закладку в ВАШИ закладки"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:284
msgid "This bookmark is certified by an admin user."
msgstr "Эта закладка заверена администрацией."
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:323
msgid "Private Note on this bookmark"
msgstr "Личная заметка к этой закладке"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334
#, fuzzy
msgid "Come back to the top of this page."
msgstr "Вернуться наверх этой страницы."
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334
#, fuzzy
msgid "Top of the page"
msgstr "В е р х страницы"
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:340
msgid "No bookmarks available"
msgstr "Ни одной закладки недоступно"
#: ../../../templates/bottom.inc.php:7
msgid "Propulsed by "
msgstr "Propulsed by "
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:47
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:19
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:34
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:29
#: ../../../templates/tags.tpl.php:19
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "закладка"
msgstr[1] "закладки"
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:131
msgid "Popular Tags From All Users"
msgstr "Популярные тэги всех пользователей"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:33
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:35
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:40
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:31
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:14
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:45
msgid "Add Note"
msgstr "Добавить заметку"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:48
#, fuzzy
msgid "You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/publisher] "
msgstr "Вы можете использовать \"анкоры\" чтобы разделать атрибуты, например: [publisher]blah[/publisher] "
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:51
#, fuzzy
msgid "Suggested anchors: "
msgstr "Предлагаемые анкоры: "
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:63
msgid "Private Note"
msgstr "Личная заметка"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:65
msgid "Just visible by you and your contacts."
msgstr "Видимо только для В а с и Ваших контактов."
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:73
msgid "Comma-separated"
msgstr "Разделенный запятыми"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:77
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:9
msgid "Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
msgstr "Внимание: используйте \">\" чтобы включить один тэг в другой. например: европа>россия>москва"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:81
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:8
msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry"
msgstr "Внимание: используйте \"=\" чтобы сделать два тэга синонимами. например: россия=рф"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:84
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:15
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:87
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:18
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:88
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "Shared with Watchlist"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:89
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:20
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "Личный"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:102
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:107
msgid "edit common description"
msgstr "изменит описание"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:134
#, fuzzy
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Закладочник"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:140
#, php-format
msgid "Click one of the following bookmarklets to add a button you can click whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Кликните на один из букмарклетов чтобы добавить кнопку, на которую Вы можете нажать в любой момент когда захотите добавить страницу на которой находитесь в %s"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Перетяните мышкой bookmarklets в закладки Вашего браузера и нажмите на него, в любой момент когда захотите добавить страницу на которой находитесь в %s"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:157
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:162
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Добавить в %s"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:158
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:163
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "Добавить в %s (pop-up)"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:168
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:26
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:27
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:16
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "Импортировать закладки из файла закладок"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox и Netscape"
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:171
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Импортировать закладки из del.icio.us"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:10
msgid "Account Details"
msgstr "Данные аккаунта"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:14
#: ../../../templates/login.tpl.php:15
#: ../../../templates/password.tpl.php:10
#: ../../../templates/profile.tpl.php:6
#: ../../../templates/register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:19
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:24
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:29
#: ../../../templates/password.tpl.php:14
#: ../../../templates/register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:35
msgid "Personal Details"
msgstr "Личные данные"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:39
#: ../../../templates/profile.tpl.php:17
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:43
#: ../../../templates/profile.tpl.php:23
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:55
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:17
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:18
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:58
msgid "Export bookmarks"
msgstr "Экспорт закладок"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:60
msgid "HTML file (for browsers)"
msgstr "HTML файл (для браузеров)"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:61
msgid "XML file (like del.icio.us)"
msgstr "XML файл (как del.icio.us)"
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:62
#, fuzzy
msgid "CSV file (for spreadsheet tools)"
msgstr "CSV файл (для табличных процессоров)"
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "Н е найдено"
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "Запрашиваемый адрес не найден на сервере"
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "Ошибка сервера"
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "Запрашиваемый адрес не может быть обработан"
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:19
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watchlist"
msgstr "Открыть для листа наблюдения"
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:31
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:32
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:21
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "Войдите на <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">страницу экспорта на del.icio.us</a>"
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "Сохраните полученный<abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> файл на Ваш компьютер"
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Yf;vbnt <kbd>Просмотр...</kbd> чтобы выбрать файл на Вашем компьютере. Максимальный размер файла - 1MB"
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:36
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "Выберете уровень доступа, который будет применяться по умолчанию к импортируемый закладкам"
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:37
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "Нажмите <kbd>Импорт</kbd> для начала импорта закладок; это может занять минуту"
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "Экспортировать Ваши закладки из браузера в файл"
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:37
msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
msgstr "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:38
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:39
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Нажмите <kbd>Просмотр...</kbd> чтобы выбрать сохраненный файл закладок на Вашем компьютере. Максимальный размер файла - 1MB"
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:24
#, fuzzy
msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:"
msgstr "Создайте структуру в простом текстовом файле используя эту модель:"
#: ../../../templates/importStructure.tpl.php:35
#, fuzzy
msgid "Then import the file. The tags and their relations will be added to your profile."
msgstr "Затем импортируйте файл. Тэги и их отношения будут добавлены в Ваш профиль."
#: ../../../templates/login.tpl.php:20
#: ../../../templates/register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../../../templates/login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "Н е запрашивать мой пароль 2 недели"
#: ../../../templates/login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: ../../../templates/password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr "Если Вы забыли пароль, %s может создать новый. Введите имя пользователя и адрес e-mail Вашего аккаунта в форме ниже и мы вышлем Вам новый пароль."
#: ../../../templates/password.tpl.php:19
msgid "Generate Password"
msgstr "Сгенерировать пароль"
#: ../../../templates/profile.tpl.php:11
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../../../templates/profile.tpl.php:28
msgid "Member Since"
msgstr "Участник с "
#: ../../../templates/profile.tpl.php:40
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:30
msgid "Watching"
msgstr "Watching"
#: ../../../templates/profile.tpl.php:55
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:52
msgid "Watched By"
msgstr "Наблюдается"
#: ../../../templates/profile.tpl.php:68
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:9
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../../../templates/profile.tpl.php:69
msgid "Go to bookmarks"
msgstr "Перейти к закладкам"
#: ../../../templates/register.tpl.php:11
#, fuzzy, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "Зарегистрируйтесь здесь, чтобы создать бесплатный %s аккаунт. Вся поля обязательны для заполнения"
#: ../../../templates/register.tpl.php:18
msgid " at least 5 characters, alphanumeric (no spaces, no dots or other special ones)"
msgstr " как минимум 5 символов, буквенно-цифровой (без пробелов, без точек или других спецсимволов)"
#: ../../../templates/register.tpl.php:28
msgid " to send you your password if you forget it"
msgstr " чтобы выслать Вам Вамш пароль, если Вы е г о забудете"
#: ../../../templates/register.tpl.php:33
#, fuzzy
msgid "Antispam question"
msgstr "Антиспам вопрос"
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:51
#, fuzzy
msgid "Linked Tags"
msgstr "Связанные тэги"
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:62
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:46
msgid "Add new link"
msgstr "Добавить новую ссылку"
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:63
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:47
msgid "Delete link"
msgstr "Удалить ссылку"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35
#, php-format
msgid "Tags included into the tag '%s'"
msgstr "Тэги включенные в тэг '%s'"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35
msgid "Menu Tags"
msgstr "Меню тэгов"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
msgid "See all your tags"
msgstr "Просмотреть все свои тэги"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
msgid "all your tags"
msgstr "все Ваши тэги"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70
msgid "See all tags from this user"
msgstr "Просмотреть все тэги этого пользователя"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70
msgid "all tags from this user"
msgstr "все тэги этого пользователя"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74
msgid "See popular tags"
msgstr "Просмотреть популярные тэги"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:25
#, fuzzy
msgid "Featured Menu Tags"
msgstr "Рекомендуемые Тэги"
#: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:29
#, fuzzy
msgid "This menu is composed of keywords (tags) organized by admins."
msgstr "Это меню состоит из ключевых слов (тэгов) управляемых администраицей."
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:18
msgid "Recent Tags"
msgstr "Последние Тэги"
#: ../../../templates/sidebar.block.related.php:26
msgid "Related Tags"
msgstr "Связанные Тэги"
#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:15
#, fuzzy
msgid "Last Searches"
msgstr "Что искали недавно"
#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:24
msgid "Number of bookmarks for this query"
msgstr "Количество закладок для этого запроса"
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:28
msgid "Create a link to another tag"
msgstr "Создать ссылку на другой тэг"
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:14
msgid "New Users"
msgstr "Новые Пользователи"
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:23
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
msgid "bookmarks"
msgstr "закладки"
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30
msgid "See all users"
msgstr "Просмотреть всех пользователей"
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30
msgid "All users"
msgstr "В с е пользователи"
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19
#, fuzzy
msgid "Close contacts are mutual contacts"
msgstr "Близкие контакты взаимных контактов"
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19
msgid "Close contacts"
msgstr "Близкие контакты"
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36
msgid "Add a contact..."
msgstr "Добавить контакт..."
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36
msgid "Type a username to add it to your contacts."
msgstr "Введите имя пользователя чтобы добавить е г о в контакты."
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:44
msgid "Remove this contact"
msgstr "Удалить этот контакт"
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:11
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "Удалить из списка наблюдения"
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:13
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "Добавить в список наблюдения"
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:18
msgid "Edit link"
msgstr "Изменить ссылку"
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:47
msgid "Synonyms:"
msgstr "Синонимы:"
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:12
msgid "Create new link:"
msgstr "Создать новую ссылку:"
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:19
#, php-format
msgid "Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into the menu box"
msgstr "Внимание: включение тэга в '%s' тэг (например: %s>страны) выведет тэг в списке меню"
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:23
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:37
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:35
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:27
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:51
msgid "Existing links:"
msgstr "Существующие ссылки:"
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:53
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:45
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:69
msgid "No links"
msgstr "Ссылок нет"
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:6
msgid "Delete the link"
msgstr "Удалить ссылку"
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:29
msgid "Create new link"
msgstr "Создать новую ссылку"
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:12
msgid "Old"
msgstr "Старый"
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:17
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:24
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: ../../../templates/tags.tpl.php:11
#: ../../../templates/users.tpl.php:9
msgid "Alphabet"
msgstr "Алфавиту"
#: ../../../templates/tags.tpl.php:12
#: ../../../templates/users.tpl.php:10
msgid "Popularity"
msgstr "Популярности"
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:8
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:26
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:14
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти"
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:17
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: ../../../templates/top.inc.php:51
msgid "Admins, your installation is in \"Debug Mode\" ($debugMode = true). To go in \"Normal Mode\" and hide debugging messages, change $debugMode to false into config.inc.php."
msgstr ""
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
msgid "profile"
msgstr "Профиль"
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
msgid "created in"
msgstr "создано в"